3-865-670-41 (1) FM/MW/LW Cassette Car Stereo Operating Instructions GB Instrukcje Obsługi PL Návod k obsluze CZ Οδηγίεσ Λειτουργίασ GR Kullanım kılavuzu TR For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Szczegóły dotyczące instalacji i podłączeń, proszę sprawdzić w dostarczonym, osobnym podręczniku Informace o instalaci a zapojení naleznete v přiložené příručce Instalace / zapojení.
Welcome ! Thank you for purchasing this Sony Cassette Player. This unit lets you enjoy a variety of features as well as an optional rotary commander. Table of Contents Location of controls ............................................ 3 Getting Started Resetting the unit ................................................ 4 Detaching the front panel .................................. 4 Setting the clock .................................................. 5 Cassette Player Listening to a tape .................
Location of controls + – 6 SOUND MODE PRST D-BASS SEEK / AMS DSPL PTY AF/TA OFF 1 2 3 SOURCE SHIFT RELEASE OFF 1 SET UP PLAY MODE 2 3 4 5 6 XR-5890R/5880R Refer to the pages listed for details.
Attaching the front panel Getting Started Attach part a of the front panel to part b of the unit as illustrated and push the left side into position until it clicks. Resetting the unit Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Remove the front panel and press the reset button with a pointed object, such as a ballpoint pen. Reset button Note Pressing the reset button will erase the clock setting and some memorized functions.
Setting the clock 2 Press (SHIFT). The clock uses a 24-hour digital indication. The clock starts. Example: To set the clock to 10:08 1 Press (SHIFT), then press (2) (SET UP) repeatedly until “CLOCK” appears. 1 Press (4) (n). 3 Press (SHIFT). After the clock setting is complete, the display returns to normal playback mode. Note If the POWER SELECT switch on the bottom of the unit is set to the B position, turn the power on first, then set the clock. The hour indication flashes. 2 Set the hour.
Fast-winding the tape Cassette Player During playback, push the SEEK/AMS control up or down and hold. SEEK / AMS Fast-forward Listening to a tape Insert a cassette. Playback starts automatically. Rewind To start playback during fast-forwarding or rewinding, press (MODE) (*). Locating a specific track — Automatic Music Sensor (AMS) If a cassette is already inserted, press (SOURCE) repeatedly until “FWD” or “REV” appears to start playback. The side facing up is played.
Playing a tape in various modes You can play the tape in various modes: • REP (Repeat Play) repeats the current track. • METAL (Metal)* lets you play a metal or CrO2 tape. • BL SKP (Blank Skip) skips blanks longer than eight seconds. • ATA (Automatic Tuner Activation) turns on the tuner automatically when fast-winding the tape. 1 2 During playback, press (SHIFT). “SHIFT-ON” appears in the display.
Memorizing only the desired stations If you cannot tune in a preset station Push and release the SEEK/AMS control up or down to search for the station (automatic tuning). Scanning stops when the unit receives a station. Push the SEEK/AMS control up or down repeatedly until the desired station is received. You can preset up to 18 FM stations (6 each for FM1, 2, and 3), up to 6 MW stations, and up to 6 LW stations in the order of your choice. 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the tuner.
Changing the display item Each time you press (DSPL), the item changes as follows: Frequency (Station Name)* ˜ Clock * When you tune in an FM station that transmits RDS data, the station name appears (XR-5890R/ 5880R only). After you select the desired item, the display will automatically change to the Motion Display mode after a few seconds. In the Motion Display mode, all the above items are scrolled in the display one by one in order. Tip The Motion Display mode can be turned off.
Changing the display item Each time you press (DSPL), the item changes as follows: Station Name (Frequency) ˜ Clock After you select the desired item, the display will automatically change to the Motion Display mode after a few seconds. In the Motion Display mode, all the above items are scrolled in the display one by one in order. Tip The Motion Display mode can be turned off. (See “Changing the sound and display settings” on page 17).
Changing the display item Each time you press (AF/TA), the item changes as follows: ” TA-ON ” AF TA-ON* AF-ON “ AF TA-OFF “ * Select this to turn on both the AF and TA functions. Notes • When “NO AF” and the station name flash alternately, it means that the unit cannot find an alternative station in the network. • If the station name starts flashing after selecting a station with the AF function on, this indicates that no alternative frequency is available.
Listening to traffic announcements The Traffic Announcement (TA) and Traffic Programme (TP) data let you automatically tune in an FM station that is broadcasting traffic announcements even if you are listening to other programme sources. Press (AF/TA) repeatedly until “TA-ON” or “AF TA-ON” appears. The unit starts searching for traffic information stations. “TP” appears in the display when the unit finds a station broadcasting traffic announcements. When the traffic announcement starts, “TA” flashes.
Presetting the same setting for all preset stations 1 Select an FM band (page 7). 2 Press (AF/TA) repeatedly to select either “AF-ON,”“TA-ON”or“AFTA-ON”(for both AF and TA functions). Note that selecting “AF TA-OFF” stores not only RDS stations, but also non-RDS stations. 3 Press (SHIFT), then press (3) (PLAY MODE) repeatedly until “B.T.M” appears. 4 Press (4)(n) until “B.T.M” flashes. 5 Press (SHIFT).
1 Press (PTY) during FM reception until “PTY”appears. The current programme type name appears if the station is transmitting the PTY data. “- - - - -” appears if the received station is not an RDS station, or if the RDS data has not been received. 2 3 14 Press (PTY) repeatedly until the desired programme type appears. The programme types appear in the order shown in the above table. Note that you cannot select “NONE” (Not specified) for searching. Push the SEEK/AMS control up or down.
Other Functions You can also control this unit with an optional rotary commander. Labelling the rotary commander Depending on how you mount the rotary commander, attach the appropriate label as shown in the illustration below. Using the rotary commander The rotary commander works by pressing buttons and/or rotating controls.
Press (SOUND) to adjust the volume and sound menu. By rotating the control (the SEEK/AMS control) Press (DSPL) to change the displayed items. Changing the operative direction The operative direction of controls is factoryset as shown below. Rotate the control and release it to: •Locate the beginnings of tracks on the tape. Rotate and hold the control, and release it to fast-wind the tape. To start playback while fast-winding the tape, press (MODE). •Tune in stations automatically.
Adjusting the sound characteristics Changing the sound and display settings You can adjust the bass, treble, balance, and fader. You can store the bass and treble levels independently for each source. The following items can be set: • CLOCK (page 5). • CT (Clock Time)* (page 14). • AMBER/GREEN – to change the illumination colour to amber or green. • BEEP – to turn the beep sound on or off. • RM (Rotary Commander) – to change the operative direction of the rotary commander.
Boosting the bass sound — D-bass Level You can enjoy a clear and powerful bass sound. The D-bass function boosts the low frequency signal with a sharper curve than conventional bass boost. You can hear the bass line more clearly even while the vocal volume remains the same. You can emphasize and adjust the bass sound easily with the D-BASS control. D-BASS 3 D-BASS 2 D-BASS 1 0dB Frequency (Hz) Adjusting the bass curve Turn the D-BASS control to adjust the bass level (1, 2, or 3).
Notes on Cassettes Cassette care •Do not touch the tape surface of a cassette, as any dirt or dust will contaminate the heads. •Keep cassettes away from equipment with built-in magnets such as speakers and amplifiers, as erasure or distortion on the recorded tape could occur. •Do not expose cassettes to direct sunlight, extremely cold temperatures, or moisture. •Slack in the tape may cause the tape to be caught in the machine.
Cleaning the connectors The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, open the front panel by pressing (RELEASE), then detach it and clean the connectors with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged.
Specifications Cassette player section Tape track Wow and flutter Frequency response Signal-to-noise ratio General 4-track 2-channel stereo 0.08 % (WRMS) 30 – 18,000 Hz Outputs Cassette type Tone controls TYPE II, IV* 61 dB TYPE I 58 dB * XR-5890R/4890 only Power requirements Dimensions Mounting dimensions Tuner section FM Tuning range Aerial terminal Intermediate frequency Usable sensitivity Selectivity Signal-to-noise ratio 87.5 – 108.0 MHz External aerial connector 10.
