STIHL RM 443, RM 443 T, RM 448 PC, RM 448 PT RM 448 T, RM 448 TC, RM 448 TX, RM 448 VC DE Gebrauchsanleitung FR Manuel d’utilisation NL Gebruiksaanwijzing IT Istruzioni per l'uso ES Manual de instrucciones PT Manual de utilização NO Bruksanvisning SV Bruksanvisning FI Käyttöopas DA Betjeningsvejledning PL Instrukcja obsługi RU Инструкция по эксплуатации RM 443.0 B RM 443.0 T RM 448.0 PC RM 448.0 PT RM 448.0 T RM 448.0 TC RM 448.0 TX RM 448.
0478 111 9941 B.
1 0478 111 9941 B 1
2 2 0478 111 9941 B
3 4 0478 111 9941 B 3
5 4 6 7 8 9 0478 111 9941 B
10 11 12 13 0478 111 9941 B 5
14 15 16 17 18 6 0478 111 9941 B
19 20 21 0478 111 9941 B 7
22 23 8 0478 111 9941 B
24 0478 111 9941 B 9
10 0478 111 9941 B
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUFBEWAHREN. 0478 111 9941 B - DE 19 19 19 20 20 20 20 21 21 21 21 22 27 27 27 27 27 28 29 22 Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Papier ist recycelbar. Schutzumschlag ist halogenfrei. 11 PT ES IT NL FR DE 24 24 25 25 25 25 26 26 26 NO 12 13 13 13 14 15 15 15 16 18 SV Dr. Nikolas Stihl 12 12 FI Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Produkt.
Rasenmäher STIHL RM 443.0,RM 443.0 T,RM 448.0 P C,RM 448.0 PT,RM 448.0 T,RM 44 8.0 TC,RM 448.0 TX,RM 448.0 VC Anschrift STIHL Hauptverwaltung Anschriften STIHL Vertriebsgesellschaften Anschriften STIHL Importeure Technische Daten REACH Fehlersuche Serviceplan Übergabebestätigung Servicebestätigung der Vervielfältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen. 29 29 29 30 30 32 32 33 33 33 2. Zu dieser Gebrauchsanleitung 2.
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 0478 111 9941 B - DE Beachten Sie die Bedienungs- und Wartungshinweise, die Sie der separaten Gebrauchsanleitung Verbrennungsmotor entnehmen können. Diese Vorsichtsmaßnahmen sind für Ihre Sicherheit unerlässlich, die Auflistung ist jedoch nicht abschließend. Benutzen Sie das Gerät stets mit Vernunft und Verantwortungsbewusstsein und denken Sie daran, dass der Benutzer für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist.
Das Gerät ist für den privaten Gebrauch konzipiert. Achtung – Unfallgefahr! Der Rasenmäher ist nur zum Rasenmähen bestimmt. Eine andere Verwendung ist nicht gestattet und kann gefährlich sein oder zu Schäden am Gerät führen.
Falls der Tank zu entleeren ist, sollte dies im Freien erfolgen. 4.3 Bekleidung und Ausrüstung Während der Arbeit ist immer festes Schuhwerk mit griffiger Sohle zu tragen. Arbeiten Sie niemals barfuß oder beispielsweise in Sandalen. Bei Wartungs- und Reinigungsarbeiten sowie beim Transport des Geräts zusätzlich stets feste Handschuhe tragen und lange Haare zusammenbinden und sichern (Kopftuch, Mütze etc.). Beim Schärfen des Mähmessers muss eine geeignete Schutzbrille getragen werden.
erneuern. Ihr STIHL Fachhändler hält Ersatzklebeschilder und alle weiteren Ersatzteile bereit. Vor dem Gebrauch des Geräts den festen und sicheren Sitz des Zündkerzensteckers auf der Zündkerze kontrollieren. Das Gerät darf nur im betriebssicheren Zustand eingesetzt werden. Vor jeder Inbetriebnahme ist zu kontrollieren, – ob das Gerät in vorschriftsmäßig montiertem Zustand ist.
Um eine ausreichende Schmierung des Verbrennungsmotors sicherzustellen, sind beim Einsatz des Geräts an Hängen ergänzend die Angaben in der mitgelieferten Gebrauchsanleitung Verbrennungsmotor zu beachten. 0478 111 9941 B - DE DE FR – bevor Sie das Gerät anheben und tragen, PT – bevor Sie das Gerät transportieren, – bevor Arbeiten am Mähmesser durchgeführt werden, Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät umkehren oder zu sich heranziehen.
Verletzungsgefahr! Starkes Vibrieren ist in der Regel ein Hinweis auf eine Störung. Der Rasenmäher darf insbesondere mit beschädigter oder verbogener Kurbelwelle oder mit einem beschädigten bzw. verbogenen Mähmesser nicht in Betrieb genommen werden. Lassen Sie die erforderlichen Reparaturen von einem Fachmann – STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler – durchführen, falls Ihnen die nötigen Kenntnisse fehlen.
Halten Sie alle Muttern, Bolzen und Schrauben, insbesondere die Messerschraube, fest angezogen, damit sich das Gerät in einem sicheren Betriebszustand befindet. Prüfen Sie das gesamte Gerät und den Grasfangkorb regelmäßig, insbesondere vor der Einlagerung (z. B. vor der Winterpause), auf Verschleiß und Beschädigungen. Abgenutzte oder beschädigte Teile sind aus Sicherheitsgründen sofort auszutauschen, damit sich das Gerät immer in einem sicheren Betriebszustand befindet.
Verletzungsgefahr! Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten. RM 448 PC, RM 448 TC, RM 448 VC: Verbrennungsmotor starten RM 448 PC, RM 448 TC, RM 448 VC: Verbrennungsmotor abstellen Verletzungsgefahr! Vor Arbeiten am Schneidwerkzeug, vor Wartungsund Reinigungsarbeiten Zündkerzenstecker abziehen. RM 448 VC: Fahrgeschwindigkeit einstellen. (Ö 11.3) Schneideinrichtung läuft nach dem Ausschalten wenige Sekunden nach (Bremse des Verbrennungsmotors/Messerbremse).
● 4 Schraube (J) von außen nach innen durch die Bohrungen am Lenker (1) und an der Lenkerkonsole (2) stecken. ● Schraube (F) auf beiden Seiten von innen nach außen durch die Bohrungen stecken. ● Zündkerzenstecker vom Verbrennungsmotor abziehen. ● 5 Mutter (L) aufschrauben. ● Schnellspanner (E) auf die Schrauben (F) aufschrauben (es sollte etwa ein Gewindegang der Schraube hervorstehen) und nach oben klappen. 7.
Öltankverschluss vor der Inbetriebnahme des Verbrennungsmotors ordnungsgemäß festschrauben. ● Lenker (2) nach hinten aufklappen und darauf achten, dass der Lenker vollständig einrastet. Kraftstoff: Empfehlung: frische Markenkraftstoffe, Benzin bleifrei. Angaben zur Kraftstoffqualität (Oktanzahl) sind der Gebrauchsanleitung Verbrennungsmotor zu entnehmen. ● Starterseil an der Seilführung einhängen. (Ö 7.
Die uneingeschränkte Funktion der Füllstandsanzeige ist nur bei optimalem Luftstrom gegeben. Äußere Einflüsse wie nasses, dichtes oder hohes Gras, niedrige Schnittstufen, Verschmutzung oder Ähnliches können den Luftstrom und die Funktion der Füllstandsanzeige beeinträchtigen. A Grasfangkorb wird befüllt B Grasfangkorb ist gefüllt ● Gefüllten Grasfangkorb entleeren (Ö 11.4). 0478 111 9941 B - DE 10. Hinweise zum Arbeiten 9.
10.1 Arbeitsbereich des Bedieners 12 ● Beim Starten und bei laufendem Verbrennungsmotor muss sich der Bediener aus Sicherheitsgründen immer im Arbeitsbereich hinter dem Lenker aufhalten. Der durch den Lenker gegebene Sicherheitsabstand ist stets einzuhalten. ● Der Rasenmäher darf ausschließlich von einer Person alleine bedient werden, Dritte haben sich dem Gefahrenbereich fernzuhalten. (Ö 4.) 11. Gerät in Betrieb nehmen 11.1 Verbrennungsmotor starten 14 Verbrennungsmotor nicht in hohem Gras starten.
Wartungsintervall: ● Höchste Schnittstufe auswählen. (Ö 8.4) Siehe Gebrauchsanleitung Verbrennungsmotor. ● Grasfangkorb aushängen. (Ö 8.3) Allgemein Hinweise: Reinigungsposition RM 443, RM 443 T, RM 448 PT, RM 448 T, RM 448 TX: Beachten Sie die Bedienungs- und Wartungshinweise, die Sie der beiliegenden Gebrauchsanleitung Verbrennungsmotor entnehmen können. ● Lenkeroberteil (1) halten und Schnellspanner öffnen – nach unten klappen.
12.4 Messerverschleiß prüfen Wartungsintervall: Vor jedem Einsatz 20 Verletzungsgefahr! Messer werden je nach Einsatzort und Einsatzdauer unterschiedlich stark abgenutzt. Wenn Sie das Gerät auf sandigem Untergrund bzw. häufig unter trockenen Bedingungen einsetzen, wird das Messer stärker beansprucht und verschleißt überdurchschnittlich schnell. Ein verschlissenes Messer kann abbrechen und schwere Verletzungen verursachen. Die Anweisungen zur Messerwartung sind deshalb immer einzuhalten.
● Sämtliche beweglichen Teile gut einölen bzw. einfetten. ● Zündkerze herausschrauben (siehe Gebrauchsanleitung Verbrennungsmotor) und ca. 3 cm³ Motoröl durch die Zündkerzenöffnung in den Verbrennungsmotor einfüllen. Verbrennungsmotor einige Male ohne Zündkerze durchdrehen (am Starterseil ziehen). Brandgefahr! Zündkerzenstecker wegen Entzündungsgefahr weg vom Zündkerzenloch halten. ● Zündkerze wieder einschrauben (siehe Gebrauchsanleitung Verbrennungsmotor).
durch Verwendung nicht zugelassener Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt die Firma STIHL jede Haftung aus. Bitte beachten Sie unbedingt folgende wichtige Hinweise zur Vermeidung von Schäden oder übermäßigem Verschleiß an Ihrem STIHL Gerät: 1. Verschleißteile Manche Teile des STIHL Gerätes unterliegen auch bei bestimmungsgemäßem Gebrauch einem normalen Verschleiß und müssen je nach Art und Dauer der Nutzung rechtzeitig ersetzt werden. Dazu gehören u. a.
– Typ: RM 443.0, RM 443.0 T, RM 448.0 PC, RM 448.0 PT, RM 448.0 T, RM 448.0 TC, RM 448.0 TX, RM 448.0 VC – Serienidentifizierung: RM 443.0, RM 443.0 T: 6338 RM 448.0 PC, RM 448.0 PT, RM 448.0 T, RM 448.0 TC, RM 448.0 TX, RM 448.
Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 664 42 Modřice 17.4 Anschriften STIHL Importeure BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536 KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569 TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş. Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.
Länge Breite Höhe Gewicht Schallemissionen Gemäß Richtlinie 2000/14/EC: Garantierter Schall96 dB(A) leistungspegel LWAd Gemäß Richtlinie 2006/42/EC: Schalldruckpegel am 83 dB(A) Arbeitsplatz LpA Unsicherheit KpA 2 dB(A) Hand-Arm-Vibrationen Angegebener Schwingungskennwert nach EN 12096: Gemessener Wert 3,00 m/sec² ahw Unsicherheit Khw 1,50 m/sec² Messung gemäß EN 20643 0478 111 9941 B - DE RM 448.
Höhe 113 cm Gewicht 27 kg Schallemissionen Gemäß Richtlinie 2000/14/EC: Garantierter Schall96 dB(A) leistungspegel LWAd Gemäß Richtlinie 2006/42/EC: Schalldruckpegel am 83 dB(A) Arbeitsplatz LpA 2 dB(A) Unsicherheit KpA Hand-Arm-Vibrationen Angegebener Schwingungskennwert nach EN 12096: Gemessener Wert ahw 3,50 m/sec² 1,75 m/sec² Unsicherheit Khw Messung gemäß EN 20643 RM 448.
DE FR NL 20.1 Übergabebestätigung IT Mögliche Ursache: – Schneideinheit defekt. – Befestigung des Verbrennungsmotors lose. NO PT ES Abhilfe: – Mähmesser, Messerwelle und Messerbefestigung (Messerschraube und Sicherscheibe) kontrollieren und ggf. reparieren. # – Schrauben Befestigung Verbrennungsmotor anziehen. # Mögliche Ursache: – Mähmesser ist stumpf oder verschlissen Abhilfe: – Mähmesser schärfen oder ersetzen (Ö 12.6), (Ö 12.
34 0478 111 9941 B - DE
Dr. Nikolas Stihl IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT 0478 111 9941 B - FR 39 39 39 40 42 43 43 44 44 45 45 45 45 45 45 46 46 Imprimé sur du papier non blanchi au chlore. Le papier est recyclable. L’enveloppe de protection ne contient pas d’halogène.
Pièces de rechange courantes Déclaration de conformité UE Tondeuse STIHL RM 443.0,RM 443.0 T,RM 448.0 P C,RM 448.0 PT,RM 448.0 T,RM 44 8.0 TC,RM 448.0 TX,RM 448.0 VC Adresse de l’administration centrale STIHL Adresses des sociétés de distribution STIHL Adresses des importateurs STIHL Caractéristiques techniques REACH Recherche des pannes Feuille d’entretien Confirmation de remise Confirmation d’entretien 53 53 53 54 54 54 54 57 57 58 58 58 2. À propos de ce manuel d’utilisation 2.
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 0478 111 9941 B - FR Respecter les consignes d’utilisation et d’entretien figurant dans le manuel d’utilisation séparée du moteur à combustion. Ces mesures de précaution sont indispensables pour garantir votre sécurité, la liste n’est toutefois pas exhaustive. Toujours utiliser l’appareil raisonnablement et de manière responsable et ne pas oublier que l’utilisateur est responsable des accidents causés à des tiers et à leurs biens.
