BA_U1_01.fm Seite 0 Mittwoch, 20. Juli 2005 4:38 16 STIH) STIHL MS 460 Magnum Rescue Saw Instruction Manual Manual de instrucciones Warning! This saw is capabale of severe kickback which may cause serious or fatal injury. Only for users with extraordinary cutting needs and experience and training dealing with kickback. Chainsaws with significantly reduced kickback potential are available. STIHL recommends the use of STIHL reduced kickback bar and low kickback chain.
English / USA © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2008 0458 179 8621. M0,75. C8. Rei. Printed in Germany Printed on chlorine-free paper. Printing inks contain vegetable oils; paper can be recycled. BA_SE_132_001_01_09.fm Contents Guide to Using this Manual .............. 2 Some Important Safety Precautions for Chain Saw Users ..... 3 Safety Precautions ........................... 5 Depth Limiter .................................. 29 Mounting the Bar and Chain ........... 31 Tensioning the Saw Chain ..........
English / USA Guide to Using this Manual Pictograms All the pictograms attached to the machine are shown and explained in this manual. The operating and handling instructions are supported by illustrations. In addition to the operating instructions, this manual may contain paragraphs that require your special attention. Such paragraphs are marked with the symbols described below: Symbols in text Warning where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property.
English / USA Some Important Safety Precautions for Chain Saw Users A. A Summary of Warnings on kickback and other Selected Risks – Taken Primarily from ANSI B 175.1 (See also the “Safety Precautions“ section of this Owner’s Manual) Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chainsaw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury. 1.
English / USA 4. Use caution when handling fuel. Move the chainsaw at least 10 feet (3 m) from the fueling point before starting the engine. 5. Do not allow other persons to be near the chainsaw when starting or cutting with the chainsaw. Keep bystanders and animals out of the work area. 6. 7. 8. 9. 4 Do not start cutting until you have a clear work area, secure footing, and a planned retreat path from the falling tree.
English / USA Safety Precautions The STIHL MS 460 Rescue Saw has been specifically designed for use in rescue operations, e.g., by fire services, emergency services, disaster services, etc. ! Warning! The STIHL MS 460 Rescue Saw may be used only by personnel who have been specifically trained for rescue operations. They must be knowledgeable concerning the correct use of chainsaws and able to assess the additional risks and dangers associated with emergency situations.
English / USA Have your STIHL dealer show you how to operate your chainsaw. Observe all applicable local safety regulations, standards and ordinances. !Warning! Minors should never be allowed to use a chainsaw. Bystanders, especially children, and animals should not be allowed in the area where a chainsaw is in use. Never let the saw run unattended. Store it in a locked place away from children and empty the fuel tank before storing for longer than a few days.
English / USA All factors which contribute to whitefinger disease are not known, but cold weather, smoking and diseases or physical conditions that affect blood vessels and blood transport, as well as high vibration levels and long periods of exposure to vibration are mentioned as factors in the development of whitefinger disease.
English / USA Good footing is most important in chainsaw work. Wear sturdy boots with nonslip soles. Steeltoed safety boots are recommended. Never operate a chainsaw unless wearing goggles or properly fitted safety glasses with adequate top and side protection complying with your national standard. Wear an approved safety hard hat to protect your head. Chainsaw noise may damage your hearing. Always wear sound barriers (ear plugs or ear mufflers) to protect your hearing.
English / USA 001BA115 KN Depth Limiter The chain guard (scabbard) should be over the chain and the guide bar, which should point backwards. When carrying your saw, the bar should be behind you. By vehicle: When transporting your saw in a vehicle, keep chain and bar covered with the chain guard. Properly secure your saw to prevent turnover, fuel spillage and damage to the saw or vehicle.
English / USA Do not smoke or bring any fire or flame near the fuel or the chainsaw. Note that combustible fuel vapors may be vented from the fuel system. Fueling Instructions !Warning! Fuel your chainsaw in well-ventilated areas, outdoors only. Always shut off the engine and allow it to cool before refueling. Gasoline vapor pressure may build up inside the gas tank depending on the fuel used, the weather conditions, and the venting system of the tank.
English / USA Starting The chain brake must be engaged when starting the saw. !Warning! Your chainsaw is a one-person saw. Do not allow other persons to be near the running chainsaw. Start and operate your saw without assistance. For specific starting instructions, see the appropriate section of the Owner's Manual. Proper starting methods reduce the risk of injury. Do not drop start. This method is very dangerous because you may lose control of the saw.
English / USA Important adjustments !Warning! To reduce the risk of personal injury from loss of control or contact with the running chain, do not use a saw with incorrect idle adjustment. At correct idle speed, the chain should not rotate. For directions to adjust idle speed, see the appropriate section of your Owner's Manual. If you cannot set the correct idle speed, have your STIHL dealer check your saw and make proper adjustments or repairs.
English / USA Inspect anti-vibration buffers periodically. Replace damaged, broken or excessively worn buffers immediately, since they may result in loss of control of the saw. A "sponginess" in the feel of the saw, increased vibration or increased "bottoming" during normal operation may indicate damage, breakage or excessive wear. Buffers should always be replaced in sets. If you have any questions as to whether the buffers should be replaced, consult your STIHL servicing dealer.
001BA018 LA English / USA !Warning! Never touch a chain with your hand or any part of your body when the engine is running, even when the chain is not rotating. The chain continues to rotate for a short period after the throttle trigger is released. !Warning! Normally, never cut any material other than wood or wooden objects. When sawing, make sure that the saw chain does not touch any foreign materials such as rocks, fences, nails and the like.
Roof-Venting Fire and rescue departments in North America frequently engage in the practice of "roof-venting" structures involved in fires to help evacuate penned-up heat and smoke by sawing vent openings into the top layer of a building. Roof-venting usually means physically placing one or more fire fighters on or near the roof of a structure, that may still be burning and forcing openings either manually or with a power tool.
Position the chainsaw in such a way that your body is clear of the cutting attachment whenever the engine is running. Stand to the left of cut while bucking. Don't put pressure on the saw when reaching the end of a cut. The pressure may cause the bar and rotating chain to pop out of the cut or kerf, go out of control and strike the operator or some other object. If the rotating chain strikes some other object, a reactive force may cause the moving chain to strike the operator.
English / USA The greater the force of the kickback reaction, the more difficult it becomes for the operator to control the saw. Many factors influence the occurrence and force of the kickback reaction. These include chain speed, the speed at which the bar and chain contact the object, the angle of contact, the condition of the chain and other factors. The type of bar and saw chain you use is an important factor in the occurrence and force of the kickback reaction.
English / USA Devices for reducing the risk of kickback injury !Warning! Never operate your chainsaw without a front hand guard. In a kickback situation this guard helps protect your left hand or other parts of your body. In addition, removal of the hand guard on a saw equipped with a chain brake will deactivate the chain brake. STIHL recommends the use of the STIHL Quickstop chain brake on your powerhead and, for normal woodcutting, green labeled reduced kickback bars and low kickback chains.
