3-044-359-12 (1) FM/MW/LW Cassette Car Stereo FM/MW/LW Cassette Car Stereo Operating Instructions GB Manual de instrucciones ES Bruksanvisning SE Manual de instruções PT For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado. Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar.
Welcome ! Precautions Thank you for purchasing this Sony Cassette Player. This unit lets you enjoy a variety of features using the following controller accessory: Optional accessory Rotary commander RM-X4S Card remote commander RM-X91 (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/ 4300RX/4300RV/4300R only) • If your car was parked in direct sunlight resulting in a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool off before operating it.
Notes on Cassettes Cassette care • Do not touch the tape surface of a cassette, as any dirt or dust will contaminate the heads. • Keep cassettes away from equipment with built-in magnets such as speakers and amplifiers, as erasure or distortion on the recorded tape could occur. • Do not expose cassettes to direct sunlight, extremely cold temperatures, or moisture. • Slack in the tape may cause the tape to be caught in the machine.
Table of Contents This Unit Only With Optional Equipment Location of controls ................................................. 5 Getting Started Resetting the unit ................................................ Detaching the front panel .................................. Turning the unit on/off ...................................... How to use the menu ......................................... Setting the clock ..................................................
Location of controls D I SC + OPEN -P R PTY DSPL + ST MENU SOURCE D-BASS MODE TA -SEEK/AMS AF SOUND ENTER PR OFF ST -- D ISC – REP SHUF 1 2 3 4 5 6 Refer to the pages listed for details.
Optional Card remote commander RM-X91 OPEN/CLOSE OFF MENU The corresponding buttons of the card remote commander control the same functions as those on this unit.
Attaching the front panel Getting Started Place the hole A of the front panel onto the spindle B on the unit as illustrated, then push the left side in. Resetting the unit A B Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Remove the front panel and press the reset button with a pointed object, such as a ballpoint pen. Reset button x Note Pressing the reset button will erase the clock setting and some memorised functions.
Turning the unit on/off How to use the menu Turning on the unit This unit is operated by selecting items from a menu. To select, first enter the menu mode and choose up/down (+/– of (PRST/DISC) or (PRST)), or choose left/right (–/+ of (SEEK/AMS)). Press (SOURCE) or insert a cassette in the unit. For details on operation, refer to page 10 (cassette player) and page 12 (radio). Turning off the unit Press (OFF) to stop tape playback or FM/ MW/LW reception (the key illumination and display remains on.
Setting the clock 2 Press (ENTER). The clock uses a 24-hour digital indication. Example: To set the clock to 10:08 1 Press (MENU), then press either side of (PRST/DISC) or (PRST) repeatedly until “CLOCK” appears. 1 Press (ENTER). The clock starts. After the clock setting is complete, the display returns to normal playback mode. Tips • You can use the convenient CT function to set the clock automatically (page 19). • When the D.INFO mode is set to ON, the time is always displayed (page 22).
Fast-winding the tape Cassette Player Listening to a tape 1 Press (OPEN) and insert a cassette. Playback starts automatically. During playback, press and hold either side of (SEEK/AMS). SOURCE Rewind Fast-forward To start playback during fast-forwarding or rewinding, press (MODE) (o). Locating a specific track — Automatic Music Sensor (AMS) 2 During playback, press either side of (SEEK/AMS) momentarily for each track you want to skip. You can skip up to nine tracks at one time.
Playing a tape in various modes You can play the tape in various modes: •REP (Repeat Play) repeats the current track. •METAL (Metal)* lets you play a metal or CrO2 tape. •BL SKP (Blank Skip) skips blanks longer than eight seconds. •ATA (Automatic Tuner Activation) turns on the tuner automatically when fast-winding the tape. Playing tracks repeatedly — Repeat Play During playback, press (1) (REP) repeatedly until “REP-ON” in the display appears.
Memorising only the desired stations Radio You can preset up to 18 FM stations (6 each for FM1, 2, and 3), up to 6 MW stations, and up to 6 LW stations in the order of your choice. Memorising stations automatically 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the tuner. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press either side of (SEEK/AMS) to tune in the station that you want to store on the number button. 4 Press the desired number button ((1) to (6)) until “MEM” appears.
Receiving the memorised stations 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the tuner. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press the number button ((1) to (6)) on which the desired station is stored. If FM stereo reception is poor — Monaural Mode 1 During radio reception, press (MENU), then press either side of (PRST/DISC) or (PRST) repeatedly until “MONO” appears. 2 Press (+) side of (SEEK/AMS) until “MONO-ON“ appears. The sound improves, but becomes monaural (“ST” disappears).
Changing the display item RDS Each time you press (DSPL/PTY), the item changes as follows: Station name* (Frequency) y Programme type * When you tune in an FM station that transmits RDS data, the station name appears. Overview of the RDS function Radio Data System (RDS) is a broadcasting service that allows FM stations to send additional digital information along with the regular radio programme signal. Your car stereo offers you a variety of services.
Retuning the same programme automatically — Alternative Frequencies (AF) The Alternative Frequencies (AF) function automatically selects and retunes the station with the strongest signal in a network. By using this function, you can continuously listen to the same programme during a longdistance drive without having to retune the station manually. Frequencies change automatically. 98.5MHz 96.
Local link function (United Kingdom only) To cancel the current traffic announcement The Local Link function lets you select other local stations in the area, even if they are not stored on your number buttons. 1 Press a number button that has a local station stored on it. 2 Within five seconds, press the number button of the local station again. 3 Repeat this procedure until the desired local station is received.
Presetting the RDS stations with the AF and TA data When you preset RDS stations, the unit stores each station’s data as well as its frequency, so you don’t have to turn on the AF or TA function every time you tune in the preset station. You can select a different setting (AF, TA, or both) for individual preset stations, or the same setting for all preset stations. Presetting the same setting for all preset stations 1 Select an FM band (page 12).
Locating a station by programme type 1 You can locate the station you want by selecting one of the programme types shown below.
