Installation Guide

1
3
4
5
7
8
6
2
48
INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIóN
IMPORTANT: Inspect all planks for visible blemishes or defects and remove them from the installation. Installation of a defected plank will be regarded as acceptance of its condition
regardless of the defect and will void the product warranty.
Planks can be cut with a square and razor knife by scoring the top surface of the plank and snapping the pieces apart. It is not necessary to cut all the way through the plank. For
intricate cuts around door jambs or moldings, heat the plank slightly with a hair dryer to allow the plank to be fully cut with the razor knife.
Cartons should be mixed on the jobsite and pieces installed from multiple cartons at the same time.
Ensure cartons are obtained from the same lot / run number to avoid differences in pattern or shading which may occur.
IMPORTANT : Inspectez toutes les lattes pour repérer les défauts visibles et les imperfections, et ne posez pas les pièces défectueuses. L’installation d’une latte défectueuse sera
considérée comme l’acceptation de son état, peu importe le défaut, et annulera la garantie du produit.
Les lattes peuvent être coupées à l’aide d’une équerre et d’un couteau à lame de rasoir; il suffit de rayer le dessus de la latte, puis de séparer les pièces. Il n’est pas nécessaire de
couper toute la longueur de la latte.
Pour les coupes complexes autour des montants de portes ou des moulures, chauffez légèrement la latte à l’aide d’un séchoir à cheveux pour permettre de la couper complètement à
l’aide du couteau à lame de rasoir.
Les boîtes devraient être mélangées sur les lieux de l’installation et les pièces posées devraient provenir de différentes boîtes à la fois.
Assurez-vous que les boîtes proviennent du même lot et du même numéro de tirage pour éviter les possibles différences de motif ou de teinte.
IMPORTANTE: inspeccione todas las planchas para detectar imperfecciones o defectos y retírelas de la instalación. La instalación de una plancha defectuosa se considerará como la
aceptación de su estado, independientemente del defecto, y anulará la garantía del producto.
Las planchas se pueden cortar con un cuchillo cuadrado y filoso. Solo marque la parte superior de la plancha y separe las partes. No es necesario cortar la plancha por completo. Para
cortes complejos alrededor de las molduras o los marcos interiores para puertas, aplique calor a la plancha ligeramente con una secadora de pelo, para posibilitar que el cuchillo filoso
corte la plancha por completo.
Se aconseja mezclar las cajas en el sitio de trabajo e instalar las piezas de varias cajas a la vez.
Asegúrese de que las cajas se obtengan del mismo número de tirada/lote para evitar posibles diferencias en el diseño o tono.
Continuez d’installer les rangées de lattes de cette
manière jusqu’à ce que la dernière rangée soit atteinte.
Les joints devraient être serrés et sans écarts. Décalez
les joints d’extrémité d’au moins 15,24 cm, rangée par
rangée et essayez d’éviter les joints en « zigzag ». Le
positionnement aléatoire des joints d’extrémité donne une
apparence plus authentique à la pose.
Continúe con la instalación de las filas de planchas de esta manera hasta que se
alcance la última fila. Las uniones deben estar apretadas sin espacios. Alterne las
uniones de los extremos fila a fila al menos por 15,24 cm e intente evitar el
“escalonamiento” de las uniones. La ubicación aleatoria de las uniones de los
extremos le brinda una apariencia más auténtica a la instalación.
5. Continue to install the rows of planks in this fashion until
the last row is reached. Seams should be tight with no
gaps. Stagger end joints row to row by at least 6” and try
to avoid “stair stepping” of joints. Random placement of
end joints offers a more authentic look to the installation.
SUBFLOORING/SOUS-PLANCHER/SUBSUELO
PREPARATION/PRÉPARATION/PREPARACION
Install in interior residential floors, on or above grade only. Install over concrete and wood substrates, existing resilient flooring. Surfaces must be moisture free, clean smooth,
structurally sound, tightly secured, and flat and level. Existing hardwood flooring must be covered with a suitable underlayment grade plywood panel as specified below; do not install
self-stick products over finished (varnished or polyurethane coated) hardwood flooring.
With a moisture test kit (not included) test for moisture in
the slab. MVER must be 4 lbs./sq.ft./1000sq.ft. or less.
Remove all sealers, grease, oil, adhesive residue, dirt,
paint, or other foreign material to ensure a clean bond.
Panels shall be underlayment grade, sanded face, properly
installed and secured with 1/8” gap around the perimeter of
the room.
Existing floor coverings must be tightly secured and bonded.
Remove any contaminants, waxes, sealers from the surface
and cover with a suitable cementitious embossing leveler.