English / USA !Warning! An improperly maintained chain brake may increase the time needed to stop the chain after activation, or may not activate at all. !Warning! Never run the chainsaw above idle speed for more than 3 seconds when the chain brake is engaged or when the chain is pinched or otherwise caught in the cut. Clutch slippage can cause excessive heat, leading to severe damage of the motor housing, clutch and oiler component and may interfere with the operation of the chain brake.
English / USA Low kickback chain Reduced kickback bar To avoid kickback Some types of saw chain have specially designed components to reduce the force of nose contact kickback. STIHL has developed low kickback chain for your powerhead. STIHL green labeled reduced kickback bars are designed to reduce the risk of kickback injury when used with STIHL green labeled low kickback chains.
English / USA Cutting Techniques Felling B 001BA038 KN A 001BA037 KN Felling is cutting down a tree. A = Pull-in: B = Pushback: Pull-in occurs when the chain on the bottom of the bar is suddenly stopped when it is pinched, caught or encounters a foreign object in the wood. The reaction of the chain pulls the saw forward and may cause the operator to lose control.
1 45° A Felling Instructions: 45° When felling, maintain a distance of at least 21/2 tree lengths from the nearest person. !Warning! The noise of your engine may drown any warning call. !Warning! There are a number of factors that may affect and change the intended direction of fall, e.g. wind, lean of tree, sloping ground, one-sided limb structure, wood structure, decay, snow load, etc.
English / USA 001BA042 LÄ 001BA052 KN 001BA019 KN A Gunning sight Conventional cut Open-face technique When making the felling notch, use the gunning sight on the shroud and housing to check the required direction of fall: A = felling notch - determines the direction of the fall A = felling notch - determines the direction of the fall For a conventional cut: For an open-face cut: : : : Position the saw so that the gunning sight points exactly in the direction you want the tree to fall.
English / USA C B 001BA045 KN C 001BA044 KN 001BA043 KN B Making sapwood cuts B = Felling cut C = Hinge : Conventional and open-face technique: : : : : For medium sized or larger trees make cuts at both sides of the trunk, at same height as subsequent felling cut. Cut to no more than width of guide bar. This is especially important in softwood in summer - it helps prevent sapwood splintering when the tree falls. : : : : Begin 1 to 2 inches (2.
English / USA 3 1 2 3 2 !Warning! Be extremely careful with partially fallen trees which are poorly supported. When the tree hangs or for some other reason does not fall completely, set the saw aside and pull the tree down with a cable winch, block and tackle or tractor. If you try to cut it down with your saw, you may be injured.
English / USA First, cut a large, wide felling notch. Make a plunge cut in the center of the notch. The plunge cut is made with the guide bar nose. Begin the plunge cut by applying the lower portion of the guide bar nose to the tree at an angle. Cut until the depth of the kerf is about the same as the width of the guide bar. Next, align the saw in the direction in which the recess is to be cut. With the saw at full throttle, insert the guide bar in the trunk.
English / USA MAINTENANCE, REPAIR AND STORING 2. Cut only one log at a time. 3. Shattered wood should be cut very carefully. Sharp slivers of wood may be caught and flung in the direction of the operator of the saw. 4. When cutting small logs, place log onto "V" - shaped supports on top of a sawhorse. Never permit another person to hold the log. Never hold the log with your leg or foot.
English / USA changing the saw chain or cleaning the saw. Do not attempt any maintenance or repair work not described in your Owner's Manual. Have such work performed at your STIHL service shop only. !Warning! Never test the ignition system with ignition wire terminal removed from sparkplug or with unseated spark plug, since uncontained sparking may cause a fire. !Warning! To reduce the risk of fire and burn injury, use only spark plugs authorized by STIHL.
English / USA Depth Limiter The depth limiter (Special Accessories) is intended only for the use on the STIHL MS 460 Rescue Saw. The cutting depth or plunge depth of the cutting attachment can be set by means of a sliding metal sleeve that is movable within a preset range along a specially prepared guidebar. Its sole purpose is to limit the depth of entry into material.
English / USA Mounting the Depth Limiter : Mount the guide bar and the saw chain - see saw's instruction manual. : Slip the depth limiter guide (1) over the special guide bar : and insert the screws (2). : Push the sliding sleeve (3) over the guide. : Fit the star knob (4) and washer (5). : Tighten the screws (2). : Pull the sliding sleeve (3) forward as far as stop. : Tighten down the star knob (4) firmly.
English / USA Mounting the Bar and Chain Adjusting Depth of Cut 1 2 a t=a:2 Before adjusting the depth of cut: : Shut off the engine. : Engage the chain brake by pushing the hand guard (1) toward the bar nose - the saw chain should be locked. : Place the saw on the ground and put your right foot in the rear handle and press down. Rescue Saw : Hold the top of the sliding sleeve with your right hand. : Loosen the star knob (2) with your left hand. : Adjust the depth of cut (arrow).
English / USA 6 9 : Unscrew the nuts and take off the chain sprocket cover. Disengage the chain brake: Pull hand guard (6) toward front handle. : 32 Turn screw (4) counterclockwise until the tensioner slide (5) butts against left end of housing slot. 143BA003 KN 001BA107 KN Wear work gloves to protect your hands from the sharp cutters.
English / USA Tensioning the Saw Chain Retensioning during cutting work: : Shut off the engine : Wear work gloves to protect your hands Checking Chain Tension All other versions Versions with depth limiter installed (Special Accessories) : Loosen star knob (1) : If necessary, slide depth limiter (2) back against engine : Go to "All other versions.
English / USA Fuel All other versions This engine is certified to operate on unleaded gasoline and the STIHL twostroke engine oil at a mix ratio of 50:1. Your engine requires a mixture of highquality gasoline and quality two-stroke air cooled engine oil. : : Chain must fit snugly against the underside of the bar – and, with the chain brake disengaged, it must still be possible to pull the chain along the bar by hand. If necessary, retension the chain.
English / USA Fueling Opening the cap Gasoline Oil (STIHL 50:1 or equivalent high-quality oils) Before fueling, clean the filler cap and the area around it to ensure that no dirt falls into the tank. US gal. 1 2 1/2 5 US fl.oz 2.6 6.4 12.8 Always position the machine so that the filler cap points upwards. Dispose of empty mixing-oil canisters only at authorized disposal locations. Rescue Saw 001BA160 KN : Raise the grip until it is upright. : Turn the cap counterclockwise (approx.
English / USA Chain Lubricant Closing the cap The use of a semi-synthetic chain lubricant, e.g. STIHL chain and bar lubricant, is recommended for rescue saw usage because of the extended outof service periods expected. 001BA162 KN Warning! Fit the cap - grip upright -marks must line up. : Turn the cap clockwise as far as stop (approx. a quarter turn). 165BA003 KN : Do not use waste oil! Medical studies have shown that renewed contact with waste oil can cause skin cancer.
English / USA Checking Chain Lubrication Chain Brake Thoroughly clean the oil filler cap and the area round it to ensure that no dirt falls into the tank. : Remove the filler cap. : Refill the chain oil tank every time you refuel. : Close the filler cap. There must still be a small amount of oil in the oil tank when the fuel tank is empty.