Setting the clock automatically The CT (Clock Time) data from the RDS transmission sets the clock automatically. 1 During radio reception, press (MENU), then press either side of (PRST/DISC) or (PRST) repeatedly until “CT” appears. 2 Press (+) side of (SEEK/AMS) repeatedly until “CT-ON” appears. The clock is set. 3 Press (ENTER) to return to the normal display. Other Functions You can also control this unit with the rotary commander.
By rotating the control (the SEEK/AMS control) Using the rotary commander The rotary commander works by pressing buttons and/or rotating controls. XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R only: You can also control the optional CD or MD units with the rotary commander. By pressing buttons (the SOURCE and MODE buttons) (SOURCE) (MODE) Each time you press (SOURCE), the source changes as follows: Rotate the control and release it to: •Locate the beginnings of tracks on the tape.
Press (SOUND) to adjust the volume and sound menu. Press (DSPL) to change the displayed items. Tip While the ATA function is activated, the display (TAPE y TUNER) can be changed by pressing (DSPL). Adjusting the sound characteristics You can adjust the bass, treble, balance, and fader. You can store the bass and treble levels independently for each source. 1 Changing the operative direction The operative direction of controls is factoryset as shown below.
Changing the sound and display settings The following items can be set: •CLOCK (page 9). •CT (Clock Time) (page 19). •BEEP – to turn the beep sound on or off. •RM (Rotary Commander) – to change the operative direction of the rotary commander. — Select “NORM” to use the rotary commander as the factory-set position. — Select “REV” when you mount the rotary commander on the right side of the steering column. •D.
Boosting the bass sound — D-bass Level You can enjoy a clear and powerful bass sound. The D-bass function boosts the low frequency signal and high frequency signal with a sharper curve than conventional bass boost. You can hear the bass line more clearly even while the vocal volume remains the same. You can emphasize and adjust the bass sound easily with the D-BASS button. With Optional Equipment CD/MD Unit (XR-C5300RX/ C5300RV/C5300R/C5200R only) This unit can control external CD/MD units.
*1 If you have not labelled the disc or if there is no disc name prerecorded on the MD, “DISC” and “NO NAME” appears in the display. 2 * If you play a CD TEXT disc, the artist name appears in the display after the disc name. (Only for CD TEXT discs with the artist name.) 3 * If the track name of a CD TEXT disc or MD is not prerecorded, “TRACK” and “NO NAME” appears in the display. 4 * While the AF/TA function is activated.
Locating a specific track — Automatic Music Sensor (AMS) During playback, press either side of (SEEK/AMS) momentarily for each track you want to skip. SOURCE To locate preceding tracks To locate succeeding tracks Playing tracks repeatedly — Repeat Play You can select: •REP-1 – to repeat a track. •REP-2 – to repeat a disc. During playback, press (1) (REP) repeatedly until the desired setting appears.
Additional Information Cleaning the connectors The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, open the front panel by pressing (OPEN), then detach it and clean the connectors with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged. Maintenance Fuse replacement When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse.
Dismounting the unit 1 Press the clip inside the front cover with a thin screwdriver, and pry the front cover free. 2 Repeat step 1 on the left side. The front cover is removed. 3 Use a thin screwdriver to push in the clip on the left side of the unit, then pull out the left side of the unit until the catch clears the mounting. 4 Repeat step 3 on the right side. 5 Slide the unit out of the mounting.
Specifications Cassette player section Tape track Wow and flutter Frequency response Signal-to-noise ratio General 4-track 2-channel stereo 0.08 % (WRMS) 30 – 18,000 Hz Outputs Cassette type TYPE II, IV*1 61 dB TYPE I 58 dB Tone controls Power requirements Tuner section Dimensions FM 87.5 – 108.0 MHz External aerial connector 10.7 MHz/450kHz 8 dBf 75 dB at 400 kHz 66 dB (stereo), 72 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz 0.6 % (stereo), 0.
Troubleshooting guide The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connections and operating procedures. General Problem Cause/Solution No sound. •Cancel the ATT function. •Set the fader control to the centre position for two-speaker systems. •Rotate the dial clockwise to adjust the volume. The contents of the memory have been erased. • The power cord or battery has been disconnected.
RDS Problem Cause/Solution The SEEK starts after a few seconds of listening. The station is non-TP or has a weak signal. t Press (AF) or (TA) repeatedly until “AF-OFF” or “TA-OFF” appears. No traffic announcements. •Activate “TA.” •The station does not broadcast any traffic announcements despite being TP. t Tune to another station. PTY displays “NONE.” The station does not specify the programme type. CD/MD playback (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R only) Problem Cause/Solution The sound skips.
Error displays (when an optional CD/MD unit is connected) (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R only) The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard. Display NO MAG NO DISC Solution The disc magazine is not inserted in the CD/MD unit. Insert the disc magazine in the CD/ MD unit. No disc is inserted in the CD/MD unit. Insert discs in the CD/MD unit. NG DISCS 1 ERROR* BLANK * Cause 1 RESET NO READY HI TEMP A CD/MD cannot play because of some problem.
¡Bienvenido! Precauciones Gracias por adquirir este reproductor de cassettes Sony. Esta unidad permite disfrutar de una serie de funciones mediante el uso del siguiente accesorio de control: Accesorios opcionales Mando rotativo RM-X4S Mando a distancia de tarjeta RM-X91 (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/ 4300RX/4300RV/4300R solamente) •Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en su interior, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
Notas sobre los cassettes Cuidados de los cassettes • No toque la superficie de la cinta del cassette, ya que la suciedad o el polvo ensucian los cabezales. • Mantenga los cassettes alejados de equipos provistos de imanes incorporados, como altavoces y amplificadores, ya que el sonido de la cinta grabada podría borrarse o distorsionarse. • No exponga los cassettes a la luz solar directa, a temperaturas extremadamente frías ni a la humedad.
Indice Sólo esta unidad Equipo opcional Localización de los controles ................................. 5 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad ................................. Extracción del panel frontal ............................... Encendido y apagado de la unidad .................. Cómo utilizar el menú ........................................ Ajuste del reloj .....................................................
