Instruction Manual
Table Of Contents
- 1 Introduction
- 2 Guide to Using this Manual
- 3 Main Parts
- 4 Safety Symbols on the Products
- 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
- 6 Charger Safety
- 7 Maintenance, Repair and Storage
- 8 General Warnings and Instructions
- 9 Before Starting Work
- 10 Charging the Blower
- 11 LED Diagnostics
- 12 Assembling the Blower
- 13 Inserting and Removing the Activation Key
- 14 Switching the Blower On and Off
- 15 Checking the Controls
- 16 During Operation
- 17 After Finishing Work
- 18 Transporting the Blower
- 19 Storing the Blower and Charger
- 20 Cleaning
- 21 Inspection and Maintenance
- 22 Troubleshooting Guide
- 23 Specifications
- 24 Replacement Parts and Equipment
- 25 Disposal
- 26 Limited Warranty
- 27 Trademarks
- 28 Addresses
- 1 Introducción
- 2 Acerca de este manual de instrucciones
- 3 Componentes importantes
- 4 Símbolos de seguridad en los productos
- 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
- 6 Seguridad del cargador
- 7 Mantenimiento, reparación y almacenamiento
- 8 Advertencias e instrucciones generales
- 9 Antes de empezar a trabajar
- 10 Carga del soplador
- 11 Diagnóstico de LED
- 12 Armado del soplador
- 13 Inserción y retiro de la llave de activación
- 14 Encendido y apagado del soplador
- 15 Revisión de los controles
- 16 Durante el funcionamiento
- 17 Después de completar el trabajo
- 18 Transporte del soplador
- 19 Almacenamiento del soplador y el cargador
- 20 Limpieza
- 21 Inspección y mantenimiento
- 22 Guía de solución de problemas
- 23 Especificaciones
- 24 Piezas y equipos de repuesto
- 25 Eliminación
- 26 Garantía limitada
- 27 Marcas comerciales
- 28 Direcciones
0458-719-8621-A
49
español / EE.UU
17 Después de completar el trabajo
17.1 Preparación para el transporte o el
almacenamiento
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales causadas por
la activación accidental o el uso no autorizado, apague el
motor y retire la llave de activación antes de transportar o de
bajar el soplador.
Para preparar el soplador para el transporte o el
almacenamiento:
► Apague el soplador. @ 14.2.
► Retire la llave de activación. @ 13.2.
► Si el soplador se humedeció durante el funcionamiento,
déjelo secar por separado y por completo antes de
cargarlo o guardarlo.
18.1 Soplador
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales causadas por
la activación accidental, nunca transporte el soplador con la
llave de activación colocada.
Al transportar el soplador:
► Cuando transporte el soplador manualmente, sosténgalo
del mango de control.
► Cuando transporte el soplador en un vehículo, fíjelo y
ubíquelo de modo que no se tumbe, se golpee o se dañe.
Una nota para el transporte de la batería
La batería dentro del soplador cumple con los requisitos
descritos en el Manual UN ST/SG/AC.10/11/Ver.5/Parte III,
Subsección 38.3.
El transporte comercial por aire, agua y tierra de celdas de
ion de litio y baterías contenidas dentro de equipos está
regulado. La batería dentro del soplador está clasificada
como un producto UN3481, Clase9 y grupo de
envasadoII. El traslado de esta batería debe cumplir con
todas las normas de transporte correspondientes. Antes del
transporte o traslado, consulte con la empresa de transporte
por tierra o agua, o bien con la aerolínea de carga o
pasajeros, para determinar si el transporte está prohibido o
sujeto a restricciones o exenciones.
Por lo general, el usuario no debe cumplir con ninguna
condición adicional para poder transportar este soplador por
carretera hasta el sitio donde la usará. Verifique y respete
cualquier norma especial que pudiera aplicarse a su
situación.
Para obtener más información, visite www.stihlusa.com/
battery-transportation-safety.
17 Después de completar el trabajo
18 Transporte del soplador
0000-GXX-2272-A0