Cet appareil est conçu pour un usage privé. Attention – Risque d’accident ! La tondeuse est destinée uniquement à la tonte. Toute autre utilisation est à proscrire car elle pourrait être dangereuse ou causer des dommages sur l’appareil.
Ne jamais ranger l’appareil avec de l’essence dans le réservoir dans un bâtiment fermé. Les vapeurs d’essence pourraient entrer en contact avec des flammes ou des étincelles et s’enflammer. S’il est nécessaire de vider le réservoir de carburant, le faire à l’air libre. 4.3 Vêtements et équipement appropriés Porter systématiquement des chaussures solides avec semelle antidérapante pendant le travail. Ne jamais utiliser l’appareil pieds nus ou en sandales par exemple.
ex. souches d’arbres, racines) peuvent être facilement cachés lorsque l’herbe est haute. Par conséquent, repérer tous les corps étrangers (obstacles) dissimulés dans la pelouse qui ne peuvent être enlevés, avant d’utiliser l’appareil. Avant d’utiliser l’appareil, remplacer les pièces défectueuses, usées ou endommagées. Remplacer les autocollants d’avertissement et de danger endommagés ou illisibles.
Tonte sur les terrains en pente : Toujours tondre les pentes dans le sens transversal, jamais dans le sens de la longueur. Si l’utilisateur perd le contrôle lors de la tonte dans le sens de la longueur, il risque en plus d’être renversé par l’appareil en fonctionnement. Faire particulièrement attention en cas de changement de direction sur un terrain en pente. Toujours adopter une position stable dans les pentes et éviter d’utiliser l’appareil sur des pentes très raides.
de la lame) pour vérifier qu’il n’est pas endommagé et effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’appareil en marche et de l’utiliser de nouveau. Risque de blessures ! En général, de fortes vibrations indiquent une anomalie de fonctionnement. Ne pas mettre la tondeuse en marche tout particulièrement si le vilebrequin ou la lame de coupe est endommagé(e) ou déformé(e).
Veiller à ce que les étiquettes d’avertissement restent propres et lisibles. Les autocollants perdus ou abîmés doivent être remplacés par des autocollants d’origine fournis par votre revendeur spécialisé STIHL. Si un composant est remplacé par une pièce neuve, veiller à ce que la nouvelle pièce reçoive le même autocollant. Effectuer les travaux sur l’unité de coupe uniquement avec des gants de protection et en faisant extrêmement attention.
Risque de blessures causées par la lame de coupe ! Ne jamais laisser une tondeuse usagée sans surveillance. S’assurer que l’appareil et en particulier la lame de coupe sont conservés hors de portée des enfants. 5. Signification des pictogrammes Attention ! Lire le manuel d’utilisation avant la mise en marche de l’appareil. Risque de blessures ! Tenir toute autre personne éloignée de la zone de danger.
3 ● 1 Insérer la douille (I) dans l’alésage du guidon (1). ● 2 Faire passer les deux rondelles (K), côté bombé vers l’intérieur, sur la douille du guidon (1). ● 3 Maintenir la douille (I) et les rondelles (K), puis les introduire avec le guidon (1) dans la fixation au niveau de la console de guidon (2). ● 4 Faire passer la vis (J) de l’extérieur vers l’intérieur à travers les alésages du guidon (1) et de la console de guidon (2). ● 5 Visser les écrous (L). ● 6 Serrer à fond la vis (J).
● Enfoncer et maintenir l’arceau de coupure du moteur (1) contre le guidon. ● Tirer lentement sur le câble de démarrage (2). ● Relâcher l’arceau de coupure du moteur (1) et accrocher le câble de démarrage (2) dans le guide-câble (3). ● Rebrancher la cosse de bougie d’allumage. ● Débrancher la cosse de bougie d’allumage du moteur à combustion. ● Décrocher le câble de démarrage (2) du guide-câble (3).
8.5 Témoin du niveau de remplissage 8.3 Bac de ramassage Accrochage : 10 ● Ouvrir et maintenir le volet d’éjection (1). ● Accrocher le bac de ramassage (2) avec les ergots dans les supports (3) à l’arrière de l’appareil. ● Fermer le volet d’éjection (1). Décrochage : ● Ouvrir et maintenir le volet d’éjection (1). ● Soulever le bac de ramassage (2) et le déposer par l’arrière. ● Fermer le volet d’éjection (1).
Mesure du délai d’immobilisation Après le démarrage du moteur à combustion, la lame tourne et un bruit de rotation s’entend. Le délai d’immobilisation correspond à la durée du bruit de rotation après l’arrêt du moteur à combustion, il peut se mesurer avec un chronomètre. 10. Conseils d’utilisation Pour obtenir un beau gazon bien dense, – tondre à vitesse lente. – tondre la pelouse souvent et suffisamment court.
18 Risque de blessures ! Pour des raisons de sécurité, arrêter le moteur à combustion avant de décrocher le bac de ramassage. ● Décrocher le bac de ramassage. (Ö 8.3) ● Ouvrir le bac de ramassage au niveau de la languette de verrouillage (1). Relever et maintenir la partie supérieure du bac de ramassage (2). Basculer le bac de ramassage vers l’arrière et le vider en enlevant l’herbe coupée. ● Refermer le bac de ramassage. ● Accrocher le bac de ramassage. (Ö 8.3) 12.
Position de nettoyage RM 448 PC, RM 448 TC, RM 448 VC : ● Pour relever l’appareil, se placer à sa droite. ● Placer la partie supérieure du guidon dans la position la plus basse (jusqu’en butée, le levier à crans ne s’enclenche pas dans cette position). (Ö 8.2) ● Ouvrir et maintenir le volet d’éjection (2) de la main droite. ● Saisir la console de la main gauche comme indiqué sur la figure et retenir le volet d’éjection Simultanément, actionner le levier à crans (3) à l’aide du pouce et le maintenir.
● Monter la lame de coupe (2) avec les ailettes relevées orientées vers le haut (dirigées vers l’appareil). Les ergots (5) du support de lame doivent être positionnés dans les alésages (6) de la lame de coupe. ● Utiliser un morceau de bois approprié (1) pour maintenir la lame de coupe (2). ● Visser la vis de fixation de la lame (3) avec une rondelle d’arrêt (4) neuve et les serrer.
Arrimage de l’appareil ● Bloquer l’appareil sur la surface de chargement à l’aide d’équipements de fixation adaptés. 13. Transport 13.1 Transport 22 23 Risque de blessures ! Avant le transport, tenir compte du chapitre « Consignes de sécurité ». (Ö 4.) Lors du transport, toujours porter des vêtements de sécurité appropriés (chaussures de sécurité, gants solides). Avant de soulever ou de transporter l’appareil, toujours débrancher la cosse de bougie d’allumage.
Lame de coupe RM 448 PC, RM 448 PT, RM 448 T, RM 448 TC, RM 448 TX, RM 448 VC : Tous les travaux indiqués au chapitre « Entretien » doivent être effectués à intervalles réguliers. 6358 702 0100 Si l’utilisateur n’est pas en mesure d’effectuer lui-même ces travaux d’entretien, il devra les confier à un spécialiste. 9008 319 9028 STIHL recommande de confier les travaux d’entretien et les réparations exclusivement à un revendeur spécialisé STIHL.
La détermination des niveaux de puissance acoustique mesurés et garantis a été effectuée conformément à la directive 2000/14/EC, Annexe VIII. p.p. RM 443.0, RM 443.0 T – Niveau de puissance acoustique mesuré : 93 dB(A) 17.4 Adresses des importateurs STIHL Sven Zimmermann, Directeur de la Qualité RM 448.0 PC, RM 448.0 PT, RM 448.0 TX, RM 448.0 VC – Niveau de puissance acoustique garanti : 96 dB(A) RM 448.0 T, RM 448.0 TC – Niveau de puissance acoustique mesuré : 95,7 dB(A) CROATIE 17.
RM 443.
Niveau de pression sonore sur le lieu de 83 dB(A) travail LpA 2 dB(A) Incertitude KpA Vibrations main/bras Vibrations indiquées conformément à la norme EN 12096 : Valeur mesurée ahw 3,00 m/sec² Incertitude Khw 1,50 m/sec² Mesure conformément à la norme EN 20643 RM 448.
RM 448.0 VC : 0478 111 9941 B - FR 18.1 REACH REACH désigne une directive CE relative à l’enregistrement, l’évaluation et l’autorisation de substances chimiques. DE FR Solution : – Enfoncer et maintenir l’arceau de coupure du moteur contre le guidon. (Ö 9.2) – Faire l’appoint de carburant ; nettoyer la conduite d’alimentation en carburant. # 57 ES IT NL Cause possible : – L’arceau de coupure du moteur n’est pas actionné.
– Toujours utiliser du carburant frais (essence sans plomb), de marque ; nettoyer le carburateur. # – Nettoyer le filtre à air. # – Rebrancher la cosse de bougie d’allumage ; contrôler la connexion entre le câble d’allumage et la cosse. # – Nettoyer ou remplacer la bougie d’allumage ; corriger l’écartement des électrodes. # Dysfonctionnement : Le moteur à combustion démarre difficilement ou perd de la puissance. Causes possibles : – Le carter de la tondeuse est bouché.
BELANGRIJK! VOOR GEBRUIK GOED DOORLEZEN EN BEWAREN. 0478 111 9941 B - NL 67 67 67 68 68 68 68 69 69 69 69 70 70 Gedrukt op chloorvrij, gebleekt papier. Papier is recycleerbaar. Flap is vrij van halogeen. 75 76 77 77 59 PT ES IT NL FR DE 72 72 72 72 73 73 74 74 74 75 75 75 75 NO 60 61 61 61 62 63 63 63 64 66 SV Dr. Nikolas Stihl 60 60 FI Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en wensen u veel plezier met uw STIHL product.
Technische gegevens REACH Defectopsporing Onderhoudsschema Leveringsbevestiging Servicebevestiging 77 80 80 81 81 81 2. Over deze gebruiksaanwijzing 2.1 Algemeen Deze gebruiksaanwijzing is een originele gebruiksaanwijzing van de fabrikant in de zin van de EG-richtlijn 2006/42/EC. STIHL werkt voortdurend aan de ontwikkeling van zijn producten; wijzigingen in de levering qua vorm, techniek en uitvoering zijn daarom voorbehouden.
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 0478 111 9941 B - NL Volg de gebruiks- en onderhoudsinstructies in de afzonderlijke gebruiksaanwijzing verbrandingsmotor. Deze veiligheidsmaatregelen zijn onontbeerlijk voor uw veiligheid, maar deze opsomming is niet uitputtend. Gebruik het apparaat altijd verstandig en met verantwoordelijkheidsgevoel, en denk erom dat de gebruiker aansprakelijk wordt gesteld voor ongevallen met andere personen of voor schade aan hun eigendommen.
Het apparaat is bedoeld voor privé gebruik. Let op – gevaar voor ongevallen! De grasmaaier is alleen bedoeld voor het maaien van gras. Een andere toepassing is niet toegestaan en kan gevaarlijk zijn of schade aan het apparaat tot gevolg hebben.
Als de tank moet worden geleegd, moet dit in de buitenlucht worden uitgevoerd. 4.3 Kleding en uitrusting Draag tijdens werkzaamheden altijd stevige schoenen met grip. Werk nooit op blote voeten of bijvoorbeeld op sandalen. Bij onderhouds- en reinigingswerkzaamheden en tijdens het vervoer van de machine ook telkens stevige handschoenen dragen en lang haar samenbinden en bedekken (hoofddoek, muts enz.). 0478 111 9941 B - NL 4.
Vóór het gebruik van het apparaat moeten alle defecte, versleten en beschadigde onderdelen worden vervangen. Onleesbare of beschadigde waarschuwingsaanwijzingen op het apparaat moeten worden vervangen. Stickers en alle verdere vervangingsonderdelen zijn verkrijgbaar bij uw STIHL vakhandelaar. Voor het gebruik van het apparaat dient men te controleren of de bougiestekker goed vastzit op de bougie. Het apparaat mag alleen worden gebruikt als het in goede staat verkeert.
Om veiligheidsredenen mag het apparaat niet op hellingen steiler dan 25° (46,6 %) worden gebruikt. Kans op letsel! Een stijging van de helling van 25° betekent een verticale stijging van 46,6 cm bij een horizontale lengte van 100 cm. Wees bijzonder voorzichtig als u het apparaat omdraait of naar u toe trekt. Struikelgevaar! Gebruik het apparaat uiterst behoedzaam wanneer u in de buurt van hellingen, terreinkanten, sloten en dijken werkt. Houd met name voldoende afstand tot dergelijke gevarenzones.
Schakel de verbrandingsmotor uit, – wanneer u het apparaat van en naar het te bewerken gazon duwt, – voordat u het apparaat over een niet met gras begroeide ondergrond gaat duwen, Vooral voor werkzaamheden rondom de verbrandingsmotor, het uitlaatspruitstuk en de geluiddemper eerst laten afkoelen. De temperaturen kunnen tot 80 °C en meer oplopen.
Wijzig de instellingen van de verbrandingsmotor nooit en jaag deze niet over zijn toeren. Als onderdelen of veiligheidsvoorzieningen voor onderhoudswerkzaamheden zijn verwijderd, moeten deze weer meteen en correct worden aangebracht. 4.8 Opslag bij langdurige bedrijfsonderbrekingen Laat de verbrandingsmotor afkoelen voordat u het apparaat in een afgesloten ruimte plaatst. Bewaar het apparaat met een lege tank en de brandstofvoorraad in een afsluitbare en goed geventileerde ruimte.
Kans op letsel! Houd handen en voeten uit de buurt van de messen! RM 448 PC, RM 448 TC, RM 448 VC: RM 448 VC: Rijsnelheid instellen. (Ö 11.3) Pos. I J K L De snijvoorziening loopt na het uitschakelen nog een aantal seconden na (rem van de verbrandingsmotor/messenrem).