Localización de los controles D I SC + OPEN -P R PTY DSPL + ST MENU SOURCE D-BASS MODE TA -SEEK/AMS AF SOUND ENTER PR OFF ST -- D ISC – REP SHUF 1 2 3 4 5 6 Consulte las páginas enumeradas para obtener más información.
Mando a distancia de tarjeta opcional RM-X91 OPEN/CLOSE OFF MENU DISC LIST SEEK SEEK Los botones correspondientes del mando a distancia de tarjeta tienen las mismas funciones que los de esta unidad.
Procedimientos iniciales Fijación del panel frontal Coloque el orificio A del panel frontal en el eje B de la unidad como se ilustra y, a continuación, presione sobre el lado izquierdo para introducirlo. Restauración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es necesario restaurar dicha unidad. Extraiga el panel frontal y pulse el botón de restauración con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
Encendido y apagado de la unidad Encendido de la unidad Pulse (SOURCE) o inserte un cassette en la unidad. Para obtener información detallada sobre la utilización, consulte las páginas 10 (reproductor de cassettes) y 12 (radio). Cómo utilizar el menú Esta unidad se utiliza mediante la selección de elementos de un menú. Para realizar la selección, entre primero en el modo de menú y elija arriba/abajo (+/– de (PRST/DISC) o (PRST)) o izquierda/derecha (–/+ de (SEEK/AMS)).
Ajuste del reloj 2 Pulse (ENTER). El reloj dispone de una indicación digital de 24 horas. El reloj se pone en funcionamiento. Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08 1 Pulse (MENU) y, a continuación, pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST) varias veces hasta que aparezca “CLOCK“. Una vez realizado el ajuste del reloj, el visor volverá a mostrar el modo de reproducción normal. Consejos • Puede utilizar la función CT para ajustar el reloj automáticamente (página 19). • Si el modo D.
Reproductor de cassettes Bobinado rápido de la cinta Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsado cualquier lado de (SEEK/AMS). Escucha de cintas 1 Pulse (OPEN) e inserte el cassette. La reproducción se iniciará de forma automática. SOURCE Avance rápido Rebobinado Para iniciar la reproducción durante el avance rápido o el rebobinado, pulse (MODE) (o). Localización de un tema específico — Sensor de música automático (AMS) 2 Cierre el panel frontal.
Reproducción de cintas en diversos modos 1 Durante la reproducción, pulse (MENU). 2 Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST) varias veces hasta que aparezca el elemento deseado. Cada vez que pulse el lado (–) de (PRST/DISC) o (PRST), el elemento cambiará de la siguiente forma: Durante la reproducción, pulse (1) (REP) varias veces hasta que ”REP-ON“ aparezca en el visor.
Memorización de las emisoras deseadas Radio Memorización automática de emisoras — Memorización de la mejor sintonía (BTM) Esta unidad selecciona las emisoras de señal más intensa y las memoriza por orden de frecuencia. Es posible almacenar hasta 6 emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3, MW y LW). Precaución Para sintonizar emisoras durante la conducción, utilice la función de memorización de la mejor sintonía para evitar accidentes. 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador.
Recepción de emisoras memorizadas 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en el que esté almacenada la emisora que desee. Consejo Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST) para recibir las emisoras en el orden en el que están almacenadas en la memoria (Función de búsqueda programada).
RDS Cambio de los elementos mostrados Cada vez que pulse (DSPL/PTY), los elementos cambiarán de la siguiente forma: Nombre de la emisora*y Tipo de programa (Frecuencia) Descripción general de la función RDS El sistema de datos de radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de FM transmitir información digital complementaria junto con las señales normales de programas de radio.
Resintonización automática del mismo programa — Frecuencias alternativas (AF) La función de frecuencias alternativas (AF) selecciona y resintoniza automáticamente la emisora de señal más intensa dentro de una red. Mediante el uso de esta función, es posible escuchar continuamente el mismo programa durante un largo viaje sin necesidad de volver a sintonizar la emisora manualmente. Las frecuencias cambian automáticamente.
Función de enlace local (sólo Reino Unido) Para cancelar el anuncio de tráfico actual La función de enlace local permite seleccionar otras emisoras locales de la zona, aunque no estén almacenadas en los botones numéricos. 1 Pulse un botón numérico en el que haya almacenado una emisora local. 2 En un intervalo de cinco segundos, vuelva a pulsar el botón numérico de la emisora local. 3 Repita este procedimiento hasta recibir la emisora local que desee. Pulse (TA) o (SOURCE).
Programación de emisoras RDS con los datos AF y TA Al programar las emisoras RDS, la unidad almacena los datos de cada emisora, así como su frecuencia, de forma que no sea necesario activar la función AF o TA cada vez que sintonice la emisora programada. Es posible seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o ambos) para cada emisora programada, o bien el mismo para todas. Programación del mismo ajuste para todas las emisoras programadas 1 Seleccione una banda de FM (página 12).
Localización de emisoras mediante el tipo de programa 1 Es posible localizar la emisora que desee mediante la selección de uno de los tipos de programa que aparecen a continuación.
Ajuste automático del reloj Los datos de hora (CT) de las transmisiones RDS ajustan el reloj automáticamente. 1 2 3 Durante la recepción de la radio, pulse (MENU) y, a continuación, pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST) varias veces hasta que aparezca “CT“. Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) varias veces hasta que aparezca “CT-ON“. El reloj se ajusta. Otras funciones Esta unidad también puede controlarse con el mando rotativo.
Uso del mando rotativo Mediante el giro del control (SEEK/AMS) Este mando funciona mediante la pulsación de botones y/o el giro de controles. XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R solamente: También es posible controlar las unidades de CD o de MD opcionales con el mando rotativo.