Do not cover loose-lay or cushion backed vinyl with DIY
Self-stick flooring.
Les revêtements de sol existants doivent être fixés et collés
fermement. Enlevez tous les contaminants, les cires et les
scellants de la surface et recouvrez avec un produit à base
de ciment adéquat pour aplanir les irrégularités. Ne
recouvrez pas le vinyle à pose libre ou à doublure matelassée
avec du revêtement de sol autoadhésif bricolé.
Las coberturas de piso existentes deben estar bien aseguradas
y adheridas. Retire cualquier contaminante, cera, sellador de
la superficie y cúbrala con un nivelador de relieve cementoso
adecuado. No cubra el vinilo con refuerzo acolchado o de
aplicación en seco con revestimiento autoadhesivo del tipo
“Hágalo usted mismo”.
Les panneaux devraient être de catégorie sous-couche,
avoir la surface poncée, et être correctement installés et
fixés avec un interstice de 3,18 mm sur le pourtour de la
pièce.
Los paneles deben ser para contrapiso, de superficie lijada
y estar adecuadamente instalados y asegurados con una
separación de 0,32 cm alrededor del perímetro de la
habitación.
Vérifiez le taux d’humidité sur les dalles à l’aide d’une
trousse d’analyse (non incluse). Le taux d’émission
d’humidité doit être de 1,81 kg/0,09 m2/92,9 m2 ou moins.
Enlevez tout scellant, graisse, huile, résidu d’adhésif,
saleté, peinture ou tout autre corps étranger pour assurer
une bonne adhérence.
Haga una prueba de humedad en la losa con un kit para
prueba de humedad (no se incluye). El índice de emisión
de vapor de humedad (MVER, por sus siglas en inglés)
debe ser de 1,81 kg/m²/92,9 m² o inferior. Retire todos los
selladores, grasa, aceite, residuos de adhesivo, suciedad,
pintura o cualquier otro material extraño para garantizar
una adherencia limpia.
Installez le produit sur un revêtement de sol résidentiel intérieur, au niveau du sol ou au-dessus uniquement. Installez le produit sur des substrats de béton ou de bois, ou sur un
revêtement de sol souple existant. Les surfaces doivent être exemptes d’humidité, propres, lisses, en bon état, fixées fermement, planes et de niveau. Le revêtement de sol en bois
franc existant doit être couvert d’un panneau de contreplaqué adéquat de catégorie sous-couche, selon les instructions ci-dessous. N’installez pas de produits autoadhésifs sur un
revêtement de sol en bois franc fini (verni ou recouvert de polyuréthane).
Instale solo en pisos residenciales de interior, en o de nivel superior. Instale sobre sustratos de concreto y madera, revestimiento elástico existente. Las superficies no deben contener
humedad, deben estar limpias, lisas, estructuralmente sólidas, bien aseguradas, y planas y niveladas. El piso de madera dura existente debe estar cubierto con un panel adecuado de
madera contrachapada para contrapiso, como se especifica a continuación. No instale productos autoadhesivos sobre pisos de madera dura (barnizados o con revestimiento de
poliuretano) acabados.
FOR CONCRETE
POUR LE BÉTON
PARA CONCRETO
FOR PLYWOOD
POUR LE C
CONTREPLAQUÉ
PARA MADERA
CONTRACHAPADA
FOR EXISTING RESILIENT
FLOORING
POUR LES REVÊTEMENTS
DE SOL SOUPLES
PARA REVESTIMIENTO
ELÁSTICO EXISTENTE
1. Acclimate tiles to room
temperature (65° - 85°F) in the
area to be installed for 48 hours.
4. Remove nails, screws or any
foreign materials that will
prevent planks and tiles from
laying flat.
7. Sweep and thoroughly
vacuum subfloor.
8. Prime subfloor with latex
based flooring primer (not
included). Primer must be
of type specifically designed
for use with self-adhesive
(self-stick) vinyl flooring.
Follow manufacturer’s
directions for proper
application and mixing of
flooring primer.
5. Scrape subfloor to remove
paint, plaster or other debris
that will prevent adhesion of
flooring.
6. Subfloor must be level to ¼”
within each 10 feet radius.
Fill low areas with cementitious
based latex patching compound
(not included). Grind, chip or
sand down any high areas in the
flooring.
3. If desired, remove all
baseboards and trim
moldings.
2. Undercut door jambs and
moldings 1/8” from subfloor.
Check clearances of doors
and undercut if necessary.
Acclimatez les lattes à la
température ambiante (18,3 °C
à 29,4 °C) du lieu où vous
désirez les poser pendant 48
heures.