● beschermingshulzen (H) op beide onderstukken duwstang (1) steken. ● Bout (F) door de boring van de kabelgeleiding (G) steken. ● Bovenstuk duwstang (2) aan het onderstuk duwstang (1) vasthouden. ● Laat het bovenste gedeelte van de grasopvangbox (B) in het onderste gedeelte van de grasopvangbox klikken door hier licht op te drukken. ● Grasopvangbox vasthaken (Ö 8.3). ● Linkerzijde: kabelgeleiding (G) op de kabel motorstop (3) vasthaken. 7.
● Startkabel in de kabelhouder vasthaken. (Ö 7.5) 8. Bedieningselementen ● Snelspanner (1) openen – naar onder klappen – en bovenstuk duwstang (2)naar voor omklappen. Hoogteverstelling: 8.1 Enkele duwstang instellen (RM 448 PC, RM 448 TC, RM 448 VC) 8 Gevaar voor beknellen! Bij het indrukken van de vergrendelingshendel bovenstuk van de duwstang steeds op het hoogste punt met één hand vasthouden. Nooit vingers tussen de duwstang en de console (boven en onder de vergrendelingshendel) steken.
Van een onbeperkte werking van de inhoudsindicatie is alleen bij een optimale luchtstroom sprake. Invloeden van buitenaf, zoals vochtig, dicht of hoog gras, lage snijtanden, vuil en dergelijke kunnen de luchtstroom en de werking van de inhoudsindicatie negatief beïnvloeden. A De grasopvangbox wordt gevuld B De grasopvangbox is gevuld ● Ledig de volle grasopvangbox (Ö 11.4). 0478 111 9941 B - NL 9.
11. Apparaat in gebruik nemen 11.3 Wielaandrijving (RM 443 T, RM 448 PC, RM 448 PT, RM 448 T, RM 448 TX, RM 448 TC, RM 448 VC) 11.1 Verbrandingsmotor starten 14 Start de verbrandingsmotor niet in hoog gras. Selecteer bij moeilijk starten een hogere instelling van de snijhoogte. Na het opstarten werkt de verbrandingsmotor dankzij de vaste aandrijfsnelheid steeds met optimaal toerental. ● Duw de motorstopbeugel (1) naar de duwstang en houd deze vast.
● Grasopvangbox loshaken. (Ö 8.3) Neem de gebruiks- en onderhoudsinstructies in de bijgevoegde gebruiksaanwijzing onder het punt van de verbrandingsmotor in acht. Reinigingsstand RM 443, RM 443 T, RM 448 PT, RM 448 T, RM 448 TX: Voor een lange levensduur is het van belang de olie op peil te houden, regelmatig de olie te verversen alsook het luchtfilter te vervangen.
12.4 Messenslijtage controleren Onderhoudsinterval: vóór elk gebruik 20 Kans op letsel! Messen slijten sterk verschillend, afhankelijk van de plaats van gebruik en inzetduur. Als u het apparaat op een zandige ondergrond of dikwijls in droge omstandigheden inzet, is dit zwaarder voor het mes en verslijt het sneller dan gemiddeld. Een versleten mes kan afbreken en ernstig letsel veroorzaken. De instructies voor het mesonderhoud moeten dus steeds in acht worden genomen.
● Smeer alle bewegende delen goed in met olie of vet. ● Schroef de bougie eruit (zie gebruiksaanwijzing verbrandingsmotor) en giet ca. 3 cm³ motorolie in de bougieboring in de verbrandingsmotor. Laat de verbrandingsmotor een paar keer zonder bougie doordraaien (aan de startkabel trekken). Brandgevaar! Houd de bougiestekker wegens ontstekingsgevaar uit de buurt van het bougiegat. ● Bougie terug inschroeven (zie gebruiksaanwijzing verbrandingsmotor).
de gebruiksaanwijzing, met name betreffende veiligheid, bediening en onderhoud, of die optreden door gebruik van niet toegestane aanbouw- of vervangingsonderdelen. – het gebruik van niet door STIHL goedgekeurde gebruiksstoffen (smeermiddelen, benzine en motorolie, zie gegevens van de fabrikant van de verbrandingsmotor).
DE Voor het bepalen van het gemeten en gewaarborgde geluidsniveau is gehandeld volgens richtlijn 2000/14/EC, bijlage VIII. – Gemeten geluidsniveau: 93 dB(A) – Type: Grasmaaier – Merk: STIHL – Type: RM 443.0, RM 443.0 T, RM 448.0 PC, RM 448.0 PT, RM 448.0 T, RM 448.0 TC, RM 448.0 TX, RM 448.0 VC – Serienummer: RM 443.0, RM 443.0 T: 6338 RM 448.0 PC, RM 448.0 PT, RM 448.0 T, RM 448.0 TC, RM 448.0 TX, RM 448.
Wielaandrijving nee Lengte 144 cm Breedte 49 cm Hoogte 109 cm Gewicht 23 kg Geluidsemissie Conform richtlijn 2000/14/EC: Gegarandeerd 94 dB(A) geluidsniveau LWAd Conform richtlijn 2006/42/EC: Geluidsdrukniveau 81 dB(A) op werkplek LpA 2 dB(A) Onzekerheid KpA Vibraties hand-arm Opgegeven trillingskarakteristiek conform EN 12096: Gemeten waarde ahw 4,10 m/sec² 2,05 m/sec² Onzekerheid Khw Meting conform EN 20643 RM 443.
RM 448.0 TC: 0478 111 9941 B - NL RM 448.0 TX: Verbrandingsmotor: Fabrikant, type Cilinderinhoud Nominaal vermogen bij nominaal toerental Brandstoftank Toerental mesbalk Briggs & Stratton, Series 550 EX OHV RS 140 cc 2,1 - 2800 kW - omw/min 0,8 l 2800 omw/min RM 448.
Gegarandeerd geluidsniveau LWAd 96 dB(A) Conform richtlijn 2006/42/EC: Geluidsdrukniveau 83 dB(A) op werkplek LpA Onzekerheid KpA 2 dB(A) Vibraties hand-arm Opgegeven trillingskarakteristiek conform EN 12096: Gemeten waarde 3,00 m/sec² ahw Onzekerheid Khw 1,50 m/sec² Meting conform EN 20643 18.1 REACH REACH duidt op een EG-verordening inzake het registeren, analyseren en toestaan van chemicaliën. Voor informatie over het voldoen aan de REACH-verordening (EG) nr. 1907/2006 gaat u naar www.stihl.
DE FR 20. Onderhoudsschema FI SV NO PT ES IT NL 20.1 Leveringsbevestiging 20.2 Servicebevestiging RU PL DA 24 Geef deze gebruiksaanwijzing bij onderhoudswerkzaamheden aan uw STIHL vakhandelaar. Hij geeft in de voorgedrukte velden aan welke servicewerkzaamheden er zijn uitgevoerd.
82 0478 111 9941 B - NL
IMPORTANTE! LEGGERE PRIMA DELL'USO E CONSERVARE. 0478 111 9941 B - IT 87 87 87 88 90 91 91 92 92 93 93 93 93 93 93 94 Stampa su carta sbiancata senza cloro. La carta può essere riciclata. Copertina priva di sostanze alogene. 83 DE FR NL IT ES PT 86 NO 84 85 85 85 SV Dr. Nikolas Stihl 84 84 FI La ringraziamo per la fiducia e le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
Trasporto Tutela dell’ambiente Minimizzare l’usura ed evitare danni Ricambi standard Dichiarazione di conformità EU Tosaerba STIHL RM 443.0, RM 443.0 T,RM 448.0 PC,RM 448. 0 PT,RM 448.0 T,RM 448.0 TC,RM 448.0 TX,RM 448.
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 0478 111 9941 B - IT Attenersi alle indicazioni per l’uso e la manutenzione contenute nelle istruzioni per l’uso del motore a combustione fornite separatamente. Queste misure cautelative sono indispensabili per garantire la sicurezza dell’utente; l'elenco non è tuttavia completo.
Assicurarsi che l'utente sia maggiorenne oppure stia seguendo un corso di formazione sotto supervisione secondo le norme nazionali. In particolare è vietato apportare modifiche all'apparecchio volte ad accrescerne la potenza o il numero di giri del motore a combustione o del motore elettrico. L'apparecchio è stato progettato per un uso privato. Con l’apparecchio non devono essere trasportate persone, in particolare bambini, animali o oggetti.
Se fosse necessario svuotare il serbatoio, effettuare l’operazione all’aperto. 4.3 Abbigliamento ed equipaggiamento Durante il lavoro portare sempre calzature robuste con suole antiscivolo. Non lavorare mai a piedi nudi o, per esempio, con sandali. Durante l'esecuzione di lavori di manutenzione e riparazione ed anche durante il trasporto dell'apparecchio indossare sempre guanti da lavoro e legare e raccogliere i capelli in un foulard o in un cappello.
rivenditore specializzato STIHL sarà lieto di fornire etichette sostitutive e ogni altro ricambio necessario. Prima dell'utilizzo dell'apparecchio, controllare che il cappuccio della candela di accensione sia montato in modo saldo e sicuro sulla candela di accensione. Usare l'apparecchio solo se è in perfetto stato di funzionamento. Prima di ogni messa in funzione controllare – Se l'apparecchio è stato assemblato in base alle istruzioni riportate nel manuale.
Fare sempre attenzione ad assumere una posizione stabile sui pendii ed evitare di lavorare su pendii troppo ripidi. Per motivi di sicurezza non è consentito usare l'apparecchio su pendii con una pendenza superiore a 25° (46,6%). Pericolo di lesioni! 25° di inclinazione del pendio corrispondono a una pendenza verticale di 46,6 cm su 100 cm di lunghezza orizzontale. Condurre l’apparecchio solo a passo d’uomo e durante il taglio dell'erba mai ad andatura veloce.
Pericolo di lesioni! Un'eccessiva vibrazione dell'apparecchio in genere è indice di un guasto. In particolare, non è consentito azionare il tosaerba se l'albero motore è curvato o danneggiato oppure se una lama di taglio è curvata o danneggiata. Qualora non si abbiano le conoscenze adeguate, far eseguire le riparazioni necessarie a personale qualificato. STIHL consiglia di rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL.
Eseguire i lavori sul dispositivo di taglio solo con estrema attenzione e indossando guanti da lavoro. Mantenere ben serrati tutti i dadi, i perni e le viti, in particolare la vite di fissaggio della lama, in modo da garantire un funzionamento sicuro dell’apparecchio. Controllare regolarmente se l'intero apparecchio e il cesto di raccolta erba, in particolare prima del rimessaggio (p. es.
Assicurarsi che l'apparecchio, e in particolare la lama, siano conservati fuori dalla portata dei bambini. 5. Descrizione dei simboli Attenzione! Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l’uso.
● 1 Inserire il manicotto (I) nell'alesaggio sul manubrio (1). ● Inserire i manicotti di protezione (H) sulle due parti inferiori del manubrio (1). ● 2 Inserire le due rondelle (K) con la convessità rivolta verso l'interno sul manicotto del manubrio (1). ● Inserire la vite (F) attraverso l'alesaggio della guida cavo (G). ● 3 Afferrare il manicotto (I) e le rondelle (K) ed insieme al manubrio (1) inserirli nel supporto della console manubrio (2).
● Rilasciare la staffa di arresto motore (1) e agganciare il cavo di avviamento (2) nella guida del cavo (3). Regolazione altezza: ● Collegare il cappuccio candela di accensione. ● Scollegare il cappuccio candela di accensione dal motore a combustione. ● Sganciare il cavo di avviamento (2) dalla guida cavo (3). 7.6 Carburante e olio motore 7 Fare attenzione a non danneggiare l’apparecchio! Prima della prima messa in funzione, rifornire con olio motore.
● Agganciare il cesto di raccolta erba (2) con i naselli di fissaggio nell'alloggiamento (3) sul retro dell’apparecchio. ● Chiudere lo sportello deflettore (1). Sgancio: ● Aprire e mantenere aperto lo sportello deflettore (1). ● Sollevare il cesto di raccolta erba (2) e rimuoverlo dal retro. ● Chiudere lo sportello deflettore (1). È possibile impostare 6 altezze di taglio diverse. 13 La corrente d'aria generata dalla lama innalza l'indicatore livello di riempimento (1).
Misurazione del tempo di persistenza Dopo l'avviamento del motore a combustione la lama gira e si avverte il rumore di un vortice. Il tempo di persistenza corrisponde alla durata del rumore del vortice dopo lo spegnimento del motore a combustione e può essere misurato con un cronometro. 10. Istruzioni di lavoro È possibile ottenere un prato bello e folto: – Se si taglia ad una velocità bassa. – Se si taglia frequentemente l’erba e la si mantiene corta.
Disinserimento trazione: ● Rilasciare la staffa trazione (1). La trazione si disinserisce e il tosaerba rimane fermo. Il motore a combustione continua a funzionare. il tosaerba dovrebbe essere sottoposto a controllo da parte di un rivenditore specializzato almeno una volta all'anno. STIHL consiglia di rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. 12.2 Motore a combustione 11.
● Disporre all'indietro la parte superiore del manubrio (1). ● Aprire e tenere aperto lo sportello deflettore (2). ● Sollevare la parte anteriore dell'apparecchio e raddrizzarlo in posizione di pulizia come indicato in figura. Posizione di pulizia RM 448 PC, RM 448 TC, RM 448 VC: ● Per ribaltare l'apparecchio in alto, posizionarsi a destra a lato dell'apparecchio. ● Portare la parte superiore del manubrio nella posizione più bassa (fino a fine corsa, la leva di arresto non si innesta in questa posizione).
● Montare la lama (2), con le alette piegate in alto, verso l'alto (rivolta verso l'apparecchio). I naselli di fissaggio (5) sulla boccola lama devono essere posizionati negli alesaggi (6) della lama. ● Utilizzare un apposito pezzo di legno (1) per esercitare una pressione contraria sulla lama (2). ● Avvitare la vite di fissaggio lama (3) con una nuova rondella di sicurezza (4) e serrare. Coppia di serraggio: 60 - 65 Nm ● Rispettare un angolo di affilatura di 30°.
Ancoraggio dell'apparecchio ● Bloccare l'apparecchio sul piano di carico mediante appositi elementi di fissaggio. 13. Trasporto 13.1 Trasporto 22 23 Pericolo di lesioni! Prima del trasporto leggere attentamente il capitolo "Per la vostra sicurezza". (Ö 4.) Durante il trasporto, indossare sempre appositi indumenti di protezione (scarpe di sicurezza, guanti da lavoro robusti). Prima del sollevamento o del trasporto scollegare sempre il cappuccio candela di accensione.