Pulse (SOUND) para ajustar el menú de sonido y el volumen. Pulse (DSPL) para cambiar los elementos mostrados. Consejo Mientras la función ATA está activada, la indicación (TAPE y TUNER) puede cambiarse pulsando (DSPL). Ajuste de las características de sonido Es posible ajustar los graves, los agudos, el balance y el equilibrio entre altavoces. Es posible almacenar los niveles de graves y agudos de forma independiente para cada fuente.
Cambio de los ajustes de sonido y visualización Es posible ajustar los siguientes elementos: •CLOCK (Reloj) (página 9). •CT (Hora del reloj) (página 19). •BEEP – que permite activar o desactivar los pitidos. •RM (Mando rotativo) – que permite cambiar la dirección de funcionamiento del mando rotativo. — Seleccione “NORM” para utilizar el mando rotativo en la posición ajustada de fábrica. — Seleccione “REV” si monta el mando rotativo en el lado derecho de la columna de dirección. •D.
Refuerzo de los graves — D-bass Nivel Es posible disfrutar de graves nítidos e intensos. La función D-bass refuerza las señales de baja y alta frecuencia con una curva más marcada que la del refuerzo de graves convencional. Es posible recibir la línea de graves con mayor nitidez aunque el volumen del sonido vocal no haya variado. Puede potenciar y ajustar los graves fácilmente con el botón D-BASS.
*1 Si no ha asignado título al disco o si no hay ningún título de disco registrado en el MD, el visor mostrará “DISC” y “NO NAME”. 2 * Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del cantante aparecerá en el visor después del título del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre del cantante). *3 Si el título del tema de un disco CD TEXT o MD no está previamente registrado, el visor mostrará “TRACK” y “NO NAME”. 4 * Mientras esté activada la función AF/TA.
Localización de un tema específico — Sensor de música automático (AMS) Durante la reproducción, pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) momentáneamente por cada tema que desee omitir. SOURCE Para localizar temas anteriores Para localizar temas posteriores Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida Es posible seleccionar: •REP-1 – para repetir un tema. •REP-2 – para repetir un disco. Durante la reproducción, pulse (1) (REP) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado.
Información complementaria Mantenimiento Sustitución del fusible Al sustiuir el fusible, asegúrese de utilizar uno que coincida con el amperaje indicado en el fusible original. Si el fusible salta, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si después de sustituirlo vuelve a saltar, es posible que exista un funcionamiento interno defectuoso. En tal caso, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Desmontaje de la unidad 1 Presione el clip del interior de la cubierta frontal con un destornillador fino, y libere dicha cubierta. 2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo. La cubierta frontal podrá extraerse. 3 Emplee un destornillador fino para presionar el clip de la parte izquierda de la unidad; a continuación, tire del lado izquierdo de la unidad hasta que el enganche salga del marco. 4 Repita el paso 3 en el lado derecho. 5 Saque la unidad del marco.
Especificaciones Sección del reproductor de cassettes Pista de cinta Fluctuación y trémolo Respuesta de frecuencia Relación señal-ruido Generales Salidas 4 pistas, 2 canales, estéreo 0,08 % (WRMS) 30 – 18.
Guía de solución de problemas La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan producirse al utilizar la unidad. Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y funcionamiento. Generales Problema Causa/Solución Ausencia de sonido. • Cancele la función ATT. • Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la posición central para sistemas de 2 altavoces.
Funciones RDS Problema Causa/Solución La búsqueda (SEEK) se inicia después de unos segundos de escucha. La emisora no es TP o es de señal débil. t Pulse (AF) o (TA) varias veces hasta que aparezca “AF-OFF” o “TA-OFF”. Ausencia de anuncios de tráfico. •Active “TA”. •La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP. t Sintonice otra emisora. PTY muestra “NONE”. La emisora no especifica el tipo de programa.
Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional) (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R solamente) Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una alarma. Indicación NO MAG NO DISC NG DISCS ERROR Causa Solución No ha insertado el cargador de discos en la unidad de CD/MD. Inserte el cargador de discos en la unidad de CD/MD. No ha insertado ningún disco en la unidad de CD/MD. Inserte los discos en la unidad de CD/MD.
Välkommen ! Säkerhetsföreskrifter Tack för att du visade oss förtroendet att välja denna Sony bilstereo med kassettdel. Med den här enheten får du tillgång till ytterligare funktioner med hjälp av följande tillbehör: Valfria tillbehör Vridkontroll RM-X4S Kortfjärrkontroll RM-X91 (gäller XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/ C5200R/4300RX/4300RV/4300R) •Om du har parkerat bilen i direkt solljus så att temperaturen i bilen har stigit markant, bör du låta enheten svalna innan du använder den.
Sköta kassetterna Skötselföreskrifter • Vidrör inte bandets yta, eftersom smuts och damm kan smutsa ned bandhuvudena. • Förvara inte kassetterna tillsammans med utrustning som t ex högtalare eller förstärkare som kan ha inbyggda magneter, eftersom detta kan leda till att bandet raderas eller förstörs. • Utsätt inte kassetter för direkt solljus, extremt låga temperaturer eller fukt. • Om bandet inte är tillräckligt spänt kan det fastna i maskinen.
Innehållsförteckning Endast den här enheten Med tillvalet Reglagens placering ................................................ 5 Komma igång Återställa enheten ............................................... Ta bort frontpanelen ........................................... Slå på/stänga av enheten .................................. Använda menyn .................................................. Ställa klockan .......................................................
Reglagens placering D I SC + OPEN -P R PTY DSPL + ST MENU SOURCE D-BASS MODE TA -SEEK/AMS AF SOUND ENTER PR OFF ST -- D ISC – REP SHUF 1 2 3 4 5 6 Mer information finns på de angivna sidorna.
Tillbehör Kortfjärrkontroll RM-X91 OPEN/CLOSE OFF MENU DISC LIST SEEK SEEK Knapparna på kortfjärrkontrollen har samma funktioner som motsvarande knappar på enheten.