English / USA The chain brake is designed to be activated also by the inertia of the front hand guard if the forces are sufficiently high. The hand guard is accelerated toward the bar nose - even if your left hand is not behind the hand guard, e.g. during a felling cut. The chain brake will operate only if it has been properly maintained and the hand guard has not been modified in any way.
English / USA Winter Operation Information Before You Start 1 Remove the carburetor box cover. Inside the carburetor box cover: : Move the shutter from summer position (1) to winter position (2). Heated air is now drawn in from around the cylinder and mixed with cold air – this helps prevent carburetror icing. : At temperatures above + 68 °F (+20 °C): Return shutter to summer position. This is essential to avoid engine running problems and overheating.
English / USA Starting / Stopping the Engine STOP 0 1 179BA001 KN 179BA000 KN 3 Only Models with Decompression Valve All models : Observe safety precautions : : Push hand guard (1) forward: The chain is now locked. : Press down trigger interlock (2) and squeeze throttle trigger (3) at the same time. Set Master Control lever to: for cold start l for warm start n (after engine has been running for about one minute). Press in the button (see arrow) to open the decompression valve.
English / USA STOP 0 6 : : Alternative method of starting: Hold the rear handle tightly between your legs, just above the knees. Hold the front handle firmly with your left hand – your thumb should be under the handle. : Pull the starter grip slowly with your right hand until you feel it engage – and then give it a brisk strong pull and push down the front handle at the same time. Do not pull out starter rope to its full length – it might otherwise break.
English / USA At very low outside temperatures: If the engine doesn’t start: : Allow engine to warm up at part throttle. : Change over to winter operation if necessary - see “Winter Operation”. If you did not move the Master Control lever to "Warm Start" n quickly enough after the engine began to fire, the combustion chamber has flooded. To shut down the engine: : Move Master Control lever to 0.
English / USA Operating Instructions : Unscrew and dry off the spark plug. During break-in period During operation : Set the Master Control lever to “Stop” position 0 : Crank the engine several times with the starter to clear the combustion chamber. Check chain tension frequently A new chain has to be retensioned more often than one that has been in use for some time. : Refit the spark plug and connect the spark plug boot – reassemble the other parts.
English / USA Oil Quantity Control After long period of full-throttle operation Allow engine to run for a short while at idle speed so that engine heat can be dissipated by flow of cooling air. This protects engine-mounted components (ignition, carburetor) from thermal overload. : Slacken off the chain if you have retensioned it at operating temperature during cutting work. The chain contracts as it cools down. If it is not slackened off, it could damage the crankshaft and bearings.
English / USA Air Filter System Picco Rapid Rapid Rapid Pitch Minimum groove depth 3/8“ P 0.20" (5.0 mm) 1/4“ 0.16" (4.0 mm) 3/8“; 0.325“ 0.24" (6.0 mm) 0.404“ 0.28" (7.0 mm) If groove depth is less than specified: : Replace the guide bar. The drive link tangs will otherwise scrape along the bottom of the groove – the cutters and tie straps will not ride on the bar rails. The air filter system can be adapted to suit different operating conditions by simply installing a choice of filters.
English / USA Open the twist lock above the rear handle and remove the carburetor box cover. 2 1 If there is a noticeable loss of engine power: : Knock the filter out on the palm of your hand or blow it out with compressed air from the inside outward. 176BA005 KN : Cleaning HD Filter 137BA013 KN Cleaning Standard Filter 145BA027 K Removing the Air Filter 145BA028 K In case of stubborn dirt or sticky filter fabric: : Pull off the filter.
English / USA Motor Management Exhaust emissions are controlled by the design of the fundamental engine parameters and components (e.g. carburation, ignition, timing and valve or port timing) without the addition of any major hardware. 2 In case of stubborn dirt or sticky filter fabric: : Wash filter with STIHL universal cleaner or in a fresh, non-flammable solution (e.g. warm soapy water). : Rinse the filter, from the inside outward, under a low-pressure water jet – do not use a highpressure washer.
English / USA Adjusting the Carburetor General information Standard setting Adjusting idle speed The carburetor comes from the factory with a standard setting H 3 /4 H L 176BA011 KN L 1/4 With this carburetor it is only possible to adjust the engine idle speed within fine limits. : Shut off the engine. : Turn the high speed adjusting screw (H) counterclockwise up to the stop, i.e. 3/4 turn from max. lean setting.
English / USA Spark Arresting Screen in Muffler* Erratic idling behavior, poor acceleration (even though you have opened low speed screw one quarter of a turn) : Idle setting is too lean. : Allow muffler to cool down. : : Remove the bar and chain. It is usually necessary to change the setting of the idle speed adjusting screw (LA) after every correction to the low speed adjusting screw (L). 2 The following screwed joints are secured with threadlocking adhesive (Loctite 243).
English / USA Checking the Spark Plug MS 460 Magnum and other mufflers with spark arresting screen: 1 If engine is down on power, difficult to start or runs poorly at idling speed, first check the spark plug. 1 : Remove spark plug – see "Starting / Stopping the Engine". : Clean dirty spark plug. : Check electrode gap (A) and readjust if necessary – see "Specifications". : Use only resistor type spark plugs of the approved range. 1 : Take out the screws (1).
English / USA Replacing Starter Rope and Rewind Spring 1 1 1 5 Remove the screws (1) : Push the hand guard up : Pull underside of fan housing away from crankcase and remove it downward 6 179BA011 KN : 000BA036 TR 1 133BA014 KN 1 2 3 Rescue Saw 4 : : 4 001BA096 KN To reduce the risk of fire and burn injury, use only spark plugs authorized by STIHL. Always press spark plug boot (2) snugly onto spark plug terminal (1) of the proper size.
English / USA Coat rope rotor bearing bore with non-resinous oil – Slip rotor over starter post – turn it back and forth to engage anchor loop of rewind spring. Tensioning rewind spring 2 3 4 001BA096 KN 4 When starter rope is fully extended it must still be possible to rotate the rotor at least another half turn. If this is not the case, the spring is overtensioned and could break. Take one turn of rope off the rotor.
English / USA Storing the Machine Replacing a broken rewind spring 001BA024 KN 001BA103 KN For periods of about 3 months or longer: : Remove the rope rotor The bits of spring in the fan housing might still be under tension and could fly apart when you take them out of the housing. To reduce risk of injury, wear eye and face protection and work gloves : : Lubricate the new spring with a few drops of non-resinous oil.
English / USA Checking and Replacing Chain Sprocket : : Remove the chain sprocket cover, chain and guide bar. Installing spur sprocket / rim sprocket 5 Disengage the chain brake: Pull hand guard toward the front handle. 6 4 – Replace sooner if the wear marks on the sprocket are deeper than approx. 0.02 in (0,5 mm) since this would reduce the life of the chain. You can use a gauge (“Special Accessories”) to check the depth of the wear marks on sprockets.
English / USA Maintaining and Sharpening Saw Chain Carbide-tipped saw chain (36 RDR only) : 36 RDR saw chain Do not work with a dull or damaged saw chain as it will increase the physical effort required and vibrations, produce unsatisfactory results and a higher rate of wear. : Clean and check your chain for cracks in the links and damaged rivets. : Replace any damaged or worn parts of the chain and match the new parts to the shape and size of the original parts.