Lama RM 443, RM 443 T: – Impiego del prodotto per manifestazioni o gare sportive. 6338 702 0100 – Danni indiretti derivanti dall'uso del prodotto con componenti difettosi. Lama RM 448 PC, RM 448 PT, RM 448 T, RM 448 TC, RM 448 TX, RM 448 VC: 3. Lavori di manutenzione 6358 702 0100 Tutti i lavori elencati nel paragrafo "Manutenzione" vanno eseguiti periodicamente.
La determinazione del livello di potenza sonora misurato e garantito è stata eseguita ai sensi della direttiva 2000/14/EC, allegato VIII. p. c. RM 443.0, RM 443.0 T – Livello di potenza sonora misurato: 93 dB(A) 17.4 Indirizzi importatori STIHL Sven Zimmermann, Direttore Qualità RM 448.0 PC, RM 448.0 PT, RM 448.0 TX, RM 448.0 VC – Livello di potenza sonora garantito: 96 dB(A) RM 448.0 T, RM 448.0 TC – Livello di potenza sonora misurato: 95,7 dB(A) CROAZIA 17.
0478 111 9941 B - IT 2,1 - 2800 kW - giri/min 0,8 l 2800 giri/min 1 marcia in avanti con avviamento lieve 144 cm 48 cm 109 cm 25 kg Lunghezza Larghezza Altezza Peso Emissioni sonore Conforme alla Direttiva 2000/14/EC: Rumorosità garan94 dB(A) tita LWAd Conforme alla Direttiva 2006/42/EC: Livello di pressione 81 dB(A) acustica LpA Fattore di incertezza 2 dB(A) KpA RM 448.
Livello di pressione acustica sul posto di 83 dB(A) lavoro LpA Fattore di incertezza 2 dB(A) KpA Vibrazioni mano-braccio Parametro vibrazioni prescritto in base a EN 12096: Valore misurato ahw 3,00 m/sec² Fattore di incertezza 1,50 m/sec² Khw Misurazione in base a EN 20643 RM 448.
0478 111 9941 B - IT 18.1 REACH REACH indica un regolamento CE per la registrazione, valutazione e autorizzazione delle sostanze chimiche. DE FR NL IT ES Causa possibile: – Staffa di arresto motore non azionata. – Serbatoio carburante vuoto; condotto carburante intasato. – Carburante nel serbatoio vecchio, sporco o di cattiva qualità. – Filtro aria sporco. – Cappuccio candela di accensione scollegato dalla candela di accensione; cavo di accensione fissato in modo errato sul cappuccio.
– Pulire la candela di accensione oppure sostituirla; registrare la distanza degli elettrodi. # Guasto: Avviamento difficoltoso o potenza ridotta del motore a combustione. Possibile causa: – Scocca del tosaerba intasata. – Taglio dell’erba ad una profondità di lavoro troppo bassa o ad una velocità di spostamento dell'apparecchio in rapporto all'altezza di taglio troppo elevata. – Acqua nel serbatoio carburante e nel carburatore; carburatore intasato. – Serbatoio carburante sporco. – Filtro aria sporco.
Dr. Nikolas Stihl IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR. 0478 111 9941 B - ES 115 115 116 116 117 117 117 117 117 117 118 118 122 122 123 123 124 124 124 124 125 125 118 Impreso en papel blanqueado sin cloro. Papel reciclable. Sobrecubierta sin halógenos. 107 PT ES IT NL FR DE 120 121 121 121 121 121 NO 110 111 111 111 112 114 SV 108 108 108 109 109 109 FI Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de su producto STIHL.
Cortacésped STIHL RM 443.0,RM 443.0 T,RM 448.0 P C,RM 448.0 PT,RM 448.0 T,RM 44 8.0 TC,RM 448.0 TX,RM 448.0 VC Datos técnicos REACH Localización de anomalías Plan de mantenimiento Confirmación de entrega Confirmación de servicio técnico 2.2 Instrucciones para leer el manual 125 126 128 129 130 130 130 2. Acerca de este manual de instrucciones Las imágenes y los textos describen determinados pasos para el manejo del equipo.
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 0478 111 9941 B - ES Tenga en cuenta las indicaciones de utilización y mantenimiento, que puede consultar en el manual de instrucciones suministrado separadamente para el motor de combustión. Estas medidas de precaución son una garantía para su seguridad. No obstante, esta enumeración no es concluyente.
Atención: ¡peligro de accidente! El cortacésped está concebido únicamente para cortar el césped. No está autorizado ningún otro uso, el cual puede ser peligroso y causar daños al equipo.
4.3 Ropa y equipamiento de trabajo Durante el trabajo debe llevarse siempre un calzado resistente con suela antideslizante. Nunca trabaje descalzo o, por ejemplo, con sandalias. En los trabajos de mantenimiento y limpieza y en el transporte del equipo deben llevarse siempre guantes y debe recogerse y protegerse el pelo largo (pañuelo, gorro, etc.). Para afilar la cuchilla deben llevarse puestas gafas de protección adecuadas.
Antes de utilizar el equipo, controlar el asiento correcto y firme de la pipa de bujía sobre la bujía de encendido. El equipo solo debe utilizarse si se encuentra en un estado seguro para el servicio. Antes de cada puesta en servicio debe controlarse lo siguiente: – Si el equipo está montado debidamente. – Si la herramienta de corte y toda la unidad de corte (cuchilla, elementos de fijación, carcasa del equipo de corte) se encuentran en perfecto estado.
Hay que asegurarse siempre de mantener una posición estable en pendientes y evitar trabajar con el equipo en pendientes excesivamente inclinadas. Por motivos de seguridad, el equipo no se debe utilizar en pendientes con una inclinación superior a 25° (46,6 %). ¡Peligro de lesiones! 25° de pendiente equivalen a una subida vertical de 46,6 cm para 100 cm de longitud horizontal. Conducir el equipo a la velocidad del paso de una persona; nunca se debe correr al trabajar con él.
¡Peligro de lesiones! Por regla general, la aparición de vibraciones fuertes es indicio de una avería. En concreto, el cortacésped no debe ponerse en funcionamiento con un cigüeñal dañado o deformado, o con una cuchilla dañada o doblada. Si no cuenta con los conocimientos necesarios, encargue las reparaciones necesarias a un experto (STIHL recomienda los distribuidores especializados STIHL).
Los trabajos en la unidad de corte sólo deben llevarse a cabo con guantes de trabajo resistentes y tomando especiales medidas de precaución. Mantener firmemente apretadas todas las tuercas, pernos y tornillos, especialmente el tornillo de cuchilla, para que el equipo se encuentre en condiciones de funcionamiento seguras.
5. Descripción de los símbolos ¡Atención! Lea el manual de instrucciones antes de poner en marcha el equipo. ¡Peligro de lesiones! Impida que otras personas se acerquen a la zona de peligro.
● 1 Introducir el manguito (I) en el orificio del manillar (1). ● 2 Colocar las dos arandelas (K) con la curvatura hacia adentro sobre el manguito del manillar (1). ● 3 Sujetar el manguito (I) y las arandelas (K), e introducir todas estas piezas junto con el manillar (1) en el soporte de la consola del manillar (2). ● 4 Introducir el tornillo (J) de fuera hacia dentro a través de los orificios del manillar (1) y en la consola del manillar (2). ● 5 Enroscar la tuerca (L). ● 6 Apretar el tornillo (J).
● Empujar la palanca de parada del motor (1) hacia el manillar y mantenerla en esta posición. ● Tirar lentamente del cable de arranque (2). ● Soltar la palanca de parada del motor (1) y enganchar el cable de arranque (2) en su guía (3). Combustible: Recomendación: combustibles frescos de marca, gasolina sin plomo. Consultar los datos sobre la calidad del combustible (octanaje) en el manual de instrucciones del motor de combustión. ● Desenganchar el cable de arranque (2) de su guía (3). 7.
Enganchar: ● Abrir el deflector (1) y mantenerlo abierto. ● Enganchar el recogedor de hierba (2) con las pestañas en los alojamientos (3) de la parte posterior del equipo. ● Cerrar el deflector (1). Desenganchar: ● Abrir el deflector (1) y mantenerlo abierto. ● Levantar el recogedor de hierba (2) y retirarlo hacia atrás. ● Cerrar el deflector (1). 8.4 Ajuste central de la altura de corte Pueden ajustarse 6 alturas de corte diferentes.
Medición del tiempo de postfuncionamiento Después de arrancar el motor de combustión, la cuchilla gira y se puede oír un ruido de viento. El tiempo de postfuncionamiento se corresponde con la duración del ruido de viento después de parar el motor de combustión, y puede medirse con un cronómetro. 10. Indicaciones para el trabajo Un césped bonito y tupido se consigue, – cuando se corta a baja velocidad de marcha. – cortando el césped a menudo para mantenerlo corto.
Desconectar la tracción a las ruedas: ● Soltar la palanca de tracción a las ruedas (1). La tracción a las ruedas se desconectará y el cortacésped se detendrá. El motor de combustión seguirá funcionando. Mantenimiento anual por parte de un establecimiento especializado: El cortacésped debe ser revisado una vez al año por un establecimiento especializado. STIHL recomienda los distribuidores especializados STIHL. 12.2 Motor de combustión Intervalos de mantenimiento: 11.
● Abrir el deflector (2) y mantenerlo sujeto. ● Levantar el equipo por la parte delantera y colocarlo en la posición de limpieza como lo muestra la ilustración. Posición de limpieza RM 448 PC, RM 448 TC, RM 448 VC: ● Para volcar el equipo hay que situarse a la derecha del mismo. ● Colocar la parte superior del manillar en la posición más baja (hasta el tope; la palanca de trinquete no encaja en esta posición). (Ö 8.2) ● Abrir el deflector (2) con la mano derecha y mantenerlo abierto.
● Montar la cuchilla (2) con las alas dobladas apuntando hacia arriba (hacia el equipo). Las pestañas (5) del casquillo de cuchilla deben posicionarse en los orificios (6) de la cuchilla. ● Utilizar un taco de madera adecuado (1) para retener la cuchilla (2). ● Enroscar el tornillo de cuchilla (3) con una arandela de seguridad nueva (4) y apretarlo. Par de apriete: 60 - 65 Nm 12.6 Afilar la cuchilla STIHL recomienda encargar el afilado de la cuchilla a un especialista.
Sujeción del equipo ● Asegurar el equipo sobre la superficie de carga con medios de sujeción adecuados. 13. Transporte 13.1 Transporte 22 23 ¡Peligro de lesiones! Tener en cuenta el capítulo "Para su seguridad" antes del transporte. (Ö 4.) Durante el transporte hay que llevar siempre un equipamiento personal de seguridad adecuado (calzado de seguridad, guantes resistentes). Antes de levantar o transportar el equipo hay que retirar siempre la pipa de bujía.
– La utilización del producto en eventos deportivos o en campeonatos. – Daños ocasionados como consecuencia de un uso continuado del producto con componentes defectuosos. 3. Trabajos de mantenimiento 16. Piezas de recambio habituales Cuchilla RM 443, RM 443 T: 6338 702 0100 Cuchilla RM 448 PC, RM 448 PT, RM 448 T, RM 448 TC, RM 448 TX, RM 448 VC: Todos los trabajos descritos en el apartado titulado "Mantenimiento" tienen que ser ejecutados regularmente.
Para la determinación de la potencia sonora medida y garantizada se procedió según la directiva 2000/14/EC, anexo VIII. RM 443.0, RM 443.0 T – Potencia sonora medida: 93 dB(A) – Potencia sonora garantizada: 94 dB(A) RM 448.0 PC, RM 448.0 PT, RM 448.0 TX, RM 448.0 VC – Potencia sonora medida: 95,3 dB(A) – Potencia sonora garantizada: 96 dB(A) RM 448.0 T, RM 448.
RM 448.
Nivel sonoro en el 83 dB(A) lugar de trabajo LpA Factor KpA 2 dB(A) Vibraciones mano-brazo Valor característico de vibración declarado según EN 12096: 3,90 m/seg² Valor medido ahw Factor Khw 1,95 m/seg² Medición según EN 20643 RM 448.
Solución: – Empujar la palanca de parada del motor hacia el manillar y mantenerla en esta posición. (Ö 9.2) – Repostar combustible; limpiar la tubería de combustible. # – Utilizar siempre gasolina sin plomo de marca; limpiar el carburador. # – Limpiar el filtro de aire. # – Conectar la pipa de bujía; comprobar la conexión entre el cable de encendido y la pipa. # – Limpiar o sustituir la bujía; ajustar la distancia entre los electrodos.
20. Plan de mantenimiento 20.1 Confirmación de entrega 20.2 Confirmación de servicio técnico 24 Entregue este Manual de instrucciones a su distribuidor especializado STIHL al realizarse trabajos de mantenimiento. Él le confirmará la ejecución de los trabajos de servicio técnico en los campos preimpresos.
Dr. Nikolas Stihl IMPORTANTE! LER E GUARDAR ANTES DA UTILIZAÇÃO. 0478 111 9941 B - PT 139 139 140 140 141 141 141 141 141 141 142 142 Impresso em papel de celulose branqueada sem cloro. O papel é reciclável. A capa de proteção é isenta de halogéneo.
Minimização do desgaste e prevenção de danos Peças de reposição comuns Declaração de conformidade UE Cortador de relva STIHL RM 443.0, RM 443.0 T,RM 448.0 PC,RM 448. 0 PT,RM 448.0 T,RM 448.0 TC,RM 448.0 TX,RM 448.0 VC Dados técnicos REACH Localização de falhas Plano de manutenção Confirmação de entrega Confirmação de assistência 148 149 149 149 150 153 153 154 154 154 2. Sobre este manual de utilização 2.
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 0478 111 9941 B - PT Siga as instruções de funcionamento e de manutenção, as quais poderão ser consultadas no manual de utilização do motor de combustão, fornecido em separado. Estas medidas preventivas são imprescindíveis para a sua segurança; no entanto, a listagem não é definitiva.