Sätta fast frontpanelen Komma igång Sätt i hålet A på frontpanelen i spindeln B på spelaren, enligt bilden och skjut sedan in den vänstra sidan. Återställa enheten Innan du använder enheten för första gången eller när du har bytt bilbatteri, måste du återställa enheten. Ta bort frontpanelen och tryck sedan på återställningsknappen med ett spetsigt föremål, t.ex. en kulspetspenna.
Slå på/stänga av enheten Använda menyn Slå på enheten Du kontrollerar den här enheten med hjälp av alternativ som du väljer från en meny. Du börjar med att växla till menyläget och gör sedan dina val genom att flytta markören uppåt/nedåt (+/– med (PRST/DISC) eller (PRST)) eller vänster/höger (–/+ med (SEEK/AMS)). Tryck på (SOURCE) eller sätt in en kassettskiva i enheten. Mer information om hur du använder enheten finns på sidan 10 (kassettbandspelare) och sidan 12 (radio).
Ställa klockan 2 Tryck på (ENTER). Klockan visar en 24-timmars digital tidsangivelse. Exempel: Ställ klockan på 10:08 Klockan aktiveras. 1 När du har ställt in klockan återgår teckenfönstret till sitt normala uppspelningsläge. Tryck på (MENU) och sedan på någon sida av (PRST/DISC) eller (PRST) flera gånger tills “CLOCK” visas. Tips • Du kan ställa in klockan bekvämt och automatiskt med CT-funktionen (sidan 19). • När D.INFO är ställt på ON visas tiden i alla lägen (sidan 22). 1 Tryck på (ENTER).
Snabbspola bandet Kassettbandspelare Lyssna på band 1 Under uppspelning trycker du på någon sida av (SEEK/AMS) och håller den nedtryckt. Spola bakåt SOURCE Spola framåt Tryck på (OPEN) och sätt i en kassett. Uppspelningen startas automatiskt. Om du vill börja uppspelningen under snabbspolningen trycker du på (MODE) (o). Hitta ett visst spår — Automatisk musiksökning (AMS) 2 Stäng sedan frontpanelen.
Spela upp ett band i olika lägen Bandet kan spelas upp i olika lägen: •REP (Upprepad spelning) upprepar det aktuella spåret. •METAL (metall)* använder du när du spelar upp ett metall eller CrO2 band. •BL SKP (Hoppa över oinspelade delar) hoppar över oinspelade avsnitt som är längre än åtta sekunder. •Med ATA (Automatisk Tuner-aktivering) slås radion på automatiskt medan du snabbspolar ett band. 1 2 Under uppspelning trycker du på (MENU).
Lagra endast de önskade kanalerna Radio Lagra kanaler automatiskt — BTM-funktionen Du kan förinställa högst 18 FM-kanaler(6 kanaler för vardera FM1, 2, och 3), 6 MWkanaler och 6 LW-kanaler i den ordning som du själv bestämmer. 1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att välja tunern. 2 Tryck på (MODE) flera gånger för att välja band. För att undvika olyckor bör du använda BTMfunktionen om du tar in en kanal under körning.
Motta de lagrade kanalerna 1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att välja tunern som källa. 2 Tryck på (MODE) flera gånger för att välja band. 3 Tryck på den nummerknapp ((1) till (6)) som du har lagrat den önskade stationen på. Tips Om du vill se stationerna i den ordning de lagras i minnet (Preset Search Function) trycker du på någon sida av (PRST/DISC) eller (PRST). Om du inte kan ställa in en förinställd kanal Tryck på någon sida av (SEEK/AMS) för att söka efter kanalen (automatisk sökning).
Ändra de visade alternativen RDS Varje gång du trycker på (DSPL/PTY) ändras visningen på följande sätt: Kanalnamn* (Frekvens) y Programtyp * När du ställer in en FM-kanal som överför RDSdata, visas kanalnamnet i teckenfönstret. Översikt av RDS-funktionen RDS (Radio Data System) är en radiotjänst som gör att FM-kanalerna kan sända ytterligare digital information tillsammans med den vanliga radioprogramsignalen.
Ställa in samma program automatiskt — Alternativa frekvenser (AF) AF-funktionen väljer automatiskt och ställer in den station som har den starkaste signalen i nätverket. Om du använder den här funktionen kan du lyssna på samma program under en långkörning utan att behöva ställa in kanalen manuellt igen. Frekvenserna ändras automatiskt.
Funktionen lokal länk (endast Storbritannien) Avbryta pågående trafikmeddelanden Med funktionen lokal länk kan du välja andra lokala kanaler i området, fastän de inte finns lagrade på dina förinställda nummerknappar. 1 Tryck på en förinställd nummerknapp där en lokal kanal har lagrats. 2 Tryck igen på den förinställda nummerknappen för den lokala kanalen inom fem sekunder. 3 Upprepa detta tills den önskade lokala kanalen mottas.
Förinställa RDS-kanalerna med AF- och TA-data När du förinställer RDS-kanalerna lagrar enheten alla uppgifter om kanalen samt frekvensen så att du inte behöver aktivera AFoch TA-funktionerna varje gång du ställer in en förinställd kanal. Du kan välja en annan inställning (AF, TA, eller båda) för varje enskild förinställd kanal, eller samma inställning för alla förinställda kanaler. Förinställa samma inställning för alla förinställda kanaler 1 Välj ett FM-band (Sidan 12).
Söka en kanal efter programtyp 1 Tryck på (DSPL/PTY) under FMmottagningen tills “PTY” visas i teckenfönstret. Du kan söka efter valfri kanal genom att välja en av de programtyper som visas nedan.
Ställa klockan automatiskt Med CT-data (Clock Time) från RDSöverföringen ställs klockan automatiskt. 1 Under radiomottagning trycker du på (MENU) och sedan på någon sida av (PRST/DISC) eller (PRST) flera gånger tills “CT” visas. Övriga funktioner Du kan också kontrollera den här enheten med hjälp av vridkontrollen. Fästa etiketten på vridkontrollen Fäst den etikett som stämmer med hur du har monterat vridkontrollen (se bilden). 2 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS) flera gånger tills “CT-ON” visas.