Troubleshooting guide The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connections and operating procedures. General Problem Cause/Solution No sound. •Cancel the ATT function. •Set the fader control to the centre position for two-speaker systems. •Rotate the dial clockwise to adjust the volume. The contents of the memory have been erased. • The power cord or battery has been disconnected.
RDS (XR-5890R/5880R only) Problem Cause/Solution TheSEEKstartsafterafew seconds of listening. The station is non-TP or has a weak signal. n Press (AF/TA) repeatedly until “AF TA-OFF” appears. No traffic announcements. •Activate “TA.” •The station does not broadcast any traffic announcements despite being TP. n Tune to another station. PTYdisplays“NONE.” The station does not specify the programme type.
Witamy Tylko dla tego sprzętu Dziękujemy za nabycie Odtwarzacza Taśm Kasetowych Sony. Nowy sprzęt umożliwi korzystanie z wielu funkcji a opcjonalny, rotacyjny pilot zdalnego sterowania ułatwi operacje urządzenia. Umiejscowienie kontrolek ................................... 3 Przygotowania wstępne Zerowanie sprzętu .......................................... 4 Zdejmowanie przedniego panelu .................... 4 Nastawianie zegara ......................................... 5 Magnetofon Słuchanie taśm ....
Umiejscowienie kontrolek + – 6 SOUND MODE SEEK / AMS DSPL PRST D-BASS PTY AF/TA OFF 1 2 3 SOURCE SHIFT RELEASE OFF 1 SET UP PLAY MODE 2 3 4 5 6 XR-5890R/5880R Szczegóły znajdują się na stronach podanych w spisie.
Przygotowania wstępne Zakładanie przedniego panela Część, na ilustracji oznaczoną a, należy umocować w miejscu oznaczonym b, na głównym korpusie sprzętu, następnie docisnąć lewą stronę, do zaskoczenia. Zerowanie sprzętu Sprzęt należy wyzerować przed rozpoczęciem eksploatacji poraz pierwszy lub po wymianie akumulatora pojazdu. Zdjąć przedni panel i szpiczasto zakończonym przedmiotem, np. długopisem, nacisnąć przycisk zerowania (reset).
Nastawianie zegara 2 Zegar działa na zasadzie cyfrowego systemu 24-godzinnego. Przykład: Nastawienie zegara na godzinę 10:08 1 Nacisnąć (SHIFT), następnie kilkakrotnie przycisk (2) (SET UP) do wyświetlenia wskaźnika “CLOCK”. 1 Nacisnąć (4) (n). Nacisnąć (SHIFT). Zegar rozpoczyna działanie. 3 Nacisnąć (SHIFT). Po zakończeniu nastawiania zegara, na wyświetlacz powracają wskaźniki normalnego trybu odtwarzania.
Zlokalizowanie poszczególnych tytułów — Automatic Music Sensor (AMS automatyczny czujnik muzyki) Magnetofon Słuchanie taśm Wsunąć kasetę. Odtwarzanie rozpoczyna się automatycznie. Podczas odtwarzania, przesunąć kontrolkę SEEK/AMS w górę lub w dół i zwolnić dla każdego tytułu, który zostanie pominięty. Pominąć można każdorazowo maksymalnie dziewięć tytułów.
Odtwarzanie taśmy w różnych trybach pracy Taśmę można odtworzyć w różnych trybach pracy: •REP (Repeat Play= powtórne odtworzenie) powtórne odtworzenie aktualnie odgrywanego tytułu. •Tryb METAL (metal)* zezwala na odtworzenie taśmy metalowej lub CrO2. •BL SKP (Blank Skip= omijanie przerw między tytułami) omijanie przerw powyżej 8 sekund. •ATA (Automatic Tuner Activation = automatycznie włączanie tunera) automatyczne włączenie tunera podczas szybkiego transportu taśmy.
4 Proszę nacisnąć (4) (n). Stacje radiowe są kodowane pod przyciskami numerycznymi według częstotliwości. Zapisanie stacji w pamięci sprzętu jest potwierdzane sygnałem akustycznym. 5 Proszę nacisnąć (SHIFT). Uwagi • Stacje nadawcze o słabym sygnale emisji nie zostaną zapisane w pamięci sprzętu. Jeżeli sprzęt odbiera tylko kilka radiowych stacji nadawczych, pod niektórymi przyciskami numerycznymi pozostaną poprzednio dokonane zapisy pamięciowe.
Jeżeli jakość odbioru stereofonicznego na paśmie FM jest niezadowalająca — Tryb monofoniczny 1 Podczas odbioru audycji radiowych nacisnąć (SHIFT), następnie kilkakrotnie (3) (PLAY MODE) do wyświetlenia wskaźnika “MONO”. 2 Kilkakrotnie naciskać (4) (n) do wyświetlenia wskaźnika “MONO-ON”. Jakość dźwięku ulega poprawie, lecz przechodzi na tryb monofoniczny (wskaźnik “ST” znika). 3 Proszę nacisnąć (SHIFT). Aby powrócić do normalnego trybu odtwarzania, w etapie 2 powyżej wybrać pozycję “MONO-OFF”.
Zmienianie wyświetlonych wskaźników Każdorazowe naciśnięcie przycisku (DSPL), w następujący sposób zmienia kolejność wyświetlanych wskaźników: Nazwa stacji (Częstotliwość) ˜ Zegar Parę sekund po wybraniu preferowanej pozycji, wyświetlacz automatycznie powraca do trybu Ruchomego Ekranopisu (Motion Display). W trybie Ruchomego Ekranopisu, wszystkie wyżej wymienione wskaźniki, przesuną się kolejno na wyświetlaczu. Wskazówka Tryb Ruchomego Ekranopisu można wyłączyć.
Znmienianie wyświetlonych wskaźników Funckja lokalnego połączenia (tylko dla Wielkiej Brytanii) Każdorazowe naciśnięcie przycisku (AF/TA), następująco zmienia kolejność wyświetlanych wskaźników: Funkcja lokalnego połączenia umożliwia wybranie innych lokalnych stacji nadawczych danego rejonu, niekoniecznie zakodowanych w pamięci sprzętu. ” TA-ON AF-ON “ ” AF TA-ON* AF TA-OFF “ 1 Nacisnąć przycisk numeryczny, pod którym zapisano lokalną stację nadawczą.
Odbiór migawek o ruchu drogowym Dane funkcji Migawek o ruchu Drogowym (TA = Traffic Announcement) oraz Programu Informacji Drogowych (TP = Traffic Programme), zezwalają na automatyczne dostrojenie stacji pasma FM transmitującej migawki o ruchu drogowym, podczas odbioru programów z innych źródeł. Kilkakrotnie naciskać przycisk (AF/TA) do wyświetlenia wskaźnika “TA-ON” lub “AF TA-ON”. Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie stacji nadawczych transmitujących informacje o ruchu drogowym.
Kodowanie tego samego nastawu dla wszystkich, zapisanych w pamięci stacji nadawczych 1 Wybrać stację pasma FM (strona 7). 2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk (AF/TA) i wybrać nastaw “AF-ON”, “TAON” lub “AF TA-ON” (dla funkcji AF oraz TA). Zaznacza się, że wybranie pozycji “AF TAOFF” koduje zarówno stacje RDS jak również stacje nie oferujące serwisu RDS. 3 Proszę kilkakrotnie naciskać (SHIFT), następnie (3) (PLAY MODE) do wyświetlenia wskaźnika “B.T.M”.