Garanta que o utilizador é maior de idade ou devidamente formado numa atividade sob supervisão, de acordo com a regulamentação nacional. Em particular, é proibida qualquer alteração ao aparelho que altere a potência ou a rotação do motor de combustão ou do motor elétrico. O aparelho foi concebido para uma utilização privada. Não podem ser transportados objetos, animais ou pessoas, especialmente crianças, com o aparelho. Atenção – Perigo de acidentes! O cortador de relva destina-se apenas a cortar relva.
Caso pretenda esvaziar o depósito, deverá fazê-lo ao ar livre. 4.3 Vestuário e equipamento Durante o trabalho, utilize sempre calçado justo com sola antiderrapante. Nunca trabalhe descalço ou com sandálias, por exemplo. Em trabalhos de manutenção e limpeza, bem como no transporte do aparelho, utilize também sempre luvas justas e prenda o cabelo comprido (elástico, gorro, etc.). 0478 111 9941 B - PT 4.
Antes da utilização do aparelho, substitua os componentes avariados, gastos e danificados. Substitua os avisos de perigo e alerta no aparelho que se tenham tornado ilegíveis ou estejam danificados. O seu distribuidor oficial STIHL tem disponíveis avisos autocolantes de reposição e todas as restantes peças de reposição. Antes da utilização do aparelho, verifique o assentamento correto e seguro do conetor da vela de ignição na vela de ignição.
Utilização no trabalho: Trabalhar em encostas: Perigo de ferimentos! Em encostas, trabalhe sempre na transversal, nunca na longitudinal. Se o utilizador perder o controlo ao cortar a relva na longitudinal, poderá também vir a ser atropelado pelo cortador de relva em funcionamento. Nunca ponha as mãos ou os pés por cima, por baixo ou em peças em rotação. Garanta sempre uma posição estável em encostas e evite trabalhar com o aparelho em encostas demasiado íngremes.
– se tiver sido encontrado um objeto estranho ou caso o cortador de relva vibre fortemente, de modo anormal. Nestes casos, verifique o aparelho, nomeadamente a unidade de corte (lâmina, eixo da lâmina, fixação da lâmina) quanto a danos e realize as reparações necessárias antes de voltar a ligar o aparelho e trabalhar com o mesmo. Perigo de ferimentos! Vibrações fortes indicam, por regra, uma avaria.
Mantenha os autocolantes de advertência e de indicação sempre limpos e legíveis. Os autocolantes danificados ou perdidos devem ser substituídos por novas placas originais do seu distribuidor oficial STIHL. Se um componente for substituído por uma peça nova, certifique-se de que a peça nova obtém os mesmos autocolantes. 0478 111 9941 B - PT Armazene o aparelho num estado operacionalmente seguro. Deixe o aparelho arrefecer por completo antes de o cobrir.
correta. Antes de proceder à eliminação, inutilize o aparelho. No sentido de evitar acidentes, retire nomeadamente o cabo de ignição, esvazie o depósito e escoe o óleo do motor. Perigo de ferimentos na lâmina de corte! Nunca deixe um cortador de relva desativado sem alguém a vigiar. Certifique-se de que o aparelho e, em particular, a lâmina de corte são guardados fora do alcance das crianças. 5. Descrição de símbolos Atenção! Antes da colocação em funcionamento, leia o manual de utilização.
Perigo de ferimentos Observe as instruções de segurança do capítulo "Para sua segurança" (Ö 4.). ● Coloque o aparelho sobre uma base horizontal, plana e estável. 7.2 Montar o monoguiador (RM 448 PC, RM 448 TC, RM 448 VC) 7.3 Montar o guiador duplo (RM 443, RM 443 T, RM 448 PT, RM 448 T, RM 448 TX) 4 ● Encaixe casquilhos protetores (H) nas duas partes inferiores do guiador (1). ● Insira o parafuso (F) através do furo da guia do cabo (G). 3 ● 1 Introduza o casquilho (I) no furo do guiador (1).
● Solte o arco de paragem do motor (1) e engate o cabo do motor de arranque (2) na guia do cabo tirante (3). qualidade do combustível (índice de octanas) no manual de utilização do motor de combustão. Ajuste da altura: ● Encaixe o conector da vela de ignição. Desengatar ● Retire o conector da vela de ignição do motor de combustão. 7.6 Combustível e óleo do motor 7 Evite danos no aparelho! Antes do primeiro processo de arranque, abasteça com óleo do motor.
10 ● Abra e segure na tampa de expulsão (1). ● Engate a cesta de recolha de relva (2) nos alojamentos (3) com as saliências de retenção na parte traseira do aparelho. ● Feche a tampa de expulsão (1). Desengatar: ● Abra e segure na tampa de expulsão (1). ● Levante a cesta de recolha de relva (2) e remova-a para trás. ● Feche a tampa de expulsão (1). 8.4 Ajuste central da altura de corte É possível regular 6 alturas de corte diferentes. Nível 1 = 25 mm 0478 111 9941 B - PT 11 8.
Medição do período de funcionamento por inércia Depois de o motor de combustão ser ligado, a lâmina roda e é possível ouvir um ruído de deslocação do ar. O período de funcionamento por inércia corresponde à duração do ruído de deslocação do ar após desligar o motor de combustão, podendo ser medido por um cronómetro. ● O cortador de relva só pode ser utilizado por uma pessoa. Todas as outras pessoas deverão afastar-se da zona de risco. (Ö 4.) 11. Colocar o aparelho em funcionamento 11.
Manutenção anual realizada pelo distribuidor oficial: Desligar o mecanismo de translação: ● Solte o arco do mecanismo de translação (1). O mecanismo de translação é desligado e o cortador de relva permanece imóvel. O motor de combustão continua a trabalhar. O cortador de relva deverá ser verificado por um distribuidor oficial uma vez por ano. A STIHL recomenda os distribuidores oficiais STIHL. 12.2 Motor de combustão Intervalo de manutenção: 11.
Posição de limpeza RM 443, RM 443 T, RM 448 PT, RM 448 T, RM 448 TX: ● Segure na parte superior do guiador (1) e abra o tensor rápido, rebatendo-o para baixo. ● Pouse a parte superior do guiador (1) para trás. ● Abra e segure na tampa de expulsão (2). ● Levante o aparelho para a frente e coloque-o na posição de limpeza, conforme ilustrado. Posição de limpeza RM 448 PC, RM 448 TC, RM 448 VC: ● Para virar o aparelho para cima, coloque-se à direita junto dele.
● Monte a lâmina de corte (2) com as alhetas arqueadas viradas para cima (voltadas para o aparelho). As saliências de retenção (5) da bucha da lâmina têm de ser posicionadas nos furos (6) da lâmina de corte. ● Utilize uma peça de madeira (1) adequada para contra-apoiar a lâmina de corte (2). ● Enrosque e fixe o parafuso da lâmina (3) com uma nova arruela de aperto (4). Binário de aperto: 60 - 65 Nm ● Respeite um ângulo de afiação de 30°.
Prender o aparelho ● Fixe o aparelho na superfície de carga com meios de fixação adequados. 13. Transporte ● Fixe cabos ou cintas nos pontos marcados (4). 13.1 Transporte 22 23 Perigo de ferimentos! Antes do transporte, observe o capítulo "Para sua segurança". (Ö 4.) Durante o transporte, use sempre vestuário de segurança adequado (sapatos de segurança, luvas justas). Antes de levantar ou transportar, retire sempre o conector da vela de ignição.
– utilização do produto não de acordo com as disposições. – Utilização do aparelho em eventos desportivos ou concursos. – danos resultantes da utilização contínua do produto com peças defeituosas. 3. Trabalhos de manutenção Todos os trabalhos mencionados no capítulo "Manutenção" têm de ser realizados regularmente. Na medida em que estes trabalhos de manutenção não possam ser realizados pelo próprio utilizador, um distribuidor oficial dever-se-á encarregar da realização dos mesmos.
data da produção das seguintes normas: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2 e EN 14982 (se aplicáveis). Nome e endereço da entidade nomeada envolvida: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg, Alemanha Para determinar o nível de potência acústica medido e garantido, foram respeitados os termos da diretiva 2000/14/EC, anexo VIII. p. p. Matthias Fleischer, responsável pela área de Pesquisa e Desenvolvimento p. p.
Comprimento Largura Altura Peso Emissões de ruído Segundo a diretiva 2000/14/EC: Nível de potência acústica garantido 94 dB(A) LWAd Segundo a diretiva 2006/42/EC: Nível de pressão acústica no local de 81 dB(A) trabalho LpA Incerteza KpA 2 dB(A) Vibrações na mão/braço 0478 111 9941 B - PT 0,8 l 2800 rpm 1 velocidade de marcha-à-frente com arranque suave 147 cm 50 cm 113 cm 27 kg Comprimento Largura Altura Peso Emissões de ruído Segundo a diretiva 2000/14/EC: Nível de potência acústica garantido 96 dB(A) L
1,95 m/seg² Incerteza Khw Medição conforme EN 20643 RM 448.
REACH designa um regulamento da CE sobre registo, avaliação e licença de químicos. As informações para o cumprimento do Regulamento da REACH (CE) n.º 1907/2006 estão especificadas em www.stihl.com/reach. 0478 111 9941 B - PT Solução: – Pressionar o arco de paragem do motor em direção ao guiador e mantê-lo nessa posição. (Ö 9.2) – Reabastecer com combustível, limpar a conduta do combustível. # – Utilizar sempre combustível de marca novo, gasolina sem chumbo, limpar o carburador. # – Limpar o filtro de ar.
Avaria: Fortes vibrações durante o funcionamento. Possível causa: – Unidade de corte avariada. – Fixação do motor de combustão solta. 20. Plano de manutenção 20.1 Confirmação de entrega Solução: – Verificar e, se necessário, reparar a lâmina de corte, o eixo da lâmina e a fixação da lâmina (parafuso da lâmina e arruela de aperto). # – Apertar a fixação do motor de combustão. # Avaria: Corte de má qualidade, a relva fica amarela. Possível causa: – A lâmina de corte está embotada ou gasta.
VIKTIG! LESES FØR BRUK OG OPPBEVARES. 0478 111 9941 B - NO 163 164 164 164 164 165 165 165 165 Trykt på klorfritt bleket papir. Papiret er resirkulerbart. Beskyttelsesomslaget er halogenfritt. DE FR NL IT ES 167 167 167 167 167 167 168 168 169 169 169 169 170 170 170 171 171 171 174 174 155 PT 158 158 158 159 159 161 162 162 162 163 163 163 NO 156 156 157 157 SV Dr. Nikolas Stihl 156 156 FI Vi takker for din tiltro og ønsker deg god fornøyelse med ditt STIHL produkt.
Serviceplan Bekreftelse av overleveringen Servicebekreftelse 175 175 175 2. Om denne bruksanvisningen 2.1 Generell informasjon Denne bruksanvisningen er en original bruksanvisning fra produsenten i henhold til EU-direktiv 2006/42/EC. STIHL arbeider kontinuerlig med å videreutvikle produktutvalget, og vi må av den grunn forbeholde oss retten til forandringer i produktenes form, teknikk og utstyr. Det kan derfor ikke fremmes krav på grunnlag av informasjon og bilder i denne brosjyren.
Før maskinen tas i bruk, må bruksanvisningen leses nøye og i sin helhet. Oppbevar bruksanvisningen på et trygt sted for senere bruk. Les betjenings- og vedlikeholdsinformasjonen i den separate bruksanvisningen for forbrenningsmotoren. Disse forholdsreglene er svært viktige for din sikkerhet. Oversikten er imidlertid ikke utfyllende. Bruk alltid sunn fornuft og opptre ansvarlig når du bruker maskinen.
Ekstra forsiktighet kreves ved bruk på offentlige anlegg, i parker, på sportsanlegg, gater og i land- og skogbruk. på og strammes forskriftsmessig. Defekte lokk skal skiftes ut av sikkerhetsmessige årsaker. Obs! Fare for helseskade på grunn av vibrasjoner! For stor belastning i form av vibrasjoner kan føre til skader på nerver og på blodsirkulasjonen, spesielt for personer med problemer med blodsirkulasjonen. Oppsøk lege hvis det oppstår symptomer som kan ha blitt utløst av vibrasjonsbelastning.
Følg regionale forskrifter ved transport av maskinen, spesielt med hensyn til lastsikring og transport av gjenstander på lasteflater. 4.5 Før arbeidet Sørg for at maskinen bare betjenes av personer som har lest bruksanvisningen. Før idriftsettelse av maskinen må du teste om drivstoffsystemet er tett, særlig de synlige delene som f.eks. tanken, tanklokket og slangeforbindelsene. Ikke start motoren hvis systemet er utett – brannfare! Maskinen må i så tilfelle repareres av fagfolk før idriftsettelse.
Arbeid ikke med maskinen ved regn eller tordenvær, spesielt ikke hvis det er fare for lynnedslag. Fuktig og glatt underlag gjør at faren for ulykker øker. Vær forsiktig under arbeidet slik at du ikke glir. Unngå om mulig å bruke maskinen på fuktig underlag. Eksos: Livsfare på grunn av forgiftning! Stans arbeidet umiddelbart hvis du føler deg uvel, har hodesmerter, synsforstyrrelser (f.eks. hvis synsfeltet blir mindre), hørselsproblemer, blir svimmel eller merker at konsentrasjonsevnen er svekket.
Fare for personskade! Sterke vibrasjoner er vanligvis tegn på feil. Ikke bruk gressklipperen hvis veivakselen eller klippekniven er skadet eller bøyd. Kontakt en fagperson (STIHL anbefaler STIHL forhandleren) for å få utført eventuelle nødvendige reparasjoner du ikke føler deg kvalifisert til å utføre selv. Slå av forbrenningsmotoren: – Når du skyver maskinen fra eller til området den skal brukes på. Klippekniven kan forårsake personskader! Når du drar i startsnoren, begynner arbeidsverktøyet å dreie.
