Installation Guide

30–1200 A Safety Switches Maintenance Instructions
Instrucciones de servicio de mantenimiento para los interruptores de seguridad de 30 a 1 200 A 40273-829-02
Directives d’entretien pour interrupteurs de sécurité, 30 à 1 200 A 07/2005
© 2003–2005 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos/Tous droits réservés2
ANNUAL MAINTENANCE
PROCEDURES
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIOS DE
MANTENIMIENTO ANUALES
PROCÉDURES D'ENTRETIEN ANNUEL
1. Turn off power supplying the switch
before performing any work on or
inside the switch.
1. Desenergice el interruptor antes de realizar
cualquier trabajo dentro o fuera de él.
1. Couper l’alimentation de l’interrupteur avant
d'effectuer tout travail sur ou à l'intérieur de
l'interrupteur.
2. Open the switch blades by moving
the operating handle to the OFF
(O) position.
2. Abra las cuchillas del interruptor moviendo
la palanca de funcionamiento a la posición
de abierto (O).
2. Ouvrir les lames de l'interrupteur en
plaçant la manette de fonctionnement sur
la position d'ARRÊT (O).
3. Lock out or tag the switch, per local
procedures.
3. Bloquee o etiquete el interruptor de
acuerdo con los procedimientos locales.
3. Verrouiller ou étiqueter l'interrupteur,
selon les procédures locales.
4. Open the enclosure door. 4. Abra la puerta del gabinete. 4. Ouvrir la porte du coffret.
5. Always use a properly rated
voltage sensing device at all line
and load-side lugs (teminals) to
confirm power is off.
5. Siempre utilice un dispositivo detector de
tensión nominal adecuado en todas las
zapatas (terminales) del lado de línea y
carga para confirmar la desenergización
del equipo.
5. Toujours utiliser un dispositif de détection
de tension à valeur nominale appropriée
sur toutes les cosses (bornes) du côté ligne
et charge pour s'assurer que l'interrupteur
est hors tension.
NOTE: Do not remove any parts
from the switch or operating
mechanism unless specifically
instructed to do so in the following
procedures. Vacuum any loose
material from inside the switch.
Wipe internal parts and the inside of
the enclosure with a damp,
lint-free cloth.
NOTA: No retire ninguna pieza del
interruptor ni del mecanismo de
funcionamiento a no ser que se le indique
eso específicamente en los siguientes
procedimientos. Aspire el material suelto
que se encuentra dentro del interruptor.
Limpie las piezas internas y el interior del
gabinete con una tela húmeda sin
pelusas.
REMARQUE : Ne retirer aucune pièce de
l'interrupteur ou du mécanisme de
fonctionnement sauf en cas d'instruction
précise de le faire dans les procédures
suivantes. Évacuer à l'aspirateur tous
corps étrangers se trouvant à l'intérieur de
l'interrupteur. Essuyer les pièces internes
et l'intérieur du coffret à l'aide d'un chiffon
mouillé, non pelucheux.
6. Visually inspect the switch for loose
parts or hardware:
6. Realice una inspección visual al
interruptor para ver si encuentra piezas o
herrajes sueltos:
6. Inspecter visuellement l'interrupteur pour
voir s'il y a des pièces ou de la
quincaillerie désserrée :
a. Retighten the hardware as
needed. Refer to the wiring
diagram.
a. Vuelva a apretar los herrajes a
medida que sea necesario. Consulte
el diagrama de cableado.
a. Resserrer la quincaillerie au besoin.
Se reporter au schéma
de câblage.
b. Do not re-energize the switch if
any worn or damaged parts are
found. Replace them before
re-energizing the switch.
b. No vuelva a energizar el interruptor si
encuentra piezas desgastadas o
dañadas; sustitúyalas antes de volver a
energizar el interruptor.
b. Ne pas remettre l'interrupteur sous
tension en présence de pièces usées
ou abîmées. Les remplacer avant de
remettre l'interrupteur sous tension.
DANGER / PELIGRO / DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION, OR ARC FLASH
Apply appropriate personal protective
equipment (PPE) and follow safe electrical
work practices. See NFPA 70E.
This equipment must only be installed and
serviced by qualified electrical personnel.
Never operate energized switch with door
open.
Turn off switch before removing or installing
fuses or making load side connections.
Always use a properly rated voltage
sensing device at all line and load fuse clips
to confirm switch is off.
Turn off power supplying switch before
doing any other work on or inside switch.
Do not use renewable link fuses in fused
switches.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO
Utilice equipo de protección personal (EPP)
apropiado y siga las prácticas de seguridad eléctrica
establecidas por su Compañía, consulte la norma
70E de NFPA.
Solamente el personal eléctrico especializado
deberá instalar y prestar servicio de mantenimiento
a este equipo.
Nunca haga funcionar el interruptor energizado con
la puerta abierta.
Desconecte el interruptor antes de retirar o instalar
los fusibles o realizar las conexiones del lado de
carga.
Siempre utilice un dispositivo detector de tensión
nominal adecuado en todos los clips para fusibles en
los lados de línea y carga para confirmar la
desenergización del interruptor.
Desenergice el interruptor antes de realizar
cualquier otro trabajo dentro o fuera de él.
No use fusibles renovables en los interruptores
fusibles.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU
D'ÉCLAIR D'ARC
Portez un équipement de protection personnelle
(ÉPP) approprié et observez les méthodes de
travail électrique sécuritaire. Voir NFPA 70E.
Seul un personnel qualifié doit effectuer
l'installation et l'entretien de cet appareil.
Ne faites jamais fonctionner l’interrupteur sous
tension avec la porte ouverte.
Mettez L’inerrupteur hors tension avant d’enlever
ou d’installer des fusibles ou de faire des
faccordements sur le côté charge.
Utilisez toujours un dispositif de détection de
tension ayant une valeur nominale appropriée sur
tous les porte-fusibles du côté ligne et charge pour
s’assurer que l'interrupteur soit hors tension.
Coupez l’alimentation de l’interrupteur avant d’y
faire tout autre travail.
N’utilisez pas de fusibles renouvelables dans les
interrupteurs à fusibles..
Failure to follow these instructions will
result in death or serious injury.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá
causar la muerte o lesiones serias.
Si ces directives ne sont pas respectées, cela
entraînera la mort ou des blessures graves.