1 Podczas odbioru transmisji na paśmie FM, proszę naciskać przycisk (PTY) do wyświetlenia wskaźnika “PTY”. Nazwa rodzaju programu zostanie wyświetlona, jeżeli stacja nadawcza transmituje dane PTY. Wskaźnik “- - - - -” ukazuje się jeżeli odbierana stacja nadawcza nie jest stacją oferującą RDS lub jeżeli sygnał danych RDS nie został odebrany. 2 3 14 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk (PTY) do ukazania się nazwy rodzaju programu. Rodzaj programu zostaje wyświetlony w wyżej podanej kolejności.
Pozostałe funkcje Pilot rotacyjny umożliwia również sterowanie pracą opcjonalnego sprzętu. Naklejanie etykietek na pilot rotacyjny Rotacyjny pilot zdalnego sterowania, działa przez naciskanie oraz/lub przekręcanie kontrolek. Korzystanie z rotacyjnego pilota zdalnego sterowania W zależności od przewidzianego miejsca montażu pilota, proszę umieścić odpowiednie etykietki, według ilustracji poniżej.
Przez obracanie kontrolki (kontrola funkcji SEEK/AMS) Nacisnąć przycisk (SOUND) aby wyregulować poziom głośności i menu właściwości dźwięku. Nacisnąć (DSPL) aby zmienić wyświetlane wskaźniki informacyjne. Zmiana operatywnego kierunku Przekręcić i zwolnić kontrolkę aby: • Zlokalizować początki tytułów na taśmie. Obracać i przytrzymywać kontrolkę, zwolnić aby w szybkim trybie przewinąć taśmę. Naciśnięcie przycisku (MODE) włącza odtwarzanie podczas szybkiego przewijania taśmy.
Regulacja charakterystyk dźwięku Wyregulować można nastawy basów, tonów wysokich, równowagi akustycznej, i funkcję wyciszania. Dla każdego źródła odtwarzania można odrębnie zakodować nastawione poziomy basów i tonów wysokich. 1 Przez kilkakrotne naciskanie przycisku (SOUND), wybrać element do wyregulowania. VOL (głośność) n BAS (basy) n TRE (tony wysokie) n BAL (równowaga lewy-prawy) n FAD (przednie-tylne) 2 Wyregulować wybraną pozycję przez przekręcanie pierścienia kontrolki.
Wspomaganie tonów niskich Funkcja — D-bass Poziom Użytkownik ma możliwość korzystania z czystego i wzmocnionego dźwięku basów. Funkcja D-bass wspomaga sygnały o niskiej częstotliwości efektywniej niż konwencjonalne metody wspomagania basów. Wyraźniejszy odbiór tonów niskich przy normalnym poziomie głośności dźwięków wokalnych. Kontrolka D-BASS ułatwia uwydatnianie i regulację tonów niskich.
Uwagi dotyczące Kaset Środki ostrożności dotyczące kaset •Nie dotykać powierzchni taśmy, gdyż brud lub kurz mogą zanieczyścić głowice odtwarzające. •Kasety należy przechowywać z dala od sprzętu wyposażonego w magnesy, takiego jak np. głośniki lub wzmacniacze mocy, gdyż mogłoby to spowodować wymazanie nagrania lub zniekształcenie dźwięku. •Nie poddawać kaset bezpośredniemu działaniu słońca, bardzo niskich temperatur lub wilgoci. •Rozciągnięte taśmy mogą zostać wciągnięte przez mechanizm odtwarzacza.
Oczyszczanie łączy Sprzęt może nie działać prawidłowo jeżeli łącza pomiędzy panelem a głównym korpusem są zanieczyszczone. Aby temu zapobiec, należy otworzyć przedni panel przez lekkie naciśnięcie w miejscu oznaczonym (RELEASE), zdjąć panel i wyczyścić łącza wacikiem, lekko zwilżonym alkoholem. Nie należy wywierać nacisku. W przeciwnym wypadku można uszkodzić łącza.
Dane techniczne Magnetofon Ogólne Ścieżka taśmy 4-ścieżkowy 2-kanałowy stereo Kołysanie i drżenie dźwięku 0,08 % (WRMS) Odpowiedź częstotliwościowa 30 – 18.000 Hz Odstęp psofometryczny Rodzaje kaset TYPE II, IV* 61 dB TYPE I 58 dB * Tylko dla XR-5890R/ 4890 Tuner FM Zakres strojenia Gniazdko anteny Częstotliwość pośrednia Czułość używalna Wyborczość Odstęp psofometryczny 87.5 – 108.0 MHz Łącze anteny zewnętrznej 10.
Usuwanie usterek Niżej podana lista kontrolna służy jako pomoc w usuwaniu ewentualnych błędów, które mogą wystąpić podczas eksploatacji sprzętu. Przed skorzystaniem z listy kontrolnej, zaleca się sprawdzenie podłączeń i czynności operacyjnych. Ogólne Usterka Przyczyna/Sposób usunięcia usterki Brak dźwięku. • Anulować funkcję ATT. • Przy dwu-głośnikowych systemach, ustawić kontrolkę zaniku w pozycji środkowej.
Funkcje RDS (tylko dla XR-5890R/5880R) Usterka Przyczyna/Sposób usunięcia usterki Tryb poszukiwania SEEK włącza się po paru sekundach słuchania. Stacja nie emituje serwisu TP lub emitowany sygnał jest słaby. n Naciskać przycisk (AF/TA) do wyświetlenia wskaźnika “AF TA-OFF”. Brak migawek o ruchu drogowym. • Uaktywnić funkcję “TA”. • Stacja, wbrew wskaźnikowi TP nie transmituje migawek o ruchu drogowym. n Proszę dostroić inną stację nadawczą. PTY wyświetla wskaźnik “NONE”.
Vítejte! Děkujeme vám, že jste se rozhodli pro koupi autorádia s magnetofonem Sony. Tento přístroj je vybaven celou řadou funkcí a můžete na něj zapojit také přídavný dálkový ovladač. Obsah Popis tlačítek .................................................. 3 Uvedení do provozu Vynulování přístroje ........................................ 4 Odstranění předního panelu ........................... 4 Nastavení hodin .............................................. 5 Přehrávač kazet Poslech pásku ................
Popis tlačítek + – 6 SOUND MODE PRST D-BASS SEEK / AMS DSPL PTY AF/TA OFF 1 2 3 SOURCE SHIFT RELEASE OFF 1 SET UP PLAY MODE 2 3 4 5 6 XR-5890R/5880R Na uvedených stránkách naleznete další podrobné informace.
Nasazení předního panelu Uvedení do provozu Nasaïte stranu a předního panelu na stranu b na přístroji podle ilustrace a zatlačte na levou stranu, dokud nezaklapne. Vynulování přístroje Než začnete s tímto přístrojem poprvé pracovat nebo po každé výměně autobaterie musíte přístroj vynulovat. Sejměte přední panel a stiskněte tlačítko pro vynulování špičatým nástrojem jako např. kuličkovým perem.
Nastavení hodin 2 Hodiny mají 24-hodinový ukazatel. Příklad: nastavení hodin na 10:08 1 Stiskněte tlačítko (SHIFT), potom tiskněte opakovaně (2) (SET UP), dokud se na displeji neobjeví “CLOCK” (hodiny). Stiskněte (SHIFT). Hodiny se rozejdou. 3 Stiskněte (SHIFT). Jakmile je nastavení hodin ukončeno, nastaví se na displeji normální režim přehrávání. Poznámka Jestliže je spínač POWER SELECT na spodní straně přístroje nastaven do polohy B, zapněte napřed přístroj a potom nastavte hodiny.
Rychlé přetáčení pásku Přehrávač kazet Behem přehrávání posuňte spínač SEEK/AMS nahoru nebo dolů a držte ho. SEEK / AMS Rychle dopředu Poslech pásku Dozadu Vložte kazetu. Přehrávání se spustí automaticky. Chcete-li během rychlého převíjení dopředu nebo dozadu začít s poslechem, stiskněte tlačítko (MODE) (*).