STIHL reservedeler kjennes igjen på STIHL reservedelsnummeret, STIHL logoen og eventuelt STIHL reservedelssymbolet. På små deler kan også symbolet stå alene. Av sikkerhetsmessige årsaker skal komponenter i drivstofftilførselen (drivstoffrør, drivstoffventil, drivstofftank, tanklokk, koblinger osv.) jevnlig undersøkes for skader og lekkasje og ved behov skiftes ut hos en forhandler (STIHL anbefaler at du kontakter STIHL forhandleren). Sørg for at advarsels- og merknadsklistremerker alltid er rene og lesbare.
RM 448 PC, RM 448 TC, RM 448 VC: Koble inn fremdriften RM 448 PC, RM 448 TC, RM 448 VC: Starte forbrenningsmotoren DE NL Ant. 1 1 2 1 7. Gjøre maskinen klar for bruk Betegnelse Basisenhet Oppsamleroverdel Oppsamlerunderdel Bolt Bruksanvisning Bruksanvisning Forbrenningsmotor Ant. 1 1 1 2 1 1 RM 443, RM 443 T, RM 448 PT, RM 448 T, RM 448 TX: Betegnelse Hurtigstrammer Ant. 2 NO PT 2 Nr. A B C D – – 7.2 Montere mono-styret (RM 448 PC, RM 448 TC, RM 448 VC) 3 PL 6.
● 5 Skru på mutterne (L). ● 6 Stram skruen (J). Tiltrekkingsmoment: 18 - 22 Nm Montere vaierne: ● RM 448 PC, RM 448 TC: Plasser motorstoppvaieren (3) og fremdriftsvaieren (4) inn i holderne (6) på styrekonsollen og på styret. RM 448 VC: Plasser motorstoppvaieren (3), fremdriftsvaieren (4) og vaieren for Vario-drift (5) inn i holderne (6) på styrekonsollen og på styret. 7.3 Montere dual-styret (RM 443, RM 443 T, RM 448 PT, RM 448 T, RM 448 TX) 4 ● Fest beskyttelseshylsen (H) på de to styreunderdelene (1).
8 DE ● Lukk utkastdekslet (1). 8.2 Felle ned dual-styret (RM 443, RM 443 T, RM 448 PT, RM 448 T, RM 448 TX) 6 forskjellige klippehøyder kan stilles inn. 11 Trinn 1 = 25 mm Trinn 6 = 75 mm Transportstilling (i forbindelse med rengjøring og for å ta mindre plass under transport og oppbevaring): Transportstilling (i forbindelse med rengjøring og for å ta mindre plass under transport og oppbevaring): ● Løsne startsnoren fra holderen. (Ö 7.5) ● Løsne startsnoren fra holderen. (Ö 7.
lave klippehøyder, forurensning eller lignende kan påvirke luftstrømmen og nivåindikatorens funksjon. A Oppsamleren fylles på B Oppsamleren er fylt ● Tøm oppsamleren når den er full (Ö 11.4). 9. Sikkerhetsutstyr Maskinen har flere anordninger som gjør den sikker å bruke og beskytter mot feil bruk. Fare for personskade! Ikke bruk maskinen hvis det konstateres feil på en av sikkerhetsanordningene. Kontakt en forhandler. STIHL anbefaler STIHL forhandleren. 9.
● Trykk fremdriftsbøylen (1) mot styret, og hold den der. Fremdriften kobles inn, og gressklipperen settes i bevegelse forover. Unngå skader på maskinen! Fremdriftsbøylen må alltid holdes helt inne for å unngå skader på giret. Justere fremdriftshastigheten (RM 448 VC): Unngå skader på maskinen! Betjen hendelen for Vario-drift (2) kun mens forbrenningsmotoren kjører. ● Øke kjørehastigheten: Skyv hendelen for Vario-drift (2) fremover under kjøringen.
Rengjøringsstilling RM 443, RM 443 T, RM 448 PT, RM 448 T, RM 448 TX: ● Bruk en trepinne til å løsne gress som har satt seg fast. ● Hold styreoverdelen (1), og åpne hurtigstrammeren ved å felle den ned. ● Bruk spesialrens (f.eks. STIHL spesialrens) om nødvendig. Andre slitegrenser gjelder hvis det er montert multikniv som tilbehør på gressklipperen (se tilbehørets bruksanvisning). ● Legg styreoverdelen (1) bakover. ● Åpne utkastdekselet (2), og hold det oppe.
● Demonter klippekniven (Ö 12.5). ● Avkjøl klippekniven under sliping, f.eks. med vann. Ikke la kniven bli blå, da dette reduserer holdbarheten. ● Slip kniven jevnt for å unngå vibrasjoner som skyldes ubalanse. ● Ha en slipevinkel på 30°. ● Fjern eventuelle grader på skjærekanten etter avsluttet sliping ved hjelp av et fint slipepapir. ● Overhold slitegrensene. (Ö 12.4) 12.7 Oppbevaring og vinterlagring Oppbevar maskinen i et tørt, lukket rom med lite støv.
14. Miljøvern Gressavklippet skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Det skal komposteres. 1. Slitedeler 3. Vedlikeholdsarbeider Enkelte av komponentene på STIHL maskinen utsettes for normal slitasje også når produktet brukes i henhold til bestemmelsene. Disse komponentene må skiftes ut i tide, avhengig av hvordan og hvor mye produktet brukes. Alle arbeider som er nevnt under “Vedlikehold“, må utføres regelmessig.
Det garanterte lydeffektnivået er målt i henhold til direktiv 2000/14/EC, vedlegg VIII. DE FR på vegne av – Modell: Gressklipper – Merke: STIHL – Type: RM 443.0, RM 443.0 T, RM 448.0 PC, RM 448.0 PT, RM 448.0 T, RM 448.0 TC, RM 448.0 TX, RM 448.0 VC – Serieidentifikasjon: RM 443.0, RM 443.0 T: 6338 RM 448.0 PC, RM 448.0 PT, RM 448.0 T, RM 448.0 TC, RM 448.0 TX, RM 448.
Fyllmengde i oppsamler Klippehøyde 55 l 25 - 75 mm RM 443.0, RM 443.0 T: Serieidentifikasjon 6338 Klippebredde: 41 cm RM 443.
Lengde Bredde Høyde Vekt Støyutslipp I henhold til direktiv 2000/14/EC: Garantert lydeffektnivå LWAd 96 dB(A) I henhold til direktiv 2006/42/EC: 0478 111 9941 B - NO Lengde Bredde Høyde Vekt Støyutslipp I henhold til direktiv 2000/14/EC: Garantert lydeffektnivå LWAd 96 dB(A) I henhold til direktiv 2006/42/EC: Lydtrykknivå på 83 dB(A) arbeidsplassen LpA 2 dB(A) Usikkerhet KpA Hånd-arm-vibrasjoner Angitt vibrasjonskarakteristikk iht. EN 12096: Målt verdi ahw 3,50 m/sek² Usikkerhet Khw 1,75 m/sek² RM 448.
Drivstofftank 0,8 l Turtall, knivbjelke 2800 o/min Hjuldrift Vario forover Lengde 147 cm Bredde 50 cm Høyde 113 cm Vekt 28 kg Støyutslipp I henhold til direktiv 2000/14/EC: Garantert lydeffektnivå LWAd 96 dB(A) I henhold til direktiv 2006/42/EC: Lydtrykknivå på 83 dB(A) arbeidsplassen LpA Usikkerhet KpA 2 dB(A) Hånd-arm-vibrasjoner Angitt vibrasjonskarakteristikk iht. EN 12096: 3,00 m/sek² Målt verdi ahw Usikkerhet Khw 1,50 m/sek² Måling iht. EN 20643 18.
DE FR 20. Serviceplan FI SV NO PT ES IT NL 20.1 Bekreftelse av overleveringen 20.2 Servicebekreftelse PL DA 24 Gi denne bruksanvisningen til STIHL fagforhandleren når du får utført vedlikeholdsarbeider. Forhandleren bekrefter det utførte arbeidet ved å fylle ut de angitte feltene.
176 0478 111 9941 B - NO
VIKTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN OCH SPARA DEN. 0478 111 9941 B - SV 184 184 184 185 185 185 185 185 186 186 186 186 192 192 192 186 Tryckt på klorfritt blekt papper. Papper kan återvinnas. Skyddsomslaget är halogenfritt. 177 PT ES IT NL FR DE 191 191 191 191 NO 188 189 189 189 189 189 190 190 190 SV Dr Nikolas Stihl 178 178 178 178 179 179 180 180 180 181 181 183 FI Vi uppskattar ditt förtroende för oss och önskar dig lycka till med din STIHL produkt.
Gräsklippare STIHL RM 443.0, RM 443.0 T,RM 448.0 PC,RM 448. 0 PT,RM 448.0 T,RM 448.0 TC,RM 448.0 TX,RM 448.0 VC Tekniska data REACH Felsökning Serviceschema Överlämningsbekräftelse Servicebekräftelse Samtliga bildsymboler, som finns på maskinen, förklaras i denna bruksanvisning. 192 193 195 195 196 196 196 2. Information om denna bruksanvisning Blickriktning: Var försiktig! Lätta personskador resp. sakskador kan förhindras med ett visst förhållningssätt.
Hela bruksanvisningen måste läsas noggrant före den första idrifttagningen. Förvara bruksanvisningen på ett säkert ställe för senare referens. Beakta skötsel- och underhållsanvisningarna i den separata bruksanvisningen för förbränningsmotorn. Dessa säkerhetsåtgärder är viktiga för din säkerhet. Anvisningarna kan dock inte täcka alla situationer. Använd maskinen med sunt förnuft och ansvarsfullt. Tänk på att användaren är ansvarig för skador som drabbar andra personer och deras egendom.
Var extra försiktig vid användning i offentliga anläggningar, parker, idrottsanläggningar, längs vägar och inom jord- och skogsbruk. Använd aldrig dricksflaskor eller liknande för att sluthantera eller förvara drivmedel, t.ex. bränsle. Någon, särskilt barn, kan lockas att dricka av innehållet. Varning! Hälsorisk pga vibration! För hög belastning pga vibration kan medföra cirkulationsrubbningar eller nervskador, särskilt hos människor med hjärtbesvär.
Beakta regionala lagliga föreskrifter vid transport av maskinen, särskilt när det gäller lastens säkerhet och transport av föremål på lastflak. 4.5 Före arbetet Se till att endast personer som känner till bruksanvisningen använder maskinen. Innan maskinen tas i drift ska bränslesystemets täthet kontrolleras, i synnerhet de synliga delarna, exempelvis tanken, tanklocket och slanganslutningarna.
Avgaser: Livsfara pga förgiftning! Sluta arbeta omedelbart vid illamående, huvudvärk, synstörningar (t.ex. mindre synfält), hörselfel, svindel och koncentrationssvårigheter. Dessa symtom kan bl.a. orsakas av för hög avgaskoncentration. Maskinen alstrar giftiga gaser, så snart förbränningsmotorn går. Dessa gaser innehåller giftig kolmonoxid, en färg- och luktlös gas, samt andra skadliga ämnen. Förbränningsmotorn får aldrig tas i bruk i slutna eller dåligt ventilerade utrymmen.
– innan du flyttar maskinen till en yta utan gräs – innan du öppnar utkastluckan eller tar bort gräsuppsamlaren – om maskinen måste tippas för transport – innan du ställer in klipphöjden. 4.7 Underhåll och reparationer Inför rengörings, inställnings, reparations och underhållsarbeten: ● Ställ maskinen på fast och jämn mark. ● Stäng av förbränningsmotorn och låt den svalna. 0478 111 9941 B - SV Det kan vara farligt att komma i kontakt med motorolja, dessutom får motorolja inte spillas ut.
läckage och bytas ut av en fackman vid behov (STIHL rekommenderar en STIHL servande fackhandel). Se till att varnings- och instruktionsetiketterna alltid är rena och läsbara. Skadade eller förlorade etiketter ska bytas mot nya originalskyltar från din STIHL servande fackhandel. Se till att den nya delen har samma etiketter när en komponent bytes ut mot en ny del. Arbeten på knivenheten får endast genomföras med tjocka arbetshandskar och kräver yttersta försiktighet.
RM 448 VC: Ställ in körhastigheten. (Ö 11.3) Pos. E F G H Beteckning Snabblåsspakar Skruv Kabelstyrning Skyddshylsor Antal 2 2 2 2 RM 448 PC, RM 448 TC, RM 448 VC: Pos. I J K L Beteckning Hylsa Skruv Bricka Mutter Antal 1 1 2 1 7. Göra maskinen klar för användning 7.1 Allmänt Risk för personskador Beakta säkerhetsanvisningarna i kapitlet ”För din säkerhet” (Ö 4.). 0478 111 9941 B - SV DE FR NL ● 1 För in hylsan (I) i hålet på styrhandtaget (1).
● Sätt in skruven (F) genom hålet på kabelstyrningen (G). 7.5 Fästa och lossa startlina ● Håll styrhandtagets överdel (2) mot styrhandtagets underdelar (1). ● Dra bort tändstiftskontakten från förbränningsmotorn. ● Vänster sida: Fäst kabelstyrningen (G) i motorstoppets wire (3). ● Släpp död mans grepp (1) och fäst startlinan (2) i linstyrningen (3).
● Släpp spärrspaken (1) och se till att styrhandtaget snäpper in ordentligt. ● Stäng utkastluckan (1). ● Öppna utkastluckan (1) och håll den så. 9 Risk för klämskador! Genom att lossa snabbkopplingarna kan styrhandtagets överdel fällas ned. Håll därför alltid högst upp på styrhandtagets överdel (2) med en hand, medan du öppnar snabbkopplingarna. Transportläge (för rengöring av maskinen, för platsspararande transport och förvaring): ● Lossa startlinan på linstyrningen. (Ö 7.
Hit räknas kåpan, utkastluckan, gräsuppsamlaren och det felfritt monterade styrhandtaget. – om du byter klippriktning regelbundet. 11.2 Stänga av förbränningsmotorn 10.1 Användarens arbetsområde 9.2 Död mans grepp Gräsklipparen är utrustad med en motorstoppanordning. Under körning stängs förbränningsmotorn av om användaren släpper gräsklipparens död mans grepp. Förbränningsmotorn och kniven stannar inom 3 sekunder.