Retirez les clous, les vis et tout
corps étranger qui pourraient
empêcher les planches et les
lattes de reposer à plat.
Balayez le sous-plancher et
passez-y soigneusement
l’aspirateur.
Barra y aspire el subsuelo
cuidadosamente.
Appliquez un apprêt au latex
(non inclus) sur le sous-plancher. Le type d’apprêt doit
être spécialement conçu pour être utilisé avec du
revêtement de sol en vinyle autoadhésif. Respectez les
recommandations du fabricant pour une application et un
mélange adéquats de l’apprêt pour le sous-plancher.
Aplique pintura base en el subsuelo con pintura base de
látex para pisos (no se incluye).La pintura base debe ser
del tipo específicamente diseñado para utilizar con piso
de vinilo autoadhesivo. Siga las instrucciones del C
fabricante para obtener una adecuada aplicación y
mezcla de pintura base para pisos.
Grattez le sous-plancher de
façon à en retirer la peinture,
le plâtre ou tout autre débris
qui pourrait empêcher
l’adhésion du revêtement de sol.
Raspe el subsuelo para retirar
pintura, yeso u otros desechos
que puedan evitar la adhesión del piso.
Retire clavos, tornillos o
cualquier otro material extraño
que evite que las baldosas y las
planchas queden lisas.
Aclimate las baldosas a
temperatura ambiente (18,3-
29,4 °C) durante 48 horas en
el área donde se van a instalar.
Coupez les montants de porte
et les moulures à 3,18 mm du
sous-plancher. Vérifiez le
dégagement des portes et
découpez autour, s’il y a lieu.
Rebaje las molduras y los
marcos interiores para puertas
en 0,32 cm desde el subsuelo. Verifique las distancias de
separación de las puertas y rebaje si es necesario.
Au besoin, retirez toutes les
plinthes et raccourcissez les
moulures.
Si lo desea, retire todas las
molduras de los rebordes y
los zócalos.
0.32cm
1.27cm
IMPORANT : See patching
compound label for instructions.
IMPORTANT : Consultez l'étiquette de la
pâte de colmatage pour des instructions.
IMPORTANTE : Consulte la etiqueta del
parche para obtener instrucciones.
6. ROWS ALONG THE WALLS: If the planks along the long
side walls need to be cut in width, use a suitable straight
edge that is slightly longer than the plank. Mark both
ends of the plank to the proper width and score the plank
with the utility knife, using the straight edge as a guide.
Snap the plank in 2 along the score line and install the
cut plank along the wall. Be sure to maintain the 1/8”
expansion gap along all walls.
7. After installation, roll the complete floor in length and
width with a 100 lb. 3-section steel roller. The adhesive
on the planks is a pressure-sensitive adhesive and this
step ensures a complete bond to the substrate. Failure
to roll the floor may result in loose or curled pieces of
flooring.
8. Replace any wall trim and moldings. Be sure to secure
quarter round moldings to the baseboard and not through
the flooring.
RANGÉES LE LONG DES MURS : Si vous devez
diminuer la largeur des lattes sur la longueur des murs,
utilisez une règle légèrement plus longue que la latte.
Marquez les deux extrémités de la latte à la largeur
appropriée et rayez la latte à l’aide du couteau à lame rétractable en utilisant la règle
comme guide. Cassez la latte en 2 le long de la rainure et installez la latte coupée
contre le mur. Assurez-vous de maintenir le joint d’expansion de 3,18 mm le long
de tous les murs.
FILAS PARALELAS A LAS PAREDES: si las planchas a lo largo de las paredes de
lado largo deben cortarse en ancho, utilice un borde recto adecuado que sea
ligeramente más largo que la plancha. Marque ambos extremos de la plancha al
ancho adecuado y ranure la plancha con el cuchillo para uso general; para ello utilice
el borde recto como guía. Pliegue la plancha en 2 por la línea de la ranura e instale
la plancha cortada a lo largo de la pared. Asegúrese de mantener el espacio de
expansión de 0,32 cm a lo largo de todas las paredes.
Après l’installation, pressez le plancher terminé en
longueur et en largeur à l’aide d’un rouleau d’acier de
45,36 kg à 3 sections. La colle sur les lattes est un
adhésif à pression et cette étape assure une adhérence
complète au substrat. L’omission de presser le plancher
peut occasionner le desserrage ou l’ondulation des pièces du revêtement de sol.
Remplacez les garnitures murales et les moulures.
Assurez-vous de fixer les quarts-de-rond aux plinthes,
et non au plancher.
Reemplace todos los rebordes de la pared y las molduras.