Různé režimy při přehrávání pásku Pásek můžete přehrávat různými režimy: •REP (opakované přehrávání) opakování aktuální skladby. •METAL (Metal)* přehrávání pásků typu metal nebo CrO2. •BL SKP (Blank Skip-přeskakování prázdných míst) přeskakování nenahraných úseků, trvajících déle než osm sekund. •ATA (Automatic Tuner Activationautomatická aktivace tuneru) automatické zapnutí rádia při rychlém převíjení pásku. 1 2 Během přehrávání stiskněte tlačítko (SHIFT). Na displeji se objeví “SHIFT-ON”.
Ukládání pouze požadovaných stanic Jestliže nemůžete naladit přednastavenou stanici Posuňte a pus»te spínač SEEK/AMS nahoru nebo dolů, abyste spustili ladění stanic (automatické ladění). Vyhledávání se zastaví, jakmile je stanice naladěna. Posouvejte opakovaně spínač SEEK/AMS nahoru nebo dolů, dokud nenaladíte požadovanou stanici. Můžete uložit do paměti až 18 stanic na FM (po 6-ti pro FM1, 2, a 3), až 6 stanic na MW SV a až 6 stanic na LW - DV v pořadí podle vaší volby.
Změna položek na displeji Při každém stisknutí tlačítka (DSPL), se položky budou měnit následovně: Frekvence (Jméno stanice)* ˜ Hodiny * Jestliže naladíte stanici FM, která vysílá údaje RDS, objeví se na displeji jméno stanice (pouze XR-5890R/5880R). Po zadání požadované položky se displej po několika sekundách automaticky nastaví do režimu Motion Display - akční displej. V režimu akčního displeje se budou výše uvedené položky postupně měnit na dispeji. Tip Režim akčního displeje můžete vypnout.
Změna položek na displeji Při každém stisknutí tlačítka (DSPL), se položky budou měnit následovně: Jméno stanice (Frekvence) ˜ Hodiny Po zadání požadované položky se displej po několika sekundách automaticky nastaví do režimu Motion Display - akční displej. V režimu akčního displeje se budou výše uvedené položky postupně měnit na dispeji. Tip Režim akčního displeje můžete vypnout. (Viz “Změna nastavení zvuku a displeje” na straně 17).
Změna položek na displeji Při každém stisknutí tlačítka (AF/TA), se budou položky měnit následovně: ” TA-ON ” AF TA-ON* AF-ON “ AF TA-OFF “ * Obě funkce - AF a TA zapnuté. Poznámky • Jestliže na displeji střídavě svítí “NO AF” a jméno stanice, znamená to, že přístroj nemůže nalézt v síti alternativní stanici. • Jestliže po zadání stanice za pomoci funkce AF začne jméno stanice blikat, znamená to, že není dostupná žádná alternativní stanice.
Poslech dopravního hlášení Funkce dopravní hlášení (TA) a dopravní programy (TP) vám umožní automatické ladění stanice FM, která vysílá dopravní hlášení, i když posloucháte jiné zdroje. Tiskněte opakovaně (AF/TA), dokud se na displeji neobjeví “TA-ON” nebo “AF TA-ON”. Přístroj začne vyhledávat stanice, vysílající dopravní hlášení. Jakmile přístroj nalezne stanici vysílající dopravní hlášení, rozsvítí se na displeji “TP”.
Stejné nastavení pro všechny přednastavené stanice 1 Nalaïte stanici FM (strana 7). 2 Tiskněte opakovaně (AF/TA), abyste zadali buï “AF-ON,” “TA-ON” nebo “AF TA-ON” (pro obě funkce AF a TA). Zapamatujte si, že vypnutím funkce dopravního hlášení - “AF TA-OFF” bude toto nastavení uloženo u stanic RDS i u stanic bez RDS. 3 Stiskněte (SHIFT), potom tiskněte opakovaně (3) (PLAY MODE), dokud se ne displeji neobjeví “B.T.M”. 4 Stiskněte (4) (n), dokud bude blikat “B.T.M”. 5 Stiskněte (SHIFT).
1 Stiskněte (PTY) během poslechu na FM, aby se na displeji objevilo “PTY”. Jestliže stanice vysílá údaje PTY, objeví se na displeji označení druhu právě poslouchaného programu. Jestliže stanice nevysílá RDS nebo jestliže není možné přijímat signály RDS, objeví se na displeji “- - - - -”. 2 3 14 Tiskněte opakovaně (PTY), aby se objevil požadovaný druh programu. Druh programu se objeví v pořadí uvedeném v předchozí tabulce. Zapamatujte si, že pro vyhledávání nemůžete zadat “NONE” (bez specifikace).
Použití otočného dálkového ovladače Další funkce Tento přístroj můžete také ovládat přídavným otočným dálkovým ovladačem. Nalepení nálepky na otočný dálkový ovladač Podle toho, kam otočný dálkový ovladač umístíte, nalepte příslušnou nálepku podle ilustrace níže. Dálkový ovladač reaguje na stisknutí tlačítek a/nebo otáčení knoflíků.
Otočný knoflík (SEEK/AMS - vyhledávání) Stiskněte (SOUND), chcete-li nastavil hlasitost a zvuk. Stiskněte (DSPL), chcete-li změnit položky na displeji. Změna směru funkce Směr funkcí knoflíku je výrobcem nastaven podle ilustrace níže. Otáčejte knoflíkem a pus»te ho, jestliže chcete: • Vyhledávat začátky skladeb na pásku. Otočte a držte knoflík, a uvolněte ho, chcete-li rychle přetáčet pásek. Chcete-li začít s přehráváním během rychlého převíjení pásku, stiskněte (MODE). • Automaticky ladit stanice.
Nastavení zabarvení zvuku Změna nastavení zvuku a displeje Můžete nastavit basy, výšky, vyvážení vpravovlevo a vepředu-vzadu. Úroveň basů a výšek můžete uložit nezávisle pro každý zdroj. Následující položky mohou být nastaveny: •CLOCK (hodiny) (strana 5). •CT (Clock Time - čas na hodinách)* (strana 14). •AMBER/GREEN – změna barvy osvětlení na oranžovou nebo zelenou. •BEEP – zapínání a vypínání pípání. •RM (Rotary Commander – otočný dálkový ovladač) – změna směru funkcí otočného dálkového ovladače.
Zvýraznění basů — D-bass Úroveň Můžete se těšit z poslechu jasných a silných basů. Funkce D-bass zvýrazňuje signály s nižšími frekvencemi s ostřejší křivkou než konvenční bass boost. Basy uslyšíte mnohem jasněji, i když budou vokály nastaveny na stejnou hlasitost. Basy můžete zvýraznit a nastavit snadno za pomoci knoflíku D-BASS. D-BASS 3 D-BASS 2 D-BASS 1 0dB Frekvence (Hz) Nastavení křivky basů Otáčejte knoflíkem D-BASS, abyste nastavili úroveň basů (1, 2, nebo 3). Na displeji se objeví “D-BASS”.
Poznámky ke kazetám Péče o kazety •Nedotýkejte se povrchu pásku v kazetě, protože by případné nečistoty nebo vlhkost zašpinily hlavy. •Nepřibližujte kazety do blízkosti zařízení se silnými zabudovanými magnety jako jsou reproduktory a zesilovače, protože by mohlo dojít k vymazání nebo poškození nahrávky na nahraném pásku. •Nevystavujte kazety přímému slunečnímu záření, extrémně nízkým teplotám, ani vlhkosti. •Případné smyčky na pásku by mohly způsobit zamotání pásku v přístroji.
Čistění konektorů Jestliže jsou konektory mezi přístrojem a předním panelem znečistěné, nebude přístroj fungovat řádně. Abyste tomu předešli, uvolněte přední panel stisknutím tlačítka (RELEASE), sejměte ho a potom vyčistěte konektory smotkem bavlněného hadříku navlhčeného v alkoholu. Na kontakty přitom příliš netlačte, abyste je nepoškodili.