Rengöringsposition RM 443, RM 443 T, RM 448 PT, RM 448 T, RM 448 TX: Beakta skötsel- och underhållsanvisningarna i den bifogade bruksanvisningen för förbränningsmotorn. ● Lossa gräsuppsamlaren. (Ö 8.3) Speciellt viktigt för en lång livslängd är att oljenivån alltid är tillräcklig och att motorolje- samt luftfilter bytes ut regelbundet. ● Öppna gräsuppsamlaren vid låsspärren (1). Fäll upp gräsuppsamlarens överdel (2) och håll den så. Tippa gräsuppsamlaren bakåt och töm klippmaterialet.
● Ta tag i maskinen med höger hand på det främre handtaget och tippa långsamt bakåt, tills styrhandtaget ligger på marken som på bilden. ● Släpp utkastluckan (2) och spärrspaken (3) och kontrollera att maskinen står stadigt. ● Kontrollera knivtjockleken C på minst 5 ställen med ett skjutmått (2). Den minsta knivtjockleken gäller även vid knivens vingar. Slitagegräns: Anvisningar om rengöring: ● Lossa först fastsittande gräsrester med en träpinne. ● Använd specialrengöring (t.ex.
Förvara maskinen i ett torrt, slutet och dammfritt utrymme. Se till att den förvaras utom räckhåll för barn. Åtgärda ev. störningar innan förvaring. Maskinen måste alltid vara i säkert bruksskick. Töm bränsletanken och förgasaren innan förvaring (t.ex. genom att köra den tom). Beakta dessutom följande punkter vid en längre tids uppställning av maskinen (vinteruppehåll): ● Rengör noggrant alla yttre delar på maskinen. 13.
15. Minimera slitage och förhindra skador Viktiga anvisningar för underhåll och skötsel av produktgruppen Bensindriven gräsklippare (STIHL RM) STIHL avsäger sig allt ansvar för sak- och personskador som har uppkommit till följd av att anvisningarna i bruksanvisningen ej har beaktats, särskilt vad gäller säkerhet, handhavande och underhåll, eller som har orsakats av att ej godkända påbyggnadsdetaljer eller reservdelar har använts.
Deltagandes namn och adress: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg Bestämningen av den uppmätta och garanterade ljudnivån har utförts enligt riktlinjen 2000/14/EC, bilaga VIII. Matthias Fleischer, områdeschef inom forskning och utveckling stf. Sven Zimmermann, områdeschef inom kvalitet RM 443.0, RM 443.0 T – Uppmätt ljudnivå: 93 dB(A) – Garanterad ljudnivå: 94 dB(A) RM 448.0 PC, RM 448.0 PT, RM 448.0 TX, RM 448.
Angivet vibrationsvärde enligt EN 12096: 4,10 m/s² Uppmätt värde ahw Tolerans Khw 2,05 m/s² Mätning enligt EN 20643 RM 443.
RM 448.0 TX: 0478 111 9941 B - SV RM 448.0 VC: Förbränningsmotor: tillverkare, typ Cylindervolym Märkeffekt vid nominellt varvtal Bränsletank Varvtal knivbalk Hjuldrivning Längd Briggs & Stratton, Series 625 150 ccm 2,2 - 2800 kW - varv/min 0,8 l 2800 varv/min Vario framåt 147 cm DE FR NL IT ES PT NO REACH är en EG-förordning för registrering, bedömning och godkännande av kemikalier. Information om uppfyllandet av REACHförordningen (EG) nr 1907/2006 finns på www.stihl.com/reach. 19.
– Tändstiftet sotigt. Störning: Förbränningsmotorn startar inte Möjlig orsak: – Död mans grepp inte aktiverat. – Inget bränsle i tanken, bränsleledningen igensatt. – Dåligt, smutsigt eller gammalt bränsle i tanken. – Luftfiltret smutsigt. – Tändstiftskontakten har dragits bort från tändstiftet, tändkabeln sitter dåligt på kontakten. – Tändstiftet sotigt eller skadat, fel elektrodavstånd. Åtgärd: – Tryck död mans greppet mot styrhandtaget och håll det så. (Ö 9.2) – Fyll på bränsle, rengör bränsleledningen.
Tri Nikolas Stihl TÄRKEÄÄ! LUE OPAS ENNEN KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ SE VASTAISTA KÄYTTÖÄ VARTEN. 0478 111 9941 B - FI 206 206 206 206 207 207 207 207 208 208 Painettu ilman klooria valkaistulle paperille. Paperi on kierrätettävää. Suojakansi on halogeeniton. 211 212 212 212 212 213 213 213 214 216 216 197 DE FR NL IT ES PT NO 209 209 209 209 210 210 210 211 211 SV 198 198 198 199 199 199 200 201 201 201 202 203 204 204 205 205 206 206 FI Kiitämme sinua STIHLiä kohtaan osoittamastasi luottamuksesta.
Huolto-ohjelma Luovutustodistus Huoltotodistus 217 217 217 2. Tätä käyttöopasta koskevia tietoja 2.1 Yleistä Tämä käyttöopas on EY-direktiivin 2006/42/EC mukainen valmistajan alkuperäiskäyttöopas. STIHL pyrkii jatkuvasti kehittämään tuotevalikoimaansa ja siksi pidätämme oikeuden toimitussisällön muotoa, tekniikkaa ja varustusta koskeviin muutoksiin. Tämän vuoksi tässä käyttöoppaassa julkaistujen tietojen ja kuvien pohjalta ei voi esittää mitään vaateita.
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Noudata käyttö- ja huolto-ohjeita, jotka on annettu erillisissä polttomoottorin käyttöohjeissa. Älä käytä laitetta väsyneenä tai sairaana. Mikäli et ole terve, kysy lääkäriltäsi, voitko käyttää laitetta. Laitteen käyttö on kiellettyä, jos olet nauttinut alkoholia, reaktiokykyä rajoittavia lääkkeitä tai huumaavia aineita. Nämä varotoimenpiteet ovat välttämättömiä oman turvallisuutesi takia, mutta luettelo ei ole täydellinen.
Käyttäjän loukkaantumisvaaran takia ruohonleikkuria ei saa käyttää seuraaviin töihin (luettelo ei ole täydellinen): – pensaiden ja pensasaitojen viimeistelyyn – köynnöskasvien leikkuuseen – ruohokattojen leikkuuseen – puiden ja pensaiden leikkuujätteiden silppuamiseen tai hakettamiseen – kävelyteiden puhdistamiseen (roskien imeminen tai puhaltaminen) – maanpinnan epätasaisuuksien (esimerkiksi myyränkäytävien) tasoittamiseen – leikkuujätteen kuljettamiseen (paitsi asiaankuuluvassa ruohonkeruusäiliössä).
Työn yhteydessä esiintyy melua. Melu voi vahingoittaa kuuloa. Käytä kuulosuojaimia. 4.4 Laitteen kuljetus Työskentele aina käsineitä käyttäen, jotta laitteen teräväreunaiset ja kuumat osat eivät aiheuta vammoja. Älä siirrä laitetta polttomoottorin ollessa käynnissä. Pysäytä polttomoottori, anna terien pysähtyä ja vedä sytytystulpan pistoke irti ennen kuljetusta. Kuljeta laitetta vasta polttomoottorin jäähdyttyä ja ilman polttoainetta.
Suorita kaikki tarvittavat työt tai käänny ammattiliikkeen puoleen. STIHL suosittelee STIHLin ammattiliikettä. 4.6 Työskentelyn aikana Älä työskentele milloinkaan, kun lähistöllä on muita, etenkin lapsia tai eläimiä. Laitteeseen asennettuja kytkentä- ja turvalaitteita ei saa poistaa tai ohittaa. Älä etenkään kiinnitä moottorin pysäytysvipua työntöaisaan (esimerkiksi sitomalla). Huomio – loukkaantumisvaara! Älä vie käsiä tai jalkoja pyörivien osien lähelle! Älä missään tapauksessa kosketa pyörivää terää.
Ruohon kätkemät esineet (esimerkiksi kastelulaitteet, pilarit, vesiventtiilit, perustukset ja sähköjohdot) pitää kiertää. Älä koskaan aja tällaisten esineiden päältä. Huomaa, että terät pyörivät vielä muutaman sekunnin moottorin sammuttamisen jälkeen. Pysäytä polttomoottori, odota, kunnes teräosat ovat pysähtyneet ja vedä sytytystulpan pistoke irti – ennen kuin poistut laitteen luota tai kun se jätetään ilman valvontaa. – ennen tankkaamista. Lisää polttoainetta vain jäähtyneeseen polttomoottoriin.
Ennen kuin asetat laitteen puhdistusasentoon, tyhjennä polttoainesäiliö (esimerkiksi ajamalla). Irrota runkoon tarttuneet ruohojäänteet puutikulla. Puhdista ruohonleikkurin alapuoli harjalla ja vedellä. Älä koskaan käytä painepesuria äläkä pese laitetta juoksevalla vedellä (esim. kasteluletkulla). Älä käytä syövyttäviä puhdistusaineita. Tällaiset puhdistusaineet voivat vioittaa muoveja ja metalleja ja heikentää siten STIHL-laitteesi turvallista toimintaa.
Loukkaantumisvaara! Pidä sivulliset poissa vaaraalueelta. Loukkaantumisvaara! Vedä sytytystulpan pistoke irti ennen leikkuukoneistoon kohdistuvia töitä ja ennen huolto- ja puhdistustöitä.
Kohta Nimike K Aluslevy L Mutteri Kpl 2 1 7. Laitteen valmistelu käyttöä varten 7.1 Yleistä Loukkaantumisvaara Noudata kappaleen "Turvallisuutesi vuoksi" turvaohjeita (Ö 4.). ● Aseta laite vaakasuoralle, tasaiselle ja tukevalle alustalle kaikkia kuvattuja töitä varten. 7.
Moottoriöljy: Tiedot käytettävästä moottoriöljystä ja täyttömäärästä saat polttomoottorin käyttöohjeista. Tarkasta öljymäärä säännöllisesti (katso polttomoottorin käyttöohjeet). Öljymäärän ei pidä ylittää eikä alittaa ohjeenmukaista tasoa. Kiristä polttoainesäiliön korkki ohjeenmukaisesti ennen polttomoottorin käyttöönottoa. Polttoaine: Suositus: Hyvälaatuinen polttoaine, lyijytön bensiini. Tiedot polttoaineen laadusta (oktaaniluku) sisältyvät polttomoottorin käyttöohjeisiin.
8.3 Ruohonkeruusäiliö Kiinnitys: 8.5 Täyttömäärän osoitin 10 ● Avaa poistoluukku (1) ja pidä sitä auki. ● Kiinnitä ruohonkeruusäiliö (2) kiinnikkeillä laitteen taustapuolella oleviin kannattimiin (3). ● Sulje poistoluukku (1). Irrotus: ● Avaa poistoluukku (1) ja pidä sitä auki. ● Nosta ruohonkeruusäiliötä (2) ja poista se takakautta. ● Sulje poistoluukku (1). 13 Terän aiheuttama ilmavirta nostaa täyttömäärän osoitinta (1). Kun ruohonkeruusäiliö on täynnä, ilmavirta pysähtyy.
14 Älä käynnistä polttomoottoria korkeassa ruohikossa. Jos käynnistäminen on vaikeaa, valitse korkeampi leikkuukorkeus. Polttomoottori käy käynnistyksen jälkeen kiinteän kaasun ansiosta aina optimaalisella käyttökierrosluvulla. ● Paina moottorin pysäytysvipua (1) työntöaisaa vasten ja pidä siinä. ● Vedä käynnistysnaru (2) hitaasti ulos tuntuvaan vastukseen asti. Nykäise sen jälkeen käsivarren pituudelle asti. Ohjaa käynnistysnaru (2) hitaasti takaisin, jotta se ehtii kelautumaan paikalleen.
Ammattiliikkeen suorittama vuosittainen huolto: Loukkaantumisvaara! Pysäytä polttomoottori, vedä sytytystulpan pistoke irti ja anna laitteen jäähtyä. Ennen kuin asetat laitteen puhdistusasentoon, tyhjennä polttoainesäiliö (ajamalla). Laite on luotettavassa puhdistusasennossa vain, kun poistoluukku on auki. Ammattiliikkeen tulisi tarkastaa ruohonleikkuri vuosittain. STIHL suosittelee STIHL-ammattiliikettä. 12.2 Polttomoottori Huoltoväli: Katso polttomoottorin käyttöohjeet.
– kun mittausarvot saavutetaan yhdessä tai useammassa paikassa tai ne ovat sallittujen rajojen ulkopuolella. Vaihda lukkolevy (4) aina terän kiinnityksen yhteydessä ja teräruuvi (3) aina terän vaihdon yhteydessä. Jos ruohonleikkuriin on asennettu lisävarusteena saatava kaksikkoterä, noudatetaan eri kulumisrajoja (katso lisävarusteen käyttöohjeet). ● Puhdista terän vastinpinta ja teräholkki. 12.5 Leikkuuterän irrotus ja kiinnitys ● Käytä sopivaa puupalikkaa (1), jolla pidät vastaan leikkuuterästä (2).
● Yksi henkilö: Nosta ja kanna laitetta pitäen yhdellä kädellä kiinni takakahvan (2) keskeltä ja toisella kädellä etukahvasta (1). Palovaara! Pidä sytytystulpan pistoke syttymisvaaran takia etäällä sytytystulpan reiästä. Laitteen sitominen kiinni ● Kierrä sytytystulppa kiinni (katso polttomoottorin käyttöohjeet). ● Varmista sopivilla kiinnitysvälineillä, että laite pysyy kuljetusalustalla. ● Suorita öljynvaihto (katso polttomoottorin käyttöohjeet).
Näiden töiden laiminlyönti voi aiheuttaa vaurioita, joista käyttäjä on itse vastuussa. 17. EUvaatimustenmukaisuusvaku utus Näitä ovat esimerkiksi – epäasianmukaisesta säilytyksestä johtuvat korroosio- tai muut seurannaisvauriot – heikkolaatuisten varaosien käytöstä aiheutuneet laitevauriot – liian myöhään tai puutteellisesti suoritetusta huollosta johtuvat vauriot tai vauriot, jotka johtuvat huolto- tai korjaustöistä, joita ei ole suoritettu ammattiliikkeiden korjaamoissa. 16.
psta Matthias Fleischer, tutkimus- ja tuotekehitysjohtaja psta Sven Zimmermann, laatujohtaja 18. Tekniset tiedot RM 443.0, RM 443.0 T, RM 448.0 PC, RM 448.0 PT, RM 448.0 T, RM 448.0 TC, RM 448.0 TX, RM 448.