English / USA Depth gauge setting After sharpening Settings on USG sharpener : Clean the chain thoroughly, remove filings or grinding dust – lubricate the chain thoroughly. : Before long out-of-service period, clean the chain and store it in a well-oiled condition A 689BA000 KN - The depth gauge determines the thickness of the chip removed.
English / USA Saw chain without carbide tips A Correctly sharpened chain : Clean the chain. : Check the chain for cracks in the links and damaged rivets. : Replace any damaged or worn parts of the chain and match the new parts to the shape and size of the original parts. Warning! It is absolutely essential to comply with the angles and dimensions specified below.
English / USA For checking angles 90° 85° 70° 60° 80° 30° 35° As these requirements can be met only after sufficient and constant practice: : 0° Use a STlHL filing gauge* (see table "Sharpening Tools"). This is a universal tool for checking the filing and side plate angles, depth gauge setting and cutter length. It also cleans the guide bar groove and oil inlet holes. Use a file holder* A file holder must be used for manual resharpening (see table "Sharpening Tools").
English / USA The file only sharpens on the forward stroke – lift the file off the cutter on the backstroke. : Avoid touching the tie straps and drive links with the file. : Rotate the file at regular intervals while filing to avoid one-sided wear. : Use a piece of hardwood to remove burrs from cutting edge. : Check angles with the filing gauge. All cutters must be the same length. If the cutters are not the same length, they will have different heights.
English / USA : File the top of the depth gauge parallel to the stamped service marking (see arrow) – but do not lower the highest point of the depth gauge in this process. The kickback tendency of the chainsaw is increased if the depth gauges are too low. The other parts of the triple-humped tie strap and humped drive link must not be filed since this may increase the kickback tendency of the chainsaw.
English / USA Complete machine Throttle trigger, trigger interlock, Master Control Chain brake Pickup body/filter in fuel tank Visual inspection (condition, leaks) X X Clean Check operation X X Check operation X X Check 1)2) X Check X Clean, replace filter element X X X X Clean Chain oil tank Clean Chain lubrication Check X Inspect, also check sharpness X X Check chain tension X X X X Sharpen Guide bar X X Clean and turn over X Deburr X Replace Chain sprocket Air filte
Carburetor Spark plug All accessible screws and nuts (not adjusting screws) 2) Spark arresting screen* in muffler Chain catcher Safety labels Check idle adjustment – chain must not rotate X as required if damaged if problem every 12 months monthly weekly after each refueling stop after finishing work or daily Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only.
English / USA Parts and Controls 1 Carburetor box cover twist lock 2 Carburetor adjusting screws 3 Spark plug boot 4 Wrench holder 4 1 5 Chain brake 6 Chain sprocket 3 7 Chain sprocket cover # 2 8 Chain tensioner 5 6 9 Bumper spike 9 8 10 Guide bar 10 11 12 Chain catcher 179BA009 KN 7 11 Oilomatic saw chain 12 # Serial number 13 Splatter shield 14 Oil filler cap 17 15 Muffler 16 16 Front hand guard 17 Front handle (handlebar) 18 Starter grip 19 Fuel filler cap 18 15 20 Master Con
English / USA Definitions 25= Depth Limiter (“Special Accessory”) 1. Carburetor Box Cover Twist Lock. Lock for carburetor box cover. 2. Spark Plug Boot. Connects the spark plug with the ignition wire. 3. Carburetor Adjusting Screws. For fine tuning the carburetor. 4. Wrench Holder. To hold the wrench. 5. Chain Brake. A device to stop the rotation of the chain if activated in a kickback situation by the operator's hand or by inertia. 26= Star knob (“Special Accessory”) 6. Chain Sprocket.
English / USA 20. Master Control Lever. Lever for choke control, starting throttle, run and stop switch positions. 21. Throttle Trigger. Controls the speed of the engine. 22. Throttle Trigger Interlock. Must be depressed before the throttle trigger can be activated. 23. Rear Handle. The support handle for the right hand, located at or toward the rear of the saw. 24. Rear Hand Guard. Gives added protection to operator's right hand. Guide Bar Nose. The exposed end of the guide bar.
English / USA Specifications Engine Ignition System EPA / CEPA: Type: The Emission Compliance Period referred to on the Emissions Compliance Label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements.
English / USA In order to comply with the kickback performance requirements of § 5.11 of ANSI Standard B 175.1-2000, do not use replacement saw chain unless it has been designated as meeting the ANSI § 5.11 requirements on this specific powerhead, or has been designated as "low kickback" saw chain1) in accordance with the ANSI B 175.1-2000 standard. Since new bar/chain combinations may be developed after publication of this Manual, ask your STIHL dealer for the latest STIHL recommendations.
English / USA Maintenance and Repairs Users of this unit should carry out only the maintenance operations described in this manual. Other repair work may be performed only by authorized STIHL service shops. Warranty claims following repairs can be accepted only if the repair has been performed by an authorized STIHL servicing dealer using original STIHL replacement parts. Original STlHL parts can be identified by the STlHL part number, the STIHl logo and, in some cases, by the STlHL parts symbol (.
English / USA STIHL Incorporated Federal Emission Control Warranty Statement Your Warranty Rights and Obligations Manufacturer's Warranty Coverage: The U.S. Environmental Protection Agency (EPA) and STIHL Incorporated are pleased to explain the Emission Control System Warranty on your equipment type engine. In the U.S. new 1997 and later model year small off-road equipment engines must be designed, built and equipped, at the time of sale, to meet the U.S. EPA regulations for small non road engines.
English / USA If any emission related part on your engine is defective, the part will be replaced by STIHL Incorporated at no cost to the owner. Any warranted part which is not scheduled for replacement as required maintenance, or which is scheduled only for regular inspection to the effect of "repair or replace as necessary" will be warranted for the warranty period.
English / USA Trademarks STIHL Registered Trademarks STIHL ® Some of STIHL’s Common Law Trademarks STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™ ( 4-MIX® AUTOCUT® EASYSTART® OILOMATIC® STIHL Cutquik® STIHL DUROMATIC® STIHL Farm Boss® STIHL Quickstop® STIHL ROLLOMATIC® STIHL WOOD BOSS® TIMBERSPORTS® YARD BOSS® BioPlus™ Stihl Outfitters™ Easy2Start™ STIHL PICCO™ EasySpool™ STIHL PolyCut™ ElastoStart™ STIHL PowerSweep™ Ematic™ / Stihl-E-Matic™ STIHL Precision Series™ FixCut™ STIHL Protech™ HT Plus™ S
English / USA 72 Rescue Saw
español / EE.UU © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2008 0458 179 8621. M0,75. C8. Rei. Printed in Germany Impreso en papel sin cloro. Las tintas contienen aceites vegetales,el papel es reciclable. BA_SE_132_001_31_09.fm Contenido Guía para el uso de este manual ... 74 Algunas importantes medidas de seguridad para los usuarios de la motosierra ...................................... 75 Precauciones de seguridad ............ 77 Limitador de profundidad .............. 101 Montaje de la barra y la cadena ...