Använda vridkontrollen Genom att vrida kontrollen (SEEK/AMS-kontrollen) Vridkontrollen använder du genom att trycka på knapparna och/eller vrida på reglagen. Endast XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/ C5200R: Du kan också styra CD- eller MD-spelarna (tillbehör) med vridkontrollen.
Tryck på (SOUND) när du vill justera volymen och ljudmenyn. Tryck på (DSPL) för att ändra det som visas. Ljudjustering Du kan justera basen, diskanten, balansen och uttoningen. Du kan lagra bas- och diskantnivåerna för varje källa för sig. 1 Tips När ATA-funktionen är aktiverad kan du ändra teckenfönstret (TAPE y TUNER) genom att trycka på (DSPL). BAS (bas) t TRE (diskant) t BAL (vänsterhöger) t FAD (framsida-baksida) Byta styrriktning Kontrollens styrriktning är fabriksinställd enligt bilden nedan.
Ändra ljud- och teckeninställningarna Följande alternativ kan ställas in: •CLOCK (Klockan) (sidan 9). •CT (tidsignal) (sidan 19). •BEEP– för att slå på och av ljudsignalen. •RM (vridkontroll) – ändra funktionsriktning för vridkontrollen. — Välj “NORM” om du vill använda vridkontrollens fabriksinställningar. — Välj “REV” om du vill montera vridkontrollen på rattens högra sida. •D.
Med tillvalet Höja basljudet CD-/MD-spelare (gäller — D-bass Nivå Med funktionen D-bass kan du få ett basljud som är både rent och kraftfullt. Den här funktionen förstärker lågfrekventa toner och den högfrekventa signalen med en kurva som är skarpare än för vanlig basförstärkning. Du kan höra basen tydligare även om volymen på sången är densamma. Med knappen DBASS kan du enkelt förstärka och reglera basljudet.
*1 Om du inte har skapat någon etikett för skivan eller om det inte finns något namn inspelat på MD-skivan visas “DISC” och “NO NAME” i teckenfönstret. 2 * Om du spelar en CD TEXT-skiva visas artistnamnet i teckenfönstret efter skivnamnet. (Endast för CD TEXT-skiva med artistnamnet) 3 * Om inte spårnamnet på en CD TEXT-skiva eller en MD finns inspelat på skivan visas “TRACK” och “NO NAME” i teckenfönstret. 4 * Medan AF/TA-funktionen är aktiv.
Hitta ett visst spår — AMS-funktionen Under uppspelning trycker du ett kort ögonblick på någon sida av (SEEK/AMS) varje gång du vill hoppa förbi ett spår. SOURCE Hitta föregående spår Hitta efterföljande spår Söka en viss del av ett spår — Manuell sökning Under uppspelning trycker du på någon sida av (SEEK/AMS) och håller den nedtryckt. Släpp upp den när du har funnit den sökta punkten. Spela upp spår flera gånger — Upprepad uppspelning Du kan välja: •REP-1 – när du vill upprepa spåret.
Ytterligare information Rengöra anslutningar Bilstereon fungerar inte tillfredsställande om anslutningarna mellan stereon och frontpanelen inte är rena. Undvik detta genom att trycka på (OPEN) för att öppna frontpanelen, ta sedan bort den och gör ren anslutningarna med en bomullstopp doppad i alkohol. Tryck inte för hårt med bomullstoppen, eftersom anslutningarna då kan skadas.
Demontera enheten 1 Tryck in haken innanför frontpanelen med hjälp av en tunn skruvmejsel och lossa frontpanelen. 2 Upprepa steg 1 på vänster sida. Frontramen är nu lös och kan tas bort. 3 Använd en smal skruvmejsel och skjut in haken på vänster sida av enheten och dra sedan ut vänster sida av enheten tills haken är frigjord. 4 Upprepa steg 3 på höger sida. 5 Dra ut enheten.
Tekniska data Kassettbandspelaren Allmänt Bandspår 4-spårig 2-kanalig stereo Svaj och fladder 0,08 % (WRMS) Frekvensgång 30 – 18.
Felsökning Innan du går igenom nedanstående checklista kontrollerar du anslutningarna och att du har uppfattat handhavandet korrekt. Allmänt Fel Orsak/åtgärd Ljudbortfall. • Avbryt ATT-funktionen. • Ställ in uttoningskontrollen i mittläget för 2högtalarsystemet. • Justera volymen genom att vrida knappen medurs. Innehållet i minnet har raderats. • Stömkabeln eller batteriet har kopplats ifrån. • Reset-knappen har trycks in. t Lagra i minnet igen. Information visas inte i teckenfönstret.
RDS-funktioner Fel Orsak/åtgärd SEEK startar efter några sekunders lyssning. Stationen är inte av TP-typ eller har en svag signal. t Tryck på (AF) eller (TA) flera gånger tills “AF-OFF” eller “TA-OFF” visas. Inga trafikmeddelanden tas emot. •Aktivera “TA”. •Kanalen sänder inte några trafikmeddelanden trots att den är TP. t Ställ in en annan kanal. PTY-data visar “NONE”. Kanalen anger inte programtyp.
Felmeddelanden (med valfri CD- / MD-spelare ansluten) (gäller XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R) Följande indikeringar blinkar ungefär fem sekunder och larm hörs. Teckenfönster NO MAG NO DISC NG DISCS ERROR Orsak Åtgärd Skivmagasinet har inte satts i CD-/ MD-spelaren. Sätt i skivmagasinet i CD-/MDspelaren. Någon skiva har inte satts in i CD-/ MD-spelaren. Sätt i skivor i CD-/MD-spelaren. En CD-/MD-skiva går inte att spela upp. Sätt i en annan CD-/MD-skiva.
Bem vindo! Precauções Obrigado por ter adquirido este leitor de cassetes da Sony.