Technické údaje Magnetofon Stopy na pásku Kolísání a odchylka Frekvence Odstup signálu od šumu Všeobecně 4 stopy, 2-kanálový stereofonní zvuk 0,08 % (WRMS) 30 – 18,000 Hz Bez Dolby NR TYPE II, IV* 61 dB TYPE I 58 dB * pouze XR-5890R/4890 Rádio FM Kmitočtový rozsah Konektor pro anténu 87,5 – 108,0 MHz Externí konektor pro anténu Mezifrekvenční kmitočet 10,7 MHz Citlivost 9 dBf Selektivita 75 dB při 400 kHz Odstup signálu od šumu 65 dB (stereo), 68 dB (mono) Harmonická distorze při 1 kHz 0,7 % (stereo)
Odstranění drobných závad Následující přehled vám pomůže odstranit většinu závad, se kterými se při obsluze vašeho přístroje případně setkáte. Než začnete se čtením následujícího přehledu, seznamte se s instrukcemi pro napojení a obsluhu. Všeobecně Problém Příčina/Odstranění Žádný zvuk. • Zrušení funkce ATT. • Nastavte vyvážení do středové polohy, jestliže máte zapojeny dva reproduktory. • Otáčejte knoflíkem ve směru hodinových ručiček, abyste nastavili hlasitost.
Funkce RDS (pouze XR-5890R/5880R) Problém Příčina/Odstranění Funkce SEEK začíná po Jedná se o stanici bez TP nebo o stanici se slabým signálem. několika sekundách poslechu. n Tiskněte opokovaně (AF/TA), abyste zadali “AF TA-OFF” (vyp.). Žádná dopravní hlášení. • Zaktivujte “TA”. • Stanice nevysílá žádné dopravní hlášení i přes TP. n Nalaïte jinou stanici. Funkce PTY ukazuje “NONE”. Stanice neoznačuje druh programu.
Καλώσ ήρθατε! Σασ ευχαριστούµε που αγοράσατε αυτÞ το ΣτερεοφωνικÞ ΚασετÞφωνο Αυτοκινήτου Sony. Αυτή η συσκευή σασ επιτρέπει να απολαύσετε έναν αριθµÞ δυνατοτήτων, Þπωσ και ένα προαιρετικÞ περιστροφικÞ χειριστήριο. ΠεριεχÞµενα ΜÞνο η Συσκευή Θέση χειρισµών ............................................ 3 Ξεκινώντασ Επαναρύθµιση τησ συσκευήσ ...................... 4 ΑπÞσπαση τησ πρÞσοψησ ............................ 4 Ρύθµιση του ρολογιού ................................. 5 ΚασετÞφωνo AκρÞαση µιασ κασέτασ ..
Θέση χειρισµών + – 6 SOUND MODE PRST D-BASS SEEK / AMS DSPL PTY AF/TA OFF 1 2 3 SOURCE SHIFT RELEASE OFF 1 SET UP PLAY MODE 2 3 4 5 6 XR-5890R/5880R Για περισσÞτερεσ πληροφορίεσ, δείτε τισ σελίδεσ που αναφέρονται.
Ξεκινώντασ Επαναρύθµιση τησ συσκευήσ Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για πρώτη φορά ή αφού αντικαταστήσετε την µπαταρία του αυτοκινήτου, θα πρέπει να επαναρυθµίσετε τη συσκευή. Αφαιρέστε την πρÞσοψη και πατήστε το πλήκτρο επαναρύθµισησ µε ένα αιχµηρÞ αντικείµενο, Þπωσ ένα στυλÞ για παράδειγµα. Σηµειώσεισ • Προσέξτε να µη σασ πέσει η πρÞσοψη κατά την απÞσπασή τησ απÞ τη συσκευή.
Ρύθµιση του ρολογιού 2 Το ρολÞι χρησιµοποιεί 24-ωρη ψηφιακή ένδειξη. Παράδειγµα: Για να ρυθµίσετε το ρολÞι στισ 10:08 1 Πατήστε (SHIFT), και µετά πατήστε επανειληµµένα (2) (SET UP) µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “CLOCK”. Πιέστε (SHIFT). Το ρολÞι ξεκινάει. 3 Πιέστε (SHIFT). Αφού ολοκληρωθεί η ρύθµιση του ρολογιού, η οθÞνη επιστρέφει σε κανονική λειτουργία αναπαραγωγήσ.
Γρήγορη περιέλιξη τησ κασέτασ ΚασετÞφωνo Κατά την αναπαραγωγή, πατήστε το διπλÞ πλήκτρο SEEK/AMS επάνω ή κάτω και κρατήστε. Γρήγορη περιέλιξη προσ τα εµπρÞσ AκρÞαση µιασ κασέτασ Eισάγετε µια κασέτα. Η αναπαραγωγή ξεκινάει αυτÞµατα. SEEK / AMS Γρήγορη περιέλιξη προσ τα πίσω Για να ξεκινήσετε αναπαραγωγή κατά τη γρήγορη περιέλιξη προσ τα εµπρÞσ ή πίσω, πατήστε (MODE) (*).
Αναπαραγωγή µιασ κασέτασ σε διάφορεσ λειτουργίεσ ΡαδιÞφωνο Μπορείτε να παίξετε µια κασέτα σε διάφορεσ λειτουργίεσ: •REP (ΕπαναλαµβανÞµενη Αναπαραγωγή) επαναλαµβάνει το τρέχον κοµµάτι. •METAL (Μετάλλου)* σασ επιτρέπει να παίξετε µια κασέτα µετάλλου ή CrO2 (χρωµίου). •BL SKP (Υπερπήδηση Κενών) προσπερνά τα κενά που είναι µεγαλύτερα απÞ οκτώ δευτερÞλεπτα. •ATA (ΑυτÞµατη Ενεργοποίηση ∆έκτη) ενεργοποιεί αυτÞµατα το δέκτη κατά τη γρήγορη περιέλιξη τησ κασέτασ.
Σηµειώσεισ • Η συσκευή δεν αποθηκεύει σταθµούσ µε ασθενέσ σήµα. Εάν λαµβάνονται µÞνο λίγοι σταθµοί, κάποια αριθµητικά πλήκτρα διατηρούν την προηγούµενη ρύθµισή τουσ. • Ùταν εµφανίζεται ένασ αριθµÞσ στην οθÞνη, η συσκευή ξεκινάει την αποθήκευση σταθµών απÞ τον εµφανιζÞµενο αριθµÞ. Καταχώρηση στη µνήµη µÞνο των επιθυµητών σταθµών Μπορείτε να προρυθµίσετε µέχρι 18 σταθµούσ FM (6 για κάθε µια µπάντα απÞ τισ FM1, 2 και 3), µέχρι 6 σταθµούσ MW (Μεσαία) και µέχρι 6 σταθµούσ LW (Βραχέα), µε τη σειρά που θέλετε.
Εάν δεν είναι καλή η στερεοφωνική λήψη στα FM — Μονοφωνική λειτουργία 1 2 3 Κατά τη ραδιοφωνική λήψη, πατήστε (SHIFT), και µετά πατήστε επανειληµµένα (3) (PLAY MODE), µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “MONO”. Πιέστε επανειληµµένα (4) (n) µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “MONO-ON”. Ο ήχοσ βελτιώνεται, αλλά γίνεται µονοφωνικÞσ (εξαφανίζεται η ένδειξη “ST”). Πιέστε (SHIFT). Για να επιστρέψετε σε κανονική λειτουργία, επιλέξτε “MONO-OFF” στο βήµα 2 παραπάνω.
Εναλλαγή των εµφανιζÞµενων στην οθÞνη Κάθε φορά που πιέζετε το (DSPL), οι ενδείξεισ αλλάζουν ωσ ακολούθωσ: Ùνοµα Σταθµού (ΣυχνÞτητα) ˜ ΡολÞι Αφού επιλέξετε το στοιχείο που θέλετε, η οθÞνη αλλάζει αυτÞµατα σε λειτουργία ΟθÞνησ Κίνησησ µετά απÞ λίγα δευτερÞλεπτα. Στη λειτουργία ΟθÞνησ Κίνησησ, Þλα τα παραπάνω στοιχεία µετακινούνται στην οθÞνη ένα-ένα µε τη σειρά. Συµβουλή Η λειτουργία ΟθÞνησ Κίνησησ µπορεί να απενεργοποιηθεί. (∆είτε “Αλλαγή των ρυθµίσεων ήχου και οθÞνησ” στη σελίδα 17).