español / EE.UU Guía para el uso de este manual Pictogramas Todos los pictogramas que se encuentran en la máquina se muestran y explican en este manual. Las instrucciones de uso y manipulación vienen acompañadas de ilustraciones. Símbolos en el texto Los pasos individuales o procedimientos descritos en el manual pueden estar señalados en diferentes maneras: : Un punto identifica un paso o procedimiento sin referencia directa a una ilustración.
español / EE.UU Algunas importantes medidas de seguridad para los usuarios de la motosierra A.
español / EE.UU 4. Actúe con cautela cuando maneje el combustible. Aléjese con la motosierra una distancia de por lo menos 10 m (3 pies) del punto de abastecimiento de combustible antes de arrancar el motor. 10. No maneje nunca una motosierra que está dañada, mal ajustada o que no fue armada debidamente. Asegúrese que la cadena de la sierra se detiene al soltar el gatillo de aceleración. 5. No deje que otras personas se encuentren cerca de la motosierra durante las operaciones de arranque o corte.
español / EE.UU Precauciones de seguridad La motosierra para rescate STIHL MS 460 ha sido diseñada específicamente para uso en operaciones de rescate, por ejemplo, por cuerpos de bomberos, servicios de emergencia, servicios de respuesta a desastres, etc. ! Advertencia La sierra para rescate STIHL MS 460 debe ser usada sólo por personal específicamente capacitado para operaciones de rescate.
español / EE.UU Pida a su concesionario STIHL que le enseñe el manejo de la motosierra. Respete todas las disposiciones, reglamentos y normas de seguridad locales del caso. !Advertencia Nunca permita a los niños que usen una motosierra. No se debe permitir la proximidad de otros, especialmente niños y animales, donde se esté utilizando la motosierra. Nunca deje la sierra funcionando sin vigilancia.
español / EE.UU No se conocen todos los factores que contribuyen a la enfermedad de Raynaud, pero el clima frío, el fumar y las enfermedades o condiciones físicas que afectan los vasos sanguíneos y la circulación de la sangre, como asimismo los niveles altos de vibración y períodos prolongados de exposición a la vibración son mencionados como factores en el desarrollo de la enfermedad de Raynaud.
español / EE.UU Una buena base de apoyo es indispensable cuando se maneja la motosierra. Póngase botas gruesas con suela antideslizante. Recomendamos las botas de seguridad con puntera de acero. Nunca manipule una motosierra a menos que tenga puestas gafas o anteojos de seguridad correctamente ajustados con la correspondiente protección superior y lateral, de acuerdo con la normativa nacional. Use un casco de seguridad reglamentario para protegerse la cabeza.
español / EE.UU conforme a la norma ANSI B 175.12000" en este manual. 001BA115 KN Limitador de profundidad El protector de la cadena (funda) debe estar cubriendo la cadena y la espada, la cual debe estar apuntando hacia atrás. Cuando acarree la motosierra, la espada debe quedar detrás de usted. Por vehículo: Cuando transporte la motosierra en un vehículo, mantenga la cadena y la espada cubiertas con la funda de la cadena.
español / EE.UU No fume cerca del combustible, ni acerque ningún fuego o llama expuesta a la motosierra o el combustible. Nótese que el sistema de combustible puede emitir vapores inflamables. Instrucciones para el llenado de combustible !Advertencia Llene la motosierra de combustible en lugares al aire libre bien ventilados. Siempre apague el motor y deje que se enfríe antes de llenar de combustible.
español / EE.UU !Advertencia Su motosierra es una máquina que debe ser manejada por solamente una persona. No deje que otras personas estén cerca de la motosierra cuando está en marcha. Ponga en marcha y maneje su motosierra sin ayuda de nadie. Para las instrucciones específicas de arranque, vea la sección correspondiente en el manual del usuario. Los métodos correctos de arranque reducen el riesgo de sufrir lesiones. Nunca arranque el motor por lanzamiento de la máquina.
español / EE.UU Ajustes importantes !Advertencia Para reducir el riesgo de lesiones personales debido a la pérdida de control o al contacto con la cadena en movimiento, no use una sierra cuya velocidad de ralentí está mal regulada. Cuando el ralentí está correctamente regulado, la cadena no debe girar. Para instrucciones cómo ajustar el ralentí, vea la sección correspondiente en el manual del usuario.
español / EE.UU Inspeccione los amortiguadores antivibración periódicamente. Sustituya de inmediato los que estén dañados, rotos o muy desgastados, ya que pueden causar la pérdida del control de la sierra. Si usted siente una "esponjosidad" en la sierra, aumento de la vibración o de tendencia al "hundimiento" durante el manejo normal, puede indicar algún daño, rotura o exceso de desgaste. Los amortiguadores siempre deben sustituirse en juegos.
001BA018 LA español / EE.UU !Advertencia No toque la cadena con la mano u otra parte del cuerpo cuando el motor está funcionando, aunque la cadena no esté girando. La cadena sigue girando por un rato después que se suelta el gatillo de aceleración. !Advertencia Normalmente, no se debe cortar ningún material que no sea madera u objetos de madera. Mientras está cortando con la sierra, asegúrese que la cadena no toque ninguna materia extraña como por ejemplo rocas, cercas, clavos y cosas por el estilo.
Ventilación por el techo Los departamentos de bomberos y de rescate norteamericanos frecuentemente emplean la práctica de "ventilación por el techo" de las estructuras en llamas para facilitar la evacuación de las acumulaciones de calor y humo cortando aberturas de ventilación en la capa superior de un edificio.
Coloque la sierra en una posición tal que el cuerpo esté lejos del accesorio de corte cuando el motor está funcionando. Sitúese a la izquierda del corte mientras está tronzando. No ejerza presión sobre la sierra cuando llegue al final del corte. La presión puede hacer que la espada y la cadena en movimiento salten fuera de la ranura de corte o entalla, perdiéndose el control y golpeando al operador o algún otro objeto.
español / EE.UU Cuanto mayor la fuerza de la reacción de contragolpe, tanto más difícil para el operador controlar la sierra. Son muchos los factores que afectan la producción de contragolpes, así como su intensidad. Estos incluyen la velocidad de la cadena, la velocidad a la que la espada y la cadena tocan el objeto, el ángulo de contacto, la condición de la cadena y otros factores. El tipo de espada y de cadena de la sierra es un factor importante en la ocurrencia y la fuerza del contragolpe.
español / EE.UU Dispositivos para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe !Advertencia Nunca maneje la motosierra sin tener instalado el protector delantero de la mano. En una situación de contragolpe este protector ayuda a proteger la mano izquierda u otras partes del cuerpo. Además, al quitar el protector de la mano en una sierra equipada con freno de la cadena éste quedará desactivado.
español / EE.UU !Advertencia Un freno de cadena mal cuidado puede aumentar el tiempo necesario para detener la cadena después de la activación, o simplemente puede no activarse. !Advertencia Nunca maneje la motosierra sobre ralentí durante más de 3 segundos cuando el freno de cadena está activado, o cuando la cadena está aprisionada o atrapada de otra manera en la ranura de corte.
español / EE.UU Cadena de bajo contragolpe Algunos tipos cadenas de sierras tienen componentes especialmente diseñados para reducir la fuerza de contragolpe al contacto de la punta. STIHL ha desarrollado una cadena de bajo contragolpe para su motosierra. Una "cadena de bajo contragolpe" es una cadena que satisface los requerimientos de funcionamiento referentes al contragolpe estipulados en § 5.11.2.4 de la norma ANSI B 175.
español / EE.UU Técnicas de corte Tala B 001BA038 KN A 001BA037 KN La tala consiste en cortar un árbol hasta que caiga. Antes de talar, estudie cuidadosamente todas las condiciones que pueden afectar la dirección de la caída, incluidos: A = Tirón: B = Rechazo: La dirección prevista de la caída. El tirón ocurre cuando la cadena en la parte inferior de la espada se detiene repentinamente cuando queda aprisionada, retenida o choca con algún objeto extraño en la madera.
