Instructions / Assembly

1
Instruction
Bulletin
Boletín de
instrucciones
Directives
d'utilisation
48940-189-02
08/2003
Cedar Rapids, IA, USA
QOM2 Tenant-main Circuit Breakers for Meter-Pak
®
Meter Centers
Interruptores automáticos principales-secundarios QOM2 para los
centros medidores Meter-Pak
®
Disjoncteurs principaux-secondaires QOM2 pour centres de
compteurs Meter-Pak
®
ECN T113
Retain for future use. / Conservar para uso futuro. / À conserver pour usage ultérieur.
*
DANGER / PELIGRO / DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION, OR ARC FLASH
Apply appropriate personal
protective equipment (PPE) and
follow safe electrical work
practices. See NFPA 70E.
This equipment must be installed
and serviced only by qualified
electrical personnel.
Turn off all power supplying this
equipment before working on or
inside equipment.
Always use a properly rated
voltage sensing device to confirm
power is off.
Replace all devices, doors and
covers before turning on power to
this equipment.
Failure to follow these
instructions will result in death or
serious injury.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
EXPLOSIÓN O DESTELLO POR
ARQUEO
Utilice equipo de protección personal
(EPP) apropiado y siga las prácticas de
seguridad eléctrica establecidas por su
Compañía (consulte la norma
NFPA 70E).
Solamente el personal eléctrico
especializado deberá instalar y prestar
servicio de mantenimiento a este equipo.
Desenergice el equipo antes de realizar
cualquier trabajo en él.
Siempre utilice un dispositivo detector de
tensión nominal adecuado para
confirmar la desenergización del equipo.
Vuelva a colocar todos los dispositivos,
las puertas y las cubiertas antes de
energizar el equipo.
El incumplimiento de estas
instrucciones podrá causar la muerte o
lesiones serias.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
Portez un équipement de protection
personnel (ÉPP) approprié et
observez les méthodes de travail
électrique sécuritaire. Voir NFPA 70E.
Seul un personnel qualifié doit
effectuer l'installation et l'entretien de
cet appareil.
Coupez toute alimentation de cet
appareil avant d’y travailler.
Utilisez toujours un dispositif de
détection de tension à valeur
nominale appropriée pour s’assurer
que l’alimentation est coupée.
Replacez tous les dispositifs, les
portes et les couvercles avant de
mettre l’appareil sous tension.
Si ces précautions ne sont pas
respectées, cela entraînera la mort ou
des blessures graves.
NOTE: Determine whether wires will
exit from bottom or top of the meter
center. See page 3 for installation
instructions for top exit load wires.
NOTA: Determine si los cables saldrán por
la parte inferior o la parte superior del
centro de medidores. Consulte la pagina 3
para obtener instrucciones sobre la
instalación de los cables de carga que
saldrán por la parte superior.
REMARQUE : Déterminer si les fils
sortiront par le bas ou par le haut du centre
de compteurs. Consulter la page 3 pour les
directives d’installation pour les fils de
charge sortant par le haut.
CIRCUIT BREAKER
INSTALLATION FOR BOTTOM
EXIT LOAD WIRES
INSTALACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES PARA LOS CABLES
DE CARGA QUE SALDRÁN POR LA
PARTE INFERIOR
INSTALLATION DU DISJONCTEUR
POUR LES FILS DE CHARGE SORTANT
PAR LE ABS
1. Turn off all power supplying this
equipment before working on or
inside equipment.
2. Before installing, turn circuit
breaker handle to OFF (O)
position.
1. Desenergice el equipo antes de
realizar cualquier trabajo en él.
2. Antes de instalar, coloque la palanca
del interruptor automático en la
posición de abierto (O).
1. Couper l’alimentation de cet appareil
avant d’y travailler.
2. Avant d’installer, mettre la manette du
disjoncteur à la position d’arrêt (O).

Summary of content (4 pages)