Notas sobre as cassetes Cuidados a ter com as cassetes • Não toque na superfície da cassete, pois a sujidade ou o pó podem sujar as cabeças. • Mantenha as cassetes longe de equipamento com ímanes integrados como, por exemplo, altifalantes e amplificadores, pois podem provocar a desgravação ou distorções na cassete. • Não exponha as cassetes à luz solar directa, a temperaturas extremamente baixas ou à humidade. • As cassetes com fitas um pouco soltas podem ficar presas dentro da máquina.
Índice Este aparelho Equipamento opcional Localização das teclas ............................................. 5 Como começar Reinicializar o aparelho ...................................... Retirar o painel frontal ....................................... Ligar/desligar o aparelho .................................. Como utilizar o menu ......................................... Acertar o relógio ..................................................
Localização das teclas D I SC + OPEN -P R PTY DSPL + ST MENU SOURCE D-BASS MODE TA -SEEK/AMS AF SOUND ENTER PR OFF ST -- D ISC – REP SHUF 1 2 3 4 5 6 Para mais informações, consulte as respectivas páginas.
Opcional Comando em forma de cartão RM-X91 OPEN/CLOSE OFF DISC MENU LIST SEEK SEEK As teclas do comando em forma de cartão controlam as mesmas funções que as teclas do aparelho.
Colocar o painel frontal Como começar Reinicializar o aparelho O aparelho tem que ser reinicializado antes de ser utilizado pela primeira vez ou após a substituição da bateria do automóvel. Retire o painel frontal e carregue no botão de reinicialização com um objecto pontiagudo, como a ponta de uma esferográfica. Tecla de reinicialização Nota Se carregar no botão de reinicialização, apaga a hora, do relógio e algumas das funções memorizadas.
Ligar/desligar o aparelho Como utilizar o menu Ligar o aparelho O funcionamento do aparelho é comandado através da selecção dos elementos de um menu. Para fazer a selecção, entre no modo de menu e escolha para cima/baixo (+/– de (PRST/DISC) ou (PRST)), ou esquerda/direita (– /+ de (SEEK/AMS)). Carregue em (SOURCE) ou introduza o cassete. Para obter mais informações, consulte a página 10 (leitor de cassetes) e a página 12 (rádio).
Acertar o relógio 2 Carregue em (ENTER). O relógio tem uma indicação digital de 24 horas. Por exemplo: acerte-o para as 10:08 1 Carregue em (MENU) e depois várias vezes em qualquer dos lados de (PRST/DISC) ou (PRST), até aparecer no visor a indicação “CLOCK”. O relógio começa a funcionar. Quando acabar de acertar o relógio, o visor volta ao modo de reprodução normal. Sugestões • Pode utilizar a função CT adequada para acertar automaticamente o relógio (página 19). • Se o modo D.
Rebobinagem rápida da fita Leitor de cassetes Durante a reprodução, carregue sem soltar um dos lados de (SEEK/AMS). Rebobinagem Ouvir uma cassete 1 Carregue em (OPEN) e coloque a cassete. A reprodução inicia-se automaticamente. SOURCE Avanço rápido da fita Para iniciar a reprodução durante o avanço rápido ou a rebobinagem da fita, carregue em (MODE) (o). Localizar uma faixa específica — Sensor de Música Automático (AMS) 2 Feche o painel frontal.
Reproduzir a cassete em vários modos Pode reproduzir a cassete em vários modos: • REP (Reprodução repetitiva) repete a faixa actual. • A posição METAL (Metal)* permite-lhe reproduzir uma cassete de metal ou CrO2. • BL SKP (Saltar espaços em branco) salta os espaços em branco superiores a oito segundos. • ATA (Activação automática do sintonizador) activa automaticamente o sintonizador durante a rebobinagem rápida da fita. 1 Durante a reprodução, carregue em (MENU).
Notas • O aparelho não memoriza estações com sinais fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas estações, algumas das teclas numéricas mantêm as suas regulações originais. • Se aparecer um número no visor, o aparelho começa a memorizar estações a partir da estação indicada. Rádio Memorização automática de estações — Memória da Melhor Sintonia (BTM) O aparelho selecciona as estações com os sinais mais fortes e memoriza-as por ordem de frequências.
Recepção das estações memorizadas 1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar o sintonizador. 2 Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar a banda. 3 Carregue na tecla numérica ((1) a (6)) em que memorizou a estação desejada. Sugestão Carregue num dos lados de (PRST/DISC) ou (PRST) para receber as estações pela ordem em que foram memorizadas (função de pesquisa préprogramada).
Alterar os itens visualizados RDS Sempre que carregar em (DSPL/PTY), o elemento muda da seguinte maneira: Nome da estação* (Frequência) y Tipo de programa * Se sintonizar uma estação FM que transmita dados RDS, aparece o nome da estação. Panorâmica da função RDS O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um serviço de difusão que permite às estações FM enviar informação digital adicional juntamente com o sinal de programa de rádio normal.
Re-sintonização automática do mesmo programa — Frequências Alternativas (AF) A função Frequências Alternativas (AF) selecciona e volta a sintonizar automaticamente a estação com o sinal mais forte numa rede. Se utilizar esta função, pode ouvir continuamente o mesmo programa durante uma viagem para um local distante, sem ter que voltar a sintonizar a estação manualmente. As frequências mudam automaticamente.
Função Ligação Local (só para o Reino Unido) Para cancelar as informações de trânsito recebidas A função Ligação local permite seleccionar outras estações locais na área, mesmo se não estiverem memorizadas nas teclas numéricas. 1 Carregue numa tecla numérica onde esteja memorizada uma estação local. 2 Num espaço de cinco segundos, carregue novamente na mesma tecla numérica. 3 Repita este procedimento até encontrar a estação local pretendida.
Pré-programação das estações RDS através dos dados AF e TA Quando efectua a pré-programação das estações RDS, o aparelho memoriza os dados e a frequência de cada estação para que não tenha de activar a função AF ou TA sempre que sintonizar a estação pré-programada. Pode seleccionar uma programação diferente (AF, TA, ou ambas) para cada estação memorizada ou a mesma programação para todas as estações.