1 45° A Instrucciones para la tala: !Advertencia El ruido del motor puede apagar las llamadas de advertencia. !Advertencia Existen varios factores que pueden afectar y cambiar el sentido previsto de caída, por ej., el viento, inclinación natural del árbol, terreno en declive, estructura de rama de un solo lado, estructura de la madera, pudrición, peso de la nieve, etc.
español / EE.
español / EE.UU C B Para hacer cortes de albura : : : Para árboles de tamaño mediano o grande, haga cortes en ambos lados del tronco, a la misma altura que el corte de tala subsiguiente. Corte no más del ancho de la espada. Esto es especialmente importante en los casos de la madera blanda durante el verano; ayuda a evitar que se astille la albura al caer el árbol.
español / EE.UU 3 1 2 3 2 !Advertencia Tenga sumo cuidado con los árboles parcialmente caídos que no tiene buenos puntos de apoyo. Cuando el árbol por alguna razón no se cae completamente, deje a un lado la sierra y tire el árbol abajo con un cabrestante de cable, un polipasto y aparejo o un tractor. Si trata de cortarlo con la sierra, podría lesionarse.
español / EE.UU Primero, corte una entalla de tala grande y ancha. Haga un corte por penetración en el centro de la entalla. El corte por penetración se hace con la punta de la espada. Comience el corte aplicando la parte inferior de la punta de la espada contra el árbol en un ángulo. Corte hasta que la profundidad de la entalla sea casi igual que el ancho de la espada. En seguida, alinee la sierra en el sentido en que se va a cortar el rebajo.
español / EE.UU 2. Corte solamente un tronco a la vez. 3. La madera astillada deberá cortarse con mucho cuidado. Las astillas afiladas pueden atraparse y salir lanzadas hacia el operador. 4. Cuando corte troncos pequeños, colóquelos en soportes en forma de "V" encima de un caballete. No permita que otra persona sujete el tronco. No sujete nunca el tronco con las piernas o pies. 001BA050 LÄ 001BA051 LÄ MANTENIMIENTO, REPARACION Y ALMACENAMIENTO 5. 6. 7.
español / EE.UU antes de cambiar la cadena o antes de limpiar la sierra. No intente hacer ningún trabajo de mantenimiento o reparación que no esté descrito en su manual del usuario. Este tipo de trabajo debe realizarse únicamente en el taller de servicio de STIHL. !Advertencia No pruebe nunca el sistema de encendido con el cable de encendido desconectado de la bujía, o sin tener bien instalada la bujía, ya que las chispas al descubierto pueden causar un incendio.
español / EE.UU Limitador de profundidad El limitador de profundidad (accesorio especial) está diseñado exclusivamente para usar con la sierra para rescate STIHL MS 460. Con el limitador de profundidad, la profundidad de corte o penetración del accesorio de corte puede ajustarse usando el manguito metálico deslizante que puede desplazarse en una gama predeterminada a lo largo de una espada especialmente preparada. Su único propósito es limitar la profundidad de penetración en el material.
español / EE.UU Instalación del limitador de profundidad : : * 102 Instale las arandelas espaciadoras (4), la cubierta (5) y el tope dentado (6) en los tornillos y apriete las contratuercas (7). Instale la espada y la cadena de sierra - consulte el manual de instrucciones de la motosierra. : Deslice el limitador de profundidad (1) sobre la espada : e inserte los tornillos (2) : Empuje el manguito deslizante (3) sobre el limitador. : Coloque la perilla (4) y la arandela (5).
español / EE.
español / EE.UU 6 Destornille las tuercas y retire la cubierta de la rueda dentada de la cadena. : Suelte el freno de cadena: Tire del protector (6) de la mano hacia el mango delantero. : Coloque la barra guía sobre los espárragos (7) – los bordes de corte en la parte superior de la barra deben quedar apuntando hacia la derecha – e inserte la espiga del tensor deslizante en el agujero localizador (8); al mismo tiempo, coloque la cadena sobre la rueda dentada (9).
español / EE.UU Tensión de la cadena de sierra Tensado durante el trabajo de corte: : Apague el motor : Use guantes de trabajo para protegerse las manos Revisión de la tensión de la cadena Todas las demás versiones Versiones con limitador de profundidad instalado (Accesorios especiales) : Afloje la perilla (1) : De ser necesario, deslice el limitador de profundidad (2) hacia atrás contra el motor : Pase a "Todas las demás versiones.
español / EE.UU Combustible Todas las demás versiones Este motor está certificado para funcionar con una mezcla de 50 a 1 de gasolina sin plomo y aceite STIHL para motores de dos tiempos. Su motor requiere una mezcla de gasolina de calidad y aceite de calidad para motores de dos tiempos enfriados por aire. : : La cadena debe quedar ajustada contra la parte inferior de la espada y, con el freno de cadena desconectado, debe poderse tirar de la cadena a lo largo de la espada con la mano.
español / EE.UU Llenado de combustible Duración de la mezcla de combustible gal EE.UU. 1 2 1/2 5 Aceite (STIHL 50:1 ó aceite de calidad equivalente) oz fl EE.UU. 2.6 6.4 12.8 Deseche los envases vacíos usados para mezclar el aceite únicamente en vertederos autorizados para ello. Sierra para rescate Antes de llenar la máquina con combustible, limpie a fondo la tapa de llenado y la zona alrededor del mismo para evitar la entrada de tierra al tanque.
español / EE.UU Lubricante de la cadena Se recomienda el uso de un lubricante semisintético para cadenas como el lubricante para cadenas y barras de STIHL con las sierras para rescate debido a los períodos prolongados que la máquina pasa sin ser usada. 001BA162 KN Cierre de la tapa Coloque la tapa, con la empuñadura en posición vertical y las marcas alineadas : Gire la tapa en sentido horario hasta donde tope (aprox. un cuarto de vuelta) No use aceite de desecho.
español / EE.UU Revisión de la lubricación de la cadena Freno de cadena Limpie a fondo la tapa de llenado de aceite y la zona alrededor de la misma para evitar la entrada de suciedad al tanque. : Quite la tapa de llenado. : Llene el tanque de aceite de la cadena cada vez que se llene con combustible la máquina. : Cierre la tapa de llenado. Todavía debe quedar un poco de aceite en el tanque de aceite cuando el tanque de combustible está vacío.