Εναλλαγή των εµφανιζÞµενων στην οθÞνη Κάθε φορά που πιέζετε (AF/TA), οι ενδείξεισ αλλάζουν ωσ εξήσ: ” TA-ON AF-ON “ ” AF TA-ON* AF TA-OFF “ * Επιλέξτε για να ενεργοποιήσετε τισ λειτουργίεσ AF και TA. Σηµειώσεισ • Ùταν στην οθÞνη εναλλάσσονται η ένδειξη “NO AF” και το Þνοµα του σταθµού, αυτÞ υποδηλώνει Þτι η συσκευή δε βρίσκει εναλλακτικÞ σταθµÞ στο δίκτυο.
ΑκρÞαση κυκλοφοριακών ανακοινώσεων Τα δεδοµένα Κυκλοφοριακών Ανακοινώσεων (TA = Traffic Announcement) και Κυκλοφοριακών Προγραµµάτων (TP = Traffic Programme), σασ δίνουν τη δυνατÞτητα να συντονίσετε αυτÞµατα σε κάποιο σταθµÞ FM που µεταδίδει ανακοινώσεισ για την κυκλοφορία, ακÞµη και εάν ακούτε άλλεσ πηγέσ προγράµµατοσ. Πιέστε επανειληµµένα (AF/TA) µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “TA-ON” ή “AF TA-ON”. Η συσκευή αρχίζει να αναζητά σταθµούσ µε κυκλοφοριακέσ πληροφορίεσ.
Προρύθµιση τησ ίδιασ ρύθµισησ για Þλουσ τουσ προρυθµισµένουσ σταθµούσ 1 Επιλέξτε ένα σταθµÞ FM (σελίδα 7). 2 Πιέστε επανειληµµένα (AF/TA) για να επιλέξετε είτε “AF-ON,” “TA-ON” ή “AF TA-ON” (και για τισ δύο λειτουργίεσ AF και TA). Σηµειώστε Þτι η επιλογή τησ λειτουργίασ “AF TA-OFF” αποθηκεύει Þχι µÞνο τουσ σταθµούσ µε RDS, αλλά και αυτούσ χωρίσ RDS. 3 Πιέστε (SHIFT), κατÞπιν πατήστε επανειληµµένα (3) (PLAY MODE) µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “B.T.M”.
1 Πιέστε (PTY) κατά τη λήψη FM, µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “PTY”. Εάν ο σταθµÞσ εκπέµπει δεδοµένα PTY, εµφανίζεται το Þνοµα του τρέχοντοσ τύπου προγράµµατοσ. Εάν ο σταθµÞσ που λαµβάνετε δεν είναι RDS σταθµÞσ ή δε λαµβάνονται τα δεδοµένα RDS, εµφανίζεται το “- - - - -”. 2 3 14 Πιέστε επανειληµµένα το (PTY) µέχρι να εµφανιστεί ο τύποσ προγράµµατοσ που θέλετε. Οι τύποι προγραµµάτων εµφανίζονται µε τη σειρά που φαίνεται στον παραπάνω πίνακα.
Αλλεσ Λειτουργίεσ Μπορείτε επίσησ να χειρίζεστε αυτή τη συσκευή µε ένα προαιρετικÞ περιστροφικÞ χειριστήριο. Μαρκάρισµα του περιστροφικού τηλεχειριστηρίου Ανάλογα µε πώσ θα τοποθετήσετε το περιστροφικÞ τηλεχειριστήριο, τοποθετήστε την κατάλληλη ετικέτα, Þπωσ φαίνεται στην παραπάνω εικÞνα. Χρήση του περιστροφικού χειριστηρίου Το περιστροφικÞ χειριστήριο λειτουργεί µε την πίεση πλήκτρων και/ή περιστροφικών χειρισµών.
Με περιστροφή του ρυθµιστή (ο ρυθµιστήσ SEEK/AMS) Πιέστε το πλήκτρο (SOUND) για να ρυθµίσετε την ένταση και το µενού ήχου. Πιέστε (DSPL) για να αλλάξετε τισ εµφανιζÞµενεσ ενδείξεισ. Αλλαγή τησ κατεύθυνσησ λειτουργίασ Η λειτουργική κατεύθυνση των χειρισµών είναι προρυθµισµένη απÞ το εργοστάσιο Þπωσ φαίνεται παρακάτω. Γυρίστε το ρυθµιστή στιγµιαία και αφήστε τον για να: • Εντοπίστε την αρχή των κοµµατιών τησ κασέτασ.
Ρύθµιση των χαρακτηριστικών του ήχου Μπορείτε να ρυθµίσετε τα µπάσα, τα πρίµα και την ισοστάθµιση δεξιά-αριστερά και εµπρÞσ-πίσω. Μπορείτε να αποθηκεύσετε ανεξάρτητα για κάθε πηγή τισ στάθµεσ για τα µπάσα και τα πρίµα. 1 Επιλέξτε το στοιχείο που θέλετε να ρυθµίσετε, πιέζοντασ επανειληµµένα το (SOUND). VOL (ένταση) n BAS (µπάσα ή χαµηλέσ συχνÞτητεσ) n TRE (πρίµα ή υψηλέσ συχνÞτητεσ) n BAL (Αριστερά-∆εξιά) n FAD (ΕµπρÞσ-Πίσω) 2 Ρυθµίστε την επιλεγµένη ένδειξη στρέφοντασ τον περιστροφικÞ επιλογέα.
Ενίσχυση των µπάσων — D-bass Στάθµη Μπορείτε να απολαµβάνετε καθαρά και δυνατά µπάσα. Η λειτουργία D-bass ενισχύει το σήµα χαµηλήσ συχνÞτητασ µε πιο οξεία καµπύλη απÞ τη συµβατική ενίσχυση των µπάσων. Η γραµµή µπάσων ακούγεται πιο καθαρά ακÞµη και εάν η ένταση των φωνητικών παραµένει η ίδια. Με τη ρύθµιση D-BASS µπορείτε να τονίσετε και να ρυθµίσετε εύκολα τα µπάσα.
Σηµειώσεισ σχετικά µε τισ Κασέτεσ Φροντίδα των κασετών • Μην αγγίζετε την επιφάνεια τησ ταινίασ µιασ κασέτασ, διÞτι η τυχÞν σκÞνη ή βρωµιά θα λερώσει τισ κεφαλέσ. • Μην αφήνετε τισ κασέτεσ κοντά σε εξοπλισµÞ µε ενσωµατωµένουσ µαγνήτεσ, Þπωσ ηχεία και ενισχυτέσ, διÞτι µπορεί να προκληθεί διαγραφή ή παραµÞρφωση τησ εγγραφήσ τησ. • Μην αφήνετε τισ κασέτεσ στον ήλιο, σε ιδιαίτερα χαµηλέσ θερµοκρασίεσ ή σε υγρασία.
ΚαθαρισµÞσ των Επαφών Εάν οι επαφέσ µεταξύ τησ συσκευήσ και τησ πρÞσοψησ δεν είναι καθαρέσ, η συσκευή µπορεί να µη λειτουργεί σωστά. Για να αποφύγετε κάτι τέτοιο, απελευθερώστε την πρÞσοψη πιέζοντασ το (RELEASE), και µετά βγάλτε την και καθαρίστε τισ επαφέσ µε ένα ξυλάκι για τα αυτιά βουτηγµένο σε οινÞπνευµα. Μην εξασκείτε µεγάλη δύναµη, διÞτι µπορεί να καταστρέψετε τισ επαφέσ.