Fije las molduras de cuarto bosel en el zócalo, no en el
piso.
Después de la instalación, pase un rodillo de acero de 45,36 kg y tres partes por todo
el piso en largo y ancho. El adhesivo en las planchas es un adhesivo sensible a la
presión y este paso garantiza una adherencia completa al sustrato. No pasar el rodillo
por el piso puede provocar que pedazos del piso queden flojos o rizados.
1. Plan your layout to avoid an unbalanced installation with
planks shorter than 9” or narrower than ½ the width of the
plank along the walls. Dry lay a section of flooring in width
and length and adjust your layout accordingly.
Planifiez votre configuration pour éviter une pose
déséquilibrée avec des lattes plus courtes que 22,86 cm ou
plus étroites que la moitié de la largeur de la latte le long
des murs. Disposez une section du revêtement en largeur
et en longueur, et ajustez votre aménagement en
conséquence.
Planifique su disposición para evitar una instalación no
equilibrada con planchas más pequeñas que 22,86 cm o más angostas que la mitad
del ancho de la plancha a lo largo de las paredes. Coloque una sección del piso en
ancho y largo sin fijarlo y regule la disposición en consecuencia.
Lorsque la première rangée est déterminée, tracez une ligne
parallèle au mur le plus éloigné de la porte. Si la première
rangée de lattes doit être coupée, ajoutez cette mesure à la
largeur d’une latte complète et utilisez cela comme ligne de
départ. Assurez-vous de tenir compte des irrégularités du
mur et prévoyez un joint d’expansion de 3,18 mm entre les lattes et le mur. Il s’agit de
votre ligne de départ.
Retirez la pellicule protectrice de la première latte et
placez-la le long de la ligne de départ. Assurez-vous de
jeter la pellicule protectrice immédiatement; elle est très
glissante et peut causer une chute ou une blessure si l’on
marche dessus.
Retire el papel de cobertura de la primera plancha y
colóquelo a lo largo de la línea de inicio. Asegúrese de
desechar el papel de cobertura inmediatamente; ya que es muy resbaloso y puede
provocar que se caiga o lesione si lo pisa.
Placez la deuxième latte de façon à la coller contre
l’extrémité de la première latte et le long de la ligne de
départ. Continuez la suite de la première rangée de cette
manière. Pour la dernière latte qui sera coupée,
assurez-vous de laisser à partir du mur un espace
d’expansion de 3,18 mm. Servez-vous du reste de la latte coupée pour commencer la
prochaine rangée en plaçant le bord coupé contre le mur.
Coloque la segunda plancha ceñida contra el extremo de la primera plancha y a lo largo
de la línea de inicio. Continúe con el resto de la primera fila de esta manera. Para la
última plancha que se corte, asegúrese de dejar un espacio de expansión de 0,32 cm
en la pared. Utilice el resto de la plancha cortada para comenzar con la siguiente fila,
colocando el extremo con el corte contra la pared.
Cuando se determine la primera fila, trace una línea paralela a la pared más lejana de
la puerta. Si se va a cortar la primera fila de planchas, añada esta medida al ancho de
una plancha completa y utilícela como su línea de inicio. Asegúrese de dar cuenta de
las irregularidades en la pared y dejar un espacio de expansión de 3,18 mm entre las
planchas y la pared. Esta es la línea de inicio.
1
2. When the starting row is determined, strike a line parallel to
the wall farthest from the door. If the first row of planks is to
be cut add this measurement to the width of a full plank and
use this as your starting line. Be sure to account for
irregularities in the wall and allow for a 1/8” expansion gap
between the planks and the wall. This is your starting line.
3. Remove the release paper from the first plank and place it
along the starting line. Be sure to discard release paper
immediately; it is very slippery and may cause a fall or injury
is stepped on.
4. Set the second plank snug against the end of the first plank
and along the starting line. Continue the remainder of the
first row in this manner. For the last plank which will be
cut, be sure to allow for a 1/8” expansion space at the wall.
Use the remainder of the cut plank to start the next row
placing the cut edge against the wall.
2
3
4
5
6
7
8
Le sous-plancher doit être de
niveau. La variation de planéité
ne doit pas dépasser 6,35 mm
sur 3,05 m. Remplissez les
cavités à l’aide d’une pâte de
colmatage à base de ciment et de latex (non incluse).
Meulez, burinez ou poncez toutes les zones élevées du
revêtement de sol.
El subsuelo debe nivelarse a 0,64 cm en un radio de
3,05 metros. Rellene todas las áreas bajas con un compuesto
para parchar de látex a base de cemento (no se incluye).
Triture, astille o lije cualquier área alta en el piso.