español / EE.UU 143BA012 KN El freno de cadena también es activado por la inercia del protector de mano delantero si la fuerza de contragolpe de la sierra es lo suficiente fuerte. El protector es empujado a gran velocidad hacia la punta de la barra, aunque usted no tenga la mano izquierda detrás del protector, por ejemplo, durante un corte de tala. El freno de cadena funcionará únicamente si el protector de la mano no ha sido modificado de manera alguna.
español / EE.UU Manejo durante el invierno Información previa al arranque 1 Retire la cubierta de la caja del carburador. Dentro de la cubierta de la caja del carburador: : Mueva el obturador de la posición de verano (1) a la posición de invierno (2). Ahora, el aire caliente es aspirado de alrededor del cilindro y se mezcla con el aire frío para evitar la formación de escarcha en el carburador. : A temperaturas sobre +20°C (+68°F): Devuelva el obturador a la posición de verano.
español / EE.UU Arranque / parada del motor STOP 0 1 179BA001 KN 179BA000 KN 3 Solamente los modelos con válvula de descompresión Todos los modelos : Respete las medidas de seguridad : : Empuje hacia adelante el protector de la mano (1): Ahora la cadena está bloqueada. : Oprima el bloqueo del gatillo (2) y apriete el gatillo de aceleración (3) al mismo tiempo.
español / EE.UU STOP 0 6 : : Método alternativo de arranque: Sujete el mango trasero bien apretado entre las piernas un poco más arriba de las rodillas. Agarre firmemente el mango delantero con la mano izquierda – el pulgar debe quedar debajo del mango. : Con la mano derecha tire lentamente del mango de arranque hasta que sienta una resistencia definitiva y en seguida dele un tirón fuerte y rápido y, al mismo tiempo, empuje hacia abajo el mango delantero.
español / EE.UU A temperaturas ambiente muy bajas: : Deje que el motor se caliente a aceleración parcial. : De ser necesario, cambie al ajuste para uso durante el invierno – vea "Manejo durante el invierno". Si el motor no arranca: Si no se mueve la palanca de control maestro a la posición de "arranque en caliente" n en un tiempo suficientemente corto después que el motor ha empezado a encenderse, la cámara de combustión se "ahogará".
español / EE.UU Instrucciones de manejo : Destornille y seque la bujía. Durante el período de rodaje Durante el funcionamiento : Mueva la palanca de control maestro a la posición de "parada" 0 : Haga girar el motor varias veces con el arrancador para despejar la cámara de combustión. : Vuelva a colocar la bujía y conecte su casquillo; vuelva a armar las demás piezas.
español / EE.UU Control de cantidad de aceite Después de un período prolongado de aceleración máxima Permita que el motor funcione por un lapso breve a velocidad de ralentí para que disipe el calor por la acción del aire de enfriamiento. Esto ayuda a evitar que los componentes montados en el motor (encendido, carburador) sufran sobrecargas térmicas. : Afloje la cadena si se ha vuelto a tensar la cadena cuando está a temperatura de funcionamiento durante los trabajos de corte.
español / EE.UU Sistema de filtro de aire Paso Picco 3/8 pulg P Rapid 1/4 pulg Rapid 3/8 pulg; 0,325 pulg 0,404 pulg Rapid Profundidad mínima de ranura 0.20 pulg (5.0 mm) 0.16 pulg (4.0 mm) 0.24 pulg (6.0 mm) 0.28 pulg (7.0 mm) Si la profundidad de la ranura es menor que la especificada: : Sustituya la barra guía. De lo contrario las pestañas de los eslabones impulsores rasparán la parte inferior de la ranura – los cortadores y las amarras no viajarán sobre los rieles de la barra.
español / EE.UU Abra el bloqueo giratorio sobre el mango trasero y quite la cubierta de la caja del carburador. 2 1 Si se produce una pérdida notable de potencia del motor: : Golpee el filtro en la palma de la mano o sóplelo con aire comprimido de adentro hacia afuera. 176BA005 KN : Limpieza del filtro HD 137BA013 KN Limpieza del filtro estándar 145BA027 K Retiro del filtro de aire En caso de suciedad difícil o tela de filtro pegajosa: 145BA028 K : : Retire el filtro.
español / EE.UU Manejo del motor Las emisiones de gases de escape son controladas por el diseño de parámetros y componentes fundamentales del motor (por ej. carburación, encendido, regulación y regulación de la válvula o lumbrera) sin la adición de ningún equipo importante. 2 En caso de suciedad difícil o tela de filtro pegajosa: : : : Lave el filtro con limpiador universal STIHL o con una solución fresca, no inflamable (por ejemplo, agua jabonosa tibia).
español / EE.UU Ajuste del carburador Información general Ajuste estándar Ajuste de ralentí El carburador se ajusta en la fábrica al ajuste estándar H 3 /4 H L 176BA011 KN L 1/4 Con este carburador es posible ajustar la velocidad de ralentí del motor dentro de una gama pequeña. : Apague el motor. : Gire el tornillo de ajuste de velocidad alta (H) en sentido contrahorario hasta el tope, es decir, 3/4 de vuelta a partir del ajuste máx. de mezcla pobre.
español / EE.UU Chispero en silenciador* : Gire el tornillo de ajuste de velocidad baja (L) en sentido contrahorario hasta que el motor funcione de modo uniforme. Generalmente es necesario cambiar el ajuste del tornillo de ajuste de ralentí (LA) después de cada corrección hecha al tornillo de ajuste de velocidad baja (L). Si el motor pierde potencia, revise el chispero del silenciador : Permita que el silenciador se enfríe. : Retire la barra y la cadena.
español / EE.UU Revisión de la bujía MS 460 Magnum y otros silenciadores con chispero: 1 Si el motor tiene poca potencia, le cuesta arrancar o funciona deficientemente a velocidad de ralentí, primero revise la bujía. 1 1 : Saque los tornillos (1). : Saque la envuelta superior (2) del silenciador. 4 179BA008 KN 3 000BA002 KN 1 179BA007 KN 2 : Doble las pestañas retenedoras (3) hacia atrás. : Quite el chispero (4). : Limpie el chispero.
español / EE.
español / EE.UU Cubra la cavidad del cojinete del rotor de la cuerda con aceite sin resina – Deslice el rotor en el poste del arrancador – Gírelo hacia uno y otro lado para engranar la espiral terminal del resorte de rebobinado. Tensado del resorte de rebobinado 2 3 4 001BA096 KN 4 Cuando la cuerda de arranque se extiende completamente, debe ser posible girar el rotor por lo menos media vuelta adicional. En caso contrario, el resorte está sobretensado y podría romperse.
español / EE.UU Almacenamiento de la máquina 001BA024 KN Sustitución del resorte de rebobinado roto : Quite el rotor de la cuerda Los pedazos de resorte en la caja del ventilador todavía pueden estar bajo tensión y podrían salir lanzados cuando los saque de la caja. Para reducir el riesgo de lesionarse, póngase guantes, anteojos y protector facial : Para intervalos de 3 meses o más: Vacíe y limpie el tanque de combustible en una zona bien ventilada.