Τεχνικά Χαρακτηριστικά ΚασετÞφωνο Γενικά Κανάλι εγγραφήσ κασέτασ ΣτερεοφωνικÞ 2καναλιών αναπαραγωγήσ 4-καναλιών εγγραφήσ Wow & flutter 0.08 % (WRMS) ΑπÞκριση συχνÞτητασ 30 – 18,000 Hz ΛÞγοσ Σήµατοσ/ΘÞρυβο (S/N) Τύποι καoέτασ TYPE II, IV* 61 dB TYPE I 58 dB * mÞνο στα XR-5890R/ 4890 ∆έκτησ FM Περιοχή συντονισµού Επαφή κεραίασ 87.5 – 108.0 MHz Υποδοχή εξωτερικήσ κεραίασ Ενδιάµεση συχνÞτητα 10.
ΟδηγÞσ Αντιµετώπισησ προβληµάτων Η ακÞλουθη λίστα θα σασ βοηθήσει να επιλύσετε τα προβλήµατα που πιθανÞν να συναντήσετε µε τη συσκευή σασ. Πριν διαβάσετε την παρακάτω λίστα, ελέγξτε τισ συνδέσεισ και τισ διαδικασίεσ χειρισµού. Γενικά ΠρÞβληµα Αιτία/Λύση ΚαθÞλου ήχοσ. •Ακυρώστε τη λειτουργία ATT. •Σε συστήµατα δύο ηχείων, ρυθµίστε την ισοστάθµιση εµπρÞσ-πίσω στην κεντρική θέση. •Για να ρυθµίσετε την ένταση, στρέψτε δεξιÞστροφα τον επιλογέα. Τα περιεχÞµενα τησ µνήµησ διαγράφτηκαν.
Λειτουργίεσ RDS (µÞνο στα XR-5890R/5880R) ΠρÞβληµα Αιτία/Λύση Αρχίσει η ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ µετά απÞ λίγα δευτερÞλεπτα ακρÞασησ. Ο σταθµÞσ δεν έχει TP ή έχει ασθενέσ σήµα. nΠατήστε επανειληµµένα (AF/TA) µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “AF TA-OFF”. ∆εν ακούγονται ανακοινώσεισ για την κυκλοφορία. •Ενεργοποιήστε το “TA”. •Ο σταθµÞσ δε µεταδίδει ανακοινώσεισ για την κυκλοφορία µολονÞτι είναι TP. nΣυντονίστε σε κάποιον άλλο σταθµÞ. Ο Τύποσ Προγράµµατοσ εµφανίζει “NONE”. Ο σταθµÞσ δεν καθορίζει τον τύπο προγράµµατοσ.
Hoşgeldiniz! Sony kasetçaları satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu ünite ile çeşitli özelliklerin yanı sıra tercihe bağlı bir döner kumandayı zevkle kullanabilirsiniz. İçindekiler Kontrol düğmelerinin yeri ................................ 3 Başlarken Ünitenin ayarı .................................................. 4 Ön panelin sökümü ......................................... 4 Saatin ayarlanması ......................................... 5 Kasetçalar Kaset dinlenmesi .................................
Kontrol düğmelerinin yerleri + – 6 SOUND MODE PRST D-BASS SEEK / AMS DSPL PTY AF/TA OFF 1 2 3 SOURCE SHIFT RELEASE OFF 1 SET UP PLAY MODE 2 3 4 5 6 XR-5890R/5880R Detaylar için listedeki sayfalara başvurunuz.
Ön paneli takmak Başlarken Ön panelin a parçasını ünitenin b parçasına gösterildiği üzere takınız ve sola doğru yerine oturup klik sesi gelene kadar itiniz. Ünitenin ayarı Üniteyi ilk bağlamanızdan önce veya otomobilin aküsünü değiştirdikten sonra, üniteyi ayarlamalısınız. Ön paneli çıkarınız ve ayar düğmesine tükenmez kalem gibi sivri uçlu bir obje ile basınız. Ayar tuşu Not Ayar tuşuna basmak saat ayarını ve bazı kaydedilmiş işlevleri siler.
Saatin ayarlanması 2 Saat 24-saatlik dijital bir işaret kullanır. Örnek: Saati 10:08’e ayarlamak 1 (SHIFT) tuşuna basınız, ardından “CLOCK” görülene kadar tekrar tekrar (2) (SET UP) tuşuna basınız. 1 (4) (n) tuşuna tuşuna basınız. (SHIFT) tuşuna basınız. Saat çalışmaya başlar. 3 (SHIFT) tuşuna basınız. Saatin ayarı bittikten sonra, gösterge normal çalış kipine geri döner. Not Ünitenin üzerindeki POWER SELECT düğmesi B pozisyonuna ayarlı ise, önce gücü açınız, sonra saati ayarlayınız.
Kasetin sarılması Çalış sırasında, SEEK/AMS düğmesini yukarı veya aşağı itip tutunuz. Kasetçalar SEEK / AMS İleri Kaset dinlenmesi Bir kaset yerleştiriniz. Çalış otomatik olarak başlar. Geri İleri veya geri sararken teybi çalmak için, (MODE) (*) tuşuna basınız. Belirli bir parçanın bulunması — Automatic Music Sensor (AMS) Bir kaset yerleştirilmiş ise, çalmaya başlamak için “FWD” veya “REV” görülene kadar tekrar tekrar (SOURCE) tuşuna basınız.
Kasetin çeşitli kiplerde çalınması Kaseti çeşitli kiplerde çalabilirsiniz: • REP (Repeat Play) çalan parçayı tekrarlar. • METAL (Metal)* metal veya CrO2 bir kaset çalmanızı sağlar. • BL SKP (Blank Skip) sekiz saniyeden uzun boşlukları atlar. • ATA (Automatic Radio Activation) teybi sararken otomatik olarak radyoya döner. 1 2 Çalış sırasında (SHIFT) tuşuna basınız. Göstergede “SHIFT-ON” görülür. Dilediğiniz çalış kipi görülene kadar tekrar tekrar (3) (PLAY MODE) tuşuna basınız.
Yalnız arzu edilen istasyonların hafızaya alınması Daha önce ayarlanan bir istasyonu bulamıyorsanız İstasyonu aramak için SEEK/AMS kontrolü yukarı veya aşağı itip bırakınız (otomatik ayarlama). Tarama ünite bir istasyon bulduğunda durur. Dilediğiniz istasyonu bulana kadar SEEK/AMS kontrolü tekrar tekrar yukarı veya aşağı itiniz. 18 FM istasyonunu (FM1, 2, ve 3'ün her biri için 6), 6 MW istasyonunu ve 6 LW istasyonunu dilediğiniz. 1 Radyoyu seçmek için (SOURCE) tuşuna tekrar tekrar basınız.
Gösterge işaretinin değiştirilmesi (DSPL) tuşuna her bastığınızda, işaret aşağıdaki gibi değişir: RDS (yalnız XR-5890R/5880R için) Frekans (İstasyon İsmi)* ˜ Saat * RDS verisi yayan bir FM istasyonu ayarladığınızda, istasyonun ismi görülür (yalnız XR-5890R/5880R için). Dilediğiniz işareti seçtikten sonra gösterge bir kaç saniye sonra otomatik olarak hareket gösterge kipine geçer. Hareket Gösterge kipinde yukarıdaki tüm işaretler bir bir sırayla göstergeden geçer.
Göstergedeki işaretlerin değiştirilmesi (DSPL) tuşuna her bastığınızda, işaret aşağıdaki gibi değişir: İstasyonun ismi (Frekans) ˜ Saat Dilediğiniz işareti seçtikten sonra gösterge bir kaç saniye sonra otomatik olarak hareket gösterge kipine geçer. Hareket Gösterge kipinde yukarıdaki tüm işaretler bir bir sırayla göstergeden geçer. Öneri Hareket Gösterge kipi kapatılabilir. (“Ses ve gösterge ayarlarının değiştirilmesi” ne bakınız: sayfa 17).