Localização de uma estação através do tipo de programa 1 Pode localizar a estação pretendida, seleccionando um dos tipos de programa apresentados abaixo.
Acerto automático do relógio Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão RDS acertam o relógio automaticamente. 1 2 Durante a recepção de rádio, carregue em (MENU) e depois várias vezes num dos lados de (PRST/DISC) ou (PRST) até aparecer no visor a indicação “CT”. Carregue várias vezes no lado (+) de (SEEK/AMS) até aparecer no visor a indicação “CT-ON”. O aparelho acerta o relógio. Outras funções Também pode controlar este aparelho com o comando rotativo.
Utilização do comando rotativo Rodar o controlo (controlo SEEK/AMS) O comando rotativo funciona, se carregar nas teclas e/ou nos controlos rotativos. Somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/ C5200R: Também pode controlar o dispositivo opcional de CD ou MD com o comando rotativo. Se carregar nas teclas (SOURCE e MODE) (SOURCE) (MODE) Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte muda da seguinte forma: Rode o controlo e solte-o para: •Localizar o início das faixas na cassete.
Carregue em (SOUND) para regular o volume e o menu de controlo do som. Carregue em (DSPL) para mudar os elementos que aparecem no visor. Sugestão Enquanto a função ATA estiver activada, pode alterar o visor (TAPE y TUNER) carregando em (DSPL). Regulação das características de som Pode regular os graves, os agudos, o balanço e o fader. Pode memorizar os níveis dos graves e dos agudos para cada uma das fontes.
Alteração das programações do visor e do som Pode programar os elementos seguintes: •CLOCK (Relógio) (página 9). •CT (Hora do Relógio) (página 19). •BEEP – para activar/desactivar o sinal sonoro. •RM (Comando rotativo) para mudar a direcção de funcionamento do comando rotativo. — Seleccione “NORM” para utilizar o comando rotativo com a posição prédefinida de fábrica. — Seleccione “REV” quando instalar o comando rotativo no lado direito do volante. •D.
Equipamento opcional Intensificar o som dos graves — D-bass Dispositivo de CD/MD Nivel É possível obter graves potentes e nítidos. A função D-bass reforça o sinal de baixa frequência e o sinal de alta frequência com uma curva mais acentuada que o reforço de graves convencional. Pode ouvir a linha de graves de forma mais nitida, mesmo quando o volume vocal permanece inalterado. Pode realçar e regular facilmente o som de graves com a tecla D-BASS.
∗1 Se não tiver identificado o disco ou se não tiver gravado previamente o nome do disco no MD, as indicações “DISC” e “NO NAME” aparecem no visor. ∗2 Se reproduzir um disco CD TEXT, o nome do artista aparece no visor a seguir ao nome do disco. (Apenas para os discos CD TEXT com o nome do artista.) ∗3 Se não tiver pré-gravado o nome da faixa de um disco CD TEXT ou de um MD, as indicações “TRACK” e “NO NAME” aparecem no visor. ∗4 Durante a activação da função AF/TA.
Localização de uma faixa específica — Sensor de Música Automático (AMS) Durante a reprodução, carregue num dos lados de (SEEK/AMS) por momentos, para cada faixa que pretende saltar. SOURCE Para localizar as faixas seguintes Para localizar as faixas anteriores Reprodução repetitiva das faixas — Reprodução repetitiva Pode seleccionar: • REP-1 – para repetir uma faixa. • REP-2 – para repetir um disco. Durante a reprodução, carregue várias vezes em (1) (REP), até aparecer no visor a programação pretendida.
Limpeza dos conectores Informação adicional Manutenção O aparelho pode não funcionar correctamente, se os conectores entre o aparelho e o painel frontal não estiverem limpos. Para que isto não aconteça, abra o painel frontal carregando em (OPEN), em seguida retire-o e limpe os conectores com um cotonete humedecido em álcool. Não faça muita força. Caso contrário, pode danificar os conectores.
Desmontagem do aparelho 1 Utilizando uma chave de parafusos fina, faça pressão sobre a patilha existente no interior da tampa frontal e retire a tampa. 2 Repita o ponto 1 no lado esquerdo. A tampa frontal solta-se. 3 Utilize uma chave de parafusos para puxar a patilha esquerda para fora do aparelho e, em seguida, puxe o lado esquerdo do aparelho para fora até que a patilha saia do suporte. 4 Repita o ponto 3 no lado direito. 5 Faça deslizar o aparelho para fora do suporte.
Especificações Secção do leitor de cassetes Faixas Choro e flutuação Resposta em frequência Relação sinal/ruído Geral 4-faixas 2-canais estéreo 0,08 % (WRMS) 30 – 18.
Guia de resolução de problemas A lista de verificação apresentada abaixo ajuda a solucionar os problemas que possam surgir com o aparelho. Antes de percorrer a lista, verifique as ligações e os procedimentos de funcionamento. Geral Problema Causa/Solução Sem som. •Cancele a função ATT. •Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a posição central. •Rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio para regular o volume. O conteúdo da memória foi apagado.
Funções RDS Problema Causa/Solução A função SEEK é activada alguns segundos depois de começar a ouvir. A estação não é TP ou tem um sinal fraco. t Carregue várias vezes em (AF) ou (TA), até aparecer “AF-OFF” ou “TA-OFF”. Não consegue sintonizar •Active “TA”. estações com informações sobre •A estação não transmite informações sobre o trânsito embora o trânsito. seja TP. t Sintonize outra estação. PTY mostra “NONE”. A estação não especifica o tipo de programa.
Mensagens de erro no visor (com o dispositivo de CD/MD opcional ligado) (somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R) As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se um sinal sonoro. Visor NO MAG NO DISC NG DISCS ERROR Causa Solução Não introduziu o carregador de discos no dispositivo de CD/MD. Introduza o carregador de discos no dispositivo CD/MD. Não introduziu discos no dispositivo de CD/MD. Introduza os discos no dispositivo de CD/MD.
Sony Corporation Printed in Thailand