español / EE.UU Revisión y sustitución de la rueda dentada de cadena : : Quite la cubierta de la rueda dentada, la cadena y la barra guía. Instalación de la rueda con dientes rectos / rueda dentada tipo llanta 5 Suelte el freno de cadena: Tire del protector de la mano hacia el mango delantero. 6 : Limpie la caja de cojinetes de aguja y la punta del cigüeñal y lubrique con grasa STIHL ( “Accesorios especiales”). : Empuje la caja de cojinetes de aguja sobre el cigüeñal.
español / EE.UU Mantenimiento y afilado de la cadena de aserrado Cadena de aserrado con picas de carburo (36 RDR solamente) : : : Cadena de aserrado 36 RDR No trabaje con una cadena desafilada o dañada, ya que esto aumenta el esfuerzo físico requerido y las vibraciones, produce resultados no satisfactorios y acelera el desgaste. Limpie y revise la cadena en busca de roturas en sus eslabones y daños en sus remaches.
español / EE.UU Ajuste de calibrador de profundidad Después del afilado Ajustes en afilador USG : Limpie a fondo la cadena, quite las limaduras o polvo del rectificado y lubrique completamente la cadena. : Antes de un período largo fuera de servicio, limpie la cadena y guárdela en condición bien aceitada. A 689BA000 KN - El calibrador de profundidad determina el espesor de los pedazos que se cortan.
español / EE.UU Cadena de aserrado sin picas de carburo A Cadena debidamente afilada : Limpie la cadena. : Revise la cadena en busca de roturas en sus eslabones y daños en sus remaches. : Sustituya todas las piezas dañadas o desgastadas de la cadena e instale piezas nuevas que tengan la misma forma y tamaño que las originales. Advertencia! Es absolutamente esencial cumplir con los ángulos y dimensiones abajo especificados.
español / EE.UU 80° 30° 35° 10° 0° u n : Rectificación correcta 689BA025 KN Como estos requisitos pueden cumplirse solamente después de una práctica constante y suficiente: c alibrador de rectificación STIHL* (vea la tabla "Herramientas de afilado"). Esta es una herramienta universal para revisar los ángulos de rectificación y de la placa lateral, el ajuste de los calibradores de profundidad y el largo de los cortadores. Además, limpia la ranura de la espada y los agujeros de entrada de aceite.
español / EE.UU La lima afila únicamente en la pasada de ida – quite la lima del cortador para la pasada de retorno. : Evite tocar las amarras y eslabones impulsores con la lima. : Gire la lima a intervalos regulares al limar para evitar desgastar uno de sus lados solamente. : Utilice un trozo de madera dura para quitar las rebabas del borde cortante. : Compruebe el ángulo con el calibrador de rectificación. Todos los cortadores deben tener el mismo largo.
español / EE.UU : Las otras partes de la pletina de amarre de tres salientes y el eslabón impulsor con saliente no deben afilarse ya que eso podría aumentar la tendencia de la motosierra a dar contragolpes. 689BA052 KN 689BA044 KN RSC3, RMC3, PMC3: La parte superior del eslabón impulsor con saliente (con la marca de servicio) se baja junto con el calibrador de profundidad del cortador.
español / EE.
Carburador Comprobar ajuste de ralentí – la cadena no debe girar X X X Ajustar el ralentí X Ajustar la distancia entre electrodos Bujía Todos los tornillos y tuercas accesibles (no los tornillos de ajuste) 2) Chispero en silenciador* Gancho retenedor de la cadena según se requiera si tiene daños si hay problema cada 12 meses mensualmente semanalmente después de cada parada para cargar combustible después de terminar el trabajo o diariamente Por favor observe que los intervalos de mantenimiento
español / EE.
español / EE.UU Definiciones Bloqueo giratorio de la cubierta de la caja del carburador. Traba para la cubierta de la caja del carburador. 2. Casquillo de la bujía. Conecta la bujía al alambre de encendido. 3. Tornillos de ajuste del carburador. Para afinar el carburador. 4. Portallaves. Para sujetar la llave de tuercas. 5. Freno de cadena. Un dispositivo para detener la rotación de la cadena cuando es activado manualmente por el operador o por inercia en una situación de contragolpe. 13.
español / EE.UU 19. Tapa de llenado de combustible. Para tapar el tanque de combustible. 20. Palanca de control maestro. Palanca para controlar el estrangulador, acelerador de arranque, posiciones del interruptor de funcionamiento y parada. 21. Gatillo de aceleración. Regula la velocidad del motor. 22. Bloqueo del gatillo de aceleración. Debe ser oprimido antes de poder activar el gatillo de aceleración. 23. Mango trasero. El mango para apoyar la mano derecha ubicado en la parte trasera de la sierra.
español / EE.UU Especificaciones Motor Sistema de encendido Accesorios de corte EPA / CEPA: Tipo: Operaciones de rescate El período de cumplimiento de emisiones indicado en la etiqueta de cumplimiento de emisiones es la cantidad de horas de funcionamiento para la cual la máquina ha demostrado la conformidad con los requerimientos de emisiones del Gobierno federal de los EE.UU.
español / EE.UU Para cumplir con los requerimientos de funcionamiento referentes al contragolpe estipulados en § 5.11 de la norma ANSI B 175.1-2000, no use una cadena de sierra de repuesto a menos que se haya determinado que satisface los requerimientos de § 5.11 de la norma ANSI para este motor específico o haya sido designada como una cadena de sierra de "bajo contragolpe"1) según la norma ANSI B 175.1-2000.
español / EE.UU Mantenimiento y reparaciones Los usuarios de esta máquina deben efectuar únicamente los trabajos de mantenimiento descritos en este manual. Solamente los talleres autorizados por STIHL deben llevar a cabo los demás trabajos de reparación. Los reclamos de garantía presentados después de realizadas las reparaciones serán aceptados únicamente si las mismas fueron ejecutadas por un concesionario de servicio autorizado STIHL utilizando piezas de repuesto originales de STIHL.
español / EE.UU Declaración de garantía de STIHL Incorporated sobre sistemas de control de emisiones según normas Federales Sus derechos y obligaciones de garantía La Agencia de Protección del Medio Ambiente (EPA) de los EE.UU. y STIHL Incorporated se complacen en explicarle la garantía del sistema de control de emisiones instalado en el motor de su equipo. En los EE.UU.
español / EE.UU subsiguiente que el motor está libre de defectos en el material y fabricación que puedan causar el incumplimiento de los reglamentos aplicables durante un período de dos años. Período de garantía El período de garantía comienza en la fecha en que el motor del equipo utilitario es entregado a usted y usted firma y remite la tarjeta de garantía a STIHL.
español / EE.
español / EE.
BA_U4_01.fm Seite 1 Mittwoch, 20. Juli 2005 4:41 16 ! WARNING! ! ADVERTENCIA! The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. El gas de escape del motor de esta máquina contiene productos químicos que en el estado de California son considerados como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos nocivos para los órganos de la reproducción.