Göstergedeki işaretlerin değiştirilmesi (AF/TA) tuşuna her bastığınızda, işaret aşağıdaki şekilde değişir: ” TA-ON ” AF TA-ON* AF-ON “ AF TA-OFF “ * Bu işareti hem AF, hem de TA fonksiyonları için seçiniz. Notlar • “NO AF” ve istasyonun ismi değişerek yanıp sönüyorsa, bu ünitenin ağda başka bir istasyon bulamadığı anlamına gelir. • İstasyonun ismi AF işlevi açık olan bir istasyonu seçtikten sonra yanıp sönüyorsa, bu başka bir istasyonun bulunamadığını gösterir.
Trafik haberlerinin dinlenmesi Traffic Announcement (TA) ve Traffic Programme (TP) verileri başka program kaynaklarını dinleseniz dahi otomatik olarak trafik haberleri veren bir FM istasyonunu ayarlamanızı sağlar. “TA-ON” veya “AF TA-ON” görülene kadar tekrar tekrar (AF/TA) tuşuna basınız. Ünite trafik haberleri veren istasyonları aramaya başlar. Ünite trafik haberleri yayınlayan bir istasyon bulduğunda göstergede “TP” görülür. Trafik haberleri başlayınca göstergede “TA” yanıp söner.
Tüm ayarlanmış istasyonların aynı ayara getirmesi 1 Bir FM istasyonu seçiniz (sayfa 7). 2 “AF-ON, ” “TA-ON” veya “AF TA-ON” (AF ve TA işlevleri için) işlevini seçmek için tekrar tekrar (AF/TA) tuşuna basınız. “AF TA-OFF” işlevini seçerseniz yalnız RDS istasyonları değil RDS olmayan istasyonlar da kaydedilir. 3 (SHIFT) tuşuna basınız, ardından “B.T.M” görülene kadar tekrar tekrar (3) (PLAY MODE) tuşuna basınız. 4 “B.T.M” yanıp sönene kadar (4) (n) tuşuna basınız. 5 (SHIFT) tuşuna basınız.
1 FM yayını sırasında “PTY” görülene kadar (PTY) tuşuna basınız. Saatin otomatik ayarı RDS’den aktarılan CT (Saat Tarih) verisi saati otomatik olarak ayarlar. İstasyon PTY verileri yayınlıyorsa program tipinin ismi görülür. İstasyon eğer RDS istasyonu değilse ve gönderilen RDS verilerini alamıyorsa göstergede “- - - - -” görülür. 2 3 14 Arzu edilen program tipi görülene dek (PTY) tuşuna tekrar tekrar basınız. Program tipleri önceki tablo sırası ile görülür.
Diğer Fonksiyonlar Bu üniteyi tercihe bağlı bir döner kumanda yardımı ile de kontrol edebilirsiniz. Döner kumandanın kullanılması Döner kumanda tuşlara basılarak ve/veya düğmeleri çevrilerek çalışır. Tuşlara basarak (SOURCE ve MODE tuşları) Döner kumandanın etiketlendirilmesi Döner kumandanın montajına göre uygun etiketi aşağıda örnekte gösterildiği üzere yapıştırınız.
Kontrol düğmesini çevirerek (SEEK/AMS control) Sesi ve ses menüsünü ayarlamak için (SOUND) tuşuna basınız. Göstergedeki işaretleri değiştirmek için (DSPL) tuşuna basınız. İşlev yönünün değiştirilmesi Düğmeyi çeviriniz ve bırakınız: • Kasetteki parçaların başlangıçlarına gelmek için: Kontrolü döndürüp tutunuz ve teybi sarmak için bırakınız. Sarış esnasında çalmaya başlamak için (MODE) tuşuna basınız. • İstasyonları otomatik olarak ayarlayınız. Belirli bir istasyonu bulmak için düğmeyi döndürüp tutunuz.
Ses özelliklerinin ayarlanması Ses ve gösterge ayarlarının değiştirilmesi Bas, tiz, balans ve “fader” özelliklerini ayarlayabilirsiniz. Bas ve tiz seviyelerini her kaynak için ayrı kaydedebilirsiniz. Bu birimleri ayarlayabilirsiniz: • CLOCK (sayfa 5). • CT (Saat Tarih)* (sayfa 14). • AMBER/GREEN – ışıklandırma renginin amber veya yeşile değiştirilmesi. • BEEP – uyarı sinyalini açmak veya kapatmak için. • RM (Döner Kumanda) – Döner kumandanın işlev yönünü değiştirmek için.
Basın yükseltilmesi — D-bass Seviye Zevkle temiz ve güçlü bir bas dinleyebilirsiniz. D-bass işlevi alçak frekans sinyallerini alışılagelmiş bas güçlendiricilerinden daha keskin bir kavis ile yükseltir. Vokal ses seviyesi aynı kalsa dahi bası daha temiz duyabilirsiniz. D-BASS kontrolü yardımı ile bası kolaylıkla vurgulayabilir ve ayarlayabilirsiniz. D-BASS 3 D-BASS 2 D-BASS 1 0dB Frekans (Hz) Bas kavisinin ayarlanması Bas seviyesini ayarlamak için D-BASS kontrol düğmesini çeviriniz (1, 2, veya 3).
Kaset notları Kasetin bakımı • Kasetin teyp yüzeyine dokunmayınız, her türlü kir ve toz kafaları kirletir. • Kasetleri hoparlör ve amplifikatör gibi mıknatıs takılı aletlerden uzak tutunuz. Aksi takdirde kayıtlı kasetlerde silinme veya bozulma olabilir. • Kasetleri direkt güneş ışığına, aşırı soğuğa veya neme tabi bırakmayınız. • Teypdeki gevşeklik ünitenin teybi sarmasına yol açabilir. Kaseti yerleştirmeden önce kurşunkalemle veya benzeri bir obje ile makarayı çevirip gevşekliği gideriniz.
Konektörlerin temizlenmesi Ünite ile ön panel arasındaki bağlantılar temiz değil ise, ünite tam anlamıyla çalışmayabilir. Bunu önlemek için (RELEASE) tuşuna basarak ön paneli açınız ve alkole batırılmış bir pamuk çubuk ile konektörleri temizleyiniz. Fazla kuvvet kullanmayınız. Aksi takdirde konektörlere zarar verebilirsiniz.
Özellikler Kasetçalar bölümü Kaset parçaları Wow and flutter Frekans cevabı Ses sinyal oranı Genel 4-parça 2-kanal stereo 0,08 % (WRMS) 30 – 18.
Problem arama kılavuzu Aşağıdaki liste üniteniz ile karşılaşacağınız problemleri çözmenize yardım edecektir. Aşağıdaki kontrol listesine bakmadan önce bağlantıları ve çalışma tarzını kontrol ediniz. Genel Problem Sebep/çözüm Ses çıkmıyor. • ATT işlevini iptal ediniz. • İki hoparlörlü sistem için “fader” kontrolü orta pozisyona getiriniz. • Sesi ayarlamak için kadranı saat yönünde döndürünüz. Hafızanın içeriği silinmiş. • Güç kablosunun veya akünün bağlantısı kesilmiş. • Ayar tuşuna basılmış.
RDS fonksiyonu (yalnız XR-5890R/5880R için) Problem Sebep/Çözüm SEEK dinlemeye başladıktan bir kaç saniye sonra çalışmaya başlar. İstasyon TP türünde değil veya sinyali zayıf. n “AF TA-OFF” görülene kadar tekrar tekrar (AF/TA) tuşuna basınız. Trafik açıklamaları yok. • “TA”yı çalıştırınız. • İstasyon TP olduğu halde trafik açıklamaları yayınlamıyor. n Başka bir istasyonu ayarlayınız. PTY “NONE” işareti veriyor. İstasyon program tipini ayrımsamıyor.
24Sony Corporation Printed in Thailand