RM 448.0 PT: Polttomoottorin valmistaja ja tyyppi Iskutilavuus Nimellisteho nimelliskierrosluvulla 0478 111 9941 B - FI Briggs & Stratton, Series 625 150 ccm 2,2 - 2800 kW - 1/min RM 448.0 T: Polttomoottorin valmistaja ja tyyppi Iskutilavuus Nimellisteho nimelliskierrosluvulla Polttoainesäiliö Teräpalkin kierrosluku Briggs & Stratton, Series 575 140 ccm 2,1 - 2800 kW - 1/min 0,8 l RM 448.
Korkeus 113 cm Paino 27 kg Melupäästöt Direktiivin 2000/14/EC mukaan: Taattu äänenteho96 dB(A) taso LWAd Direktiivin 2006/42/EC mukaan: Äänenpainetaso työ83 dB(A) pisteessä LpA 2 dB(A) Epävarmuus KpA Käteen ja käsivarteen kohdistuva tärinä Ilmoitettu tärinäarvo standardin EN 12096 mukaan: 3,50 m/s² Mitattu arvo ahw 1,75 m/s² Epävarmuus Khw Mittaus standardin EN 20643 mukaan RM 448.
Korjaus: – Puhdista ruohonleikkurin runko (irrota sytytystulpan pistoke). (Ö 12.3) – Säädä leikkuukorkeus korkeammalle tai alenna työntönopeutta. (Ö 8.4) – Tyhjennä polttoainesäiliö; puhdista polttoaineputki ja kaasutin. # – Puhdista polttoainesäiliö. # – Puhdista ilmansuodatin. # – Puhdista sytytystulppa. # 0478 111 9941 B - FI DE FR IT NL Korjaus: – Vaihda moottoriöljy. (Ö 7.6) – Puhdista jäähdytysrivat. (Ö 12.3) ES Häiriö: Käytön aikana on voimakasta tärinää.
218 0478 111 9941 B - FI
VIGTIGT! SKAL LÆSES FØR BRUG OG OPBEVARES. 0478 111 9941 B - DA 226 226 227 227 228 228 228 228 228 228 229 229 233 234 234 234 234 235 235 229 Printet på klorfrit bleget papir. Papiret kan genbruges. Smudsomslaget er uden halogen. 219 PT ES IT NL FR DE 231 231 232 232 232 232 233 233 233 NO 220 221 221 221 222 222 223 223 224 225 SV Dr. Nikolas Stihl 220 220 FI Vi takker for din tillid og håber, at du får stor glæde af dit STIHL produkt.
Plæneklippere STIHL RM 443.0,RM 443.0 T,RM 448.0 P C,RM 448.0 PT,RM 448.0 T,RM 44 8.0 TC,RM 448.0 TX,RM 448.0 VC Tekniske data REACH Fejlsøgning Serviceplan Leveringsbekræftelse Servicebekræftelse 2.2 Vejledning i læsning af betjeningsvejledningen 235 236 238 238 239 239 239 2. Om denne betjeningsvejledning Billeder og tekst beskriver særlige betjeningstrin. Alle billedsymboler, som er anbragt på maskinen, forklares i denne betjeningsvejledning.
19 Følg betjenings- og vedligeholdelsesanvisningerne, som du kan finde i den separate betjeningsvejledning til forbrændingsmotoren. Sikkerhedsforanstaltningerne tjener til din egen sikkerhed, opstillingen er dog ikke udtømmende. Brug kun maskinen på fornuftig og ansvarlig vis, og husk på, at brugeren er ansvarlig for skader på personer eller disses ejendom. Bliv fortrolig med betjeningselementerne og brugen af maskinen.
Plæneklipperen må pga. risiko for personskader ikke anvendes til følgende arbejder (ikke komplet opstilling): – Trimning af buske, hække eller lignende udløst af vibrationsbelastninger. Sådanne symptomer, der primært opstår i fingrene, hænderne eller i håndleddene, er f.eks.
4.4 Transport af maskinen Anvend altid handsker under arbejdet for at undgå at komme til skade på varme maskindele eller de skarpe kanter. Transporter aldrig maskinen med igangsat forbrændingsmotor. Stands forbrændingsmotoren, lad knivene løbe ud, og træk tændrørshætten af før transporten. Transporter kun maskinen, når forbrændingsmotoren er kold og uden benzin. Anvend egnede hjælpemidler til læsning (læsseramper eller løfteanordninger). Fastgør maskinen og medtransporterede dele (f. eks.
Udstødningsgasser: 4.6 Under arbejdet Livsfare – forgiftningsfare! Stop arbejdet med det samme ved kvalme, hovedpine, synsforstyrrelser (f.eks. mindre synsfelt), høreproblemer, svimmelanfald, svigtende koncentrationsevne. Disse symptomer kan bl.a. være forårsaget af for høje koncentrationer af udstødningsgas. Brug aldrig maskinen, når der er dyr eller personer, især børn, i fareområdet. De kontakter og sikkerhedsanordninger, som er installeret på maskinen, må ikke fjernes eller kortsluttes.
Kør rundt om ting, der er skjult i græssets vækstlag (vandingssystemer, pæle, vandventiler, fundamenter, elektriske ledninger etc.). Kør aldrig over sådanne objekter. Vær opmærksom på klippeværktøjets efterløb, som varer i nogle sekunder.
Anvend aldrig en højtryksrenser, og rengør ikke maskinen under rindende vand (f. eks. med en haveslange). Brug ikke aggressive rengøringsmidler. Disse kan beskadige kunststof- og metaldelene og gøre brugen af din STIHLmaskine mindre sikker. For at undgå brandfare skal området omkring køleluftåbningerne, køleribberne og udstødningsrøret holdes fri for f.eks. græs, strå, mos, blade og udtrængende fedt.
Risiko for kvæstelser! Der må ikke være uvedkommende i fareområdet. Risiko for kvæstelser! Træk tændrørshætten af før arbejder på klippeværktøjet og før vedligeholdelses- og rengøringsarbejder. 0478 111 9941 B - DA RM 448 PC, RM 448 TC, RM 448 VC: Start forbrændingsmotoren RM 448 PC, RM 448 TC, RM 448 VC: Stands forbrændingsmotoren RM 448 PC, RM 448 TC, RM 448 VC: Start fremdrift DE FR NL ES PT 2 Pos.
RM 448 PC, RM 448 TC, RM 448 VC: Pos. I J K L Betegnelse Bøsning Skrue Skive Møtrik Stk. 1 1 2 1 7. Klargøring af maskinen 7.1 Generelt Risiko for kvæstelser Følg sikkerhedsanvisningerne i kapitlet "Sikkerhed" (Ö 4.). ● Stil maskinen på et vandret, plant og fast underlag i forbindelse med alt det beskrevne arbejde. 7.2 Monter mono-styrehåndtag (RM 448 PC, RM 448 TC, RM 448 VC) 3 ● 2 Sæt de to skiver (K) på styrehåndtagets bøsning (1) med hvælvingen indad.
Klap styrehåndtaget om: Benzin: Anbefaling: frisk mærkevarebenzin, blyfri benzin. Oplysninger om den nøjagtige benzinkvalitet (oktantal) findes i forbrændingsmotorens betjeningsvejledning. ● Tryk låsegrebet (1) ned, og hold. Transportposition (ved rengøring af maskinen samt i forbindelse med pladsbesparende transport og opbevaring): ● Hægt startkablet af kabelføringen. (Ö 7.5) ● Hold i styrehåndtagets øverste del (2) med en hånd på det højeste sted, og løft lidt op (aflastning).
8.3 Græsopsamlingskurv Påhægtning: 10 ● Åbn og hold udkastningsspjældet (1). ● Hægt græsopsamlingskurven (2) i holderne (3) på maskinens bagside ved hjælp af låsehagerne. ● Luk udkastningsspjældet (1). Afhægtning: fuld, ophører luftstrømmen. Hvis luftstrømmen er for svag, falder niveaumåleren (1) tilbage til hviletilstand. Dette indikerer, at græsopsamlingskurven skal tømmes. Niveaumålerens fulde funktion opnås kun ved en optimal luftstrøm.
14 Start ikke forbrændingsmotoren i højt græs. Vælg en højere klippehøjdeindstilling, hvis det er svært at få motoren i gang. Efter starten arbejder forbrændingsmotoren altid med den optimale arbejdshastighed som følge af en fast hastighedsindstilling. ● Tryk motorstopbøjlen (1) hen mod styrehåndtaget, og hold den. ● Startkablet (2) trækkes langsomt ud til kompressionsmodstanden. Træk derefter hurtigt kraftigt igennem til en armslængde. Startkablet (2) føres igen langsomt tilbage, så det igen kan rulles op.
12. Vedligeholdelse 12.1 Generelt Risiko for kvæstelser! Følg sikkerhedsanvisningerne i kapitlet "Sikkerhed" (Ö 4.). Årlig vedligeholdelse udført af forhandleren: Plæneklipperen bør kontrolleres af forhandleren en gang om året. STIHL anbefaler en STIHL-forhandler. 12.2 Forbrændingsmotor Vedligeholdelsesinterval: Se betjeningsvejledningen til forbrændingsmotoren.
● Læg en lineal (1) mod den forreste knivkant, og mål nedslibningen A. ● Kontrollér knivbredde B med en skydelære (2). ● Knivtykkelsen C skal kontrolleres mindst 5 steder med en skydelære (2). Især knivbladet skal også have minimumtykkelse. Slidgrænser: Nedslibning A: < 15 mm Knivbredde B: > 39 mm Knivtykkelse C: > 2 mm Kniven skal udskiftes, – hvis den er beskadiget eller slidt (hakker, ridser), – hvis måleværdierne er nået på et eller flere steder eller ligger uden for de tilladte grænser.
● Smør samtlige bevægelige dele godt ind i olie/fedt. ● Skru tændrøret af (se forbrændingsmotorens betjeningsvejledning), og hæld ca. 3 cm³ motorolie i forbrændingsmotoren gennem tændrørsåbningen. Tørn forbrændingsmotoren nogle gange uden tændrør (træk i startkablet). Brandfare! Tændrørshætten skal holdes væk fra tændrørsåbningen på grund af antændelsesfare. ● Skru tændrøret i igen (se også betjeningsvejledningen til forbrændingsmotoren).
Brug, vedligeholdelse og opbevaring af STIHL-maskinen skal ske med største omhu som beskrevet i denne betjeningsvejledning. Brugeren hæfter selv for alle skader, der måtte opstå som følge af manglende overholdelse af sikkerheds-, betjenings- og vedligeholdelsesanvisningerne. Dette gælder især for: – Ændringer af produktet, som ikke er godkendt af STIHL. – Anvendelse af forbrugsstoffer, som ikke er godkendt af STIHL (smøremidler, benzin og motorolie, se henvisninger fra producenten af forbrændingsmotoren).
opfylder de relevante bestemmelser i direktiverne 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU og 2011/65/EU og er udviklet og fremstillet i overensstemmelse med de gældende udgaver af følgende standarder: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2 og EN 14982 (såfremt disse kan anvendes). Navn og adresse på den pågældende myndighed: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg For at finde det målte og garanterede lydeffektniveau er man gået frem efter direktiv 2000/14/EC, bilag VIII. RM 443.0, RM 443.0 T e.b.
RM 448.0 PC, RM 448.0 PT, RM 448.0 T, RM 448.0 TC, RM 448.0 TX, RM 448.0 VC: Serienummer 6358 Klippebredde 46 cm RM 448.0 PC: Forbrændingsmotor: Producent, type 0478 111 9941 B - DA Briggs & Stratton, Series 625 RM 448.0 PT: Forbrændingsmotor: Producent, type Slagvolumen Nom. effekt ved mærkehastighed Benzintank Hastighed knivbjælke Hjuldrev Længde Briggs & Stratton, Series 625 150 ccm 2,2 - 2800 kW - omdr./min. 0,8 l 2800 o/min 1 gear fremad med blød start 147 cm RM 448.
Støjniveau på 83 dB(A) arbejdspladsen LpA Usikkerhed KpA 2 dB(A) Hånd-arm vibrationer Anført vibrationskarakteristik iht. EN 12096: 3,90 m/sek² Målt værdi ahw Usikkerhed Khw 1,95 m/sek² Måling iht. EN 20643 RM 448.0 TC: Forbrændingsmotor: Producent, type Slagvolumen Nom. effekt ved mærkehastighed Benzintank Hastighed knivbjælke Hjuldrev Briggs & Stratton, Series 575 140 ccm 2,1 - 2800 kW - omdr./min.
Fejl: Startbesvær eller forbrændingsmotorens ydelse falder. Mulig årsag: – Plæneklipperhuset er tilstoppet. – Græsslåning med for lavt skæretrin eller fremføringshastigheden er for høj i forhold til klippehøjden. – Der er vand i benzintanken og karburatoren, karburatoren er tilstoppet. – Der er snavs i benzintanken. 0478 111 9941 B - DA DE FR IT NL Afhjælpning: – Slib eller udskift kniven (Ö 12.6), (Ö 12.5), # ES 20. Serviceplan PT 20.
Service udført den Dato for næste serviceeftersyn 240 0478 111 9941 B - DA
Dr Nikolas Stihl WAŻNE! ZAPOZNAĆ SIĘ PRZED UŻYCIEM I ZACHOWAĆ. 0478 111 9941 B - PL 249 249 250 250 251 251 251 251 251 251 252 252 Wydrukowano na papierze bielonym bez użycia chloru. Papier nadaje się do recyklingu. Okładka nie zawiera halogenów.
Ograniczanie zużycia i zapobieganie uszkodzeniom Typowe części zamienne Deklaracja zgodności UE Kosiarka STIHL RM 443.0, RM 443.0 T,RM 448.0 PC,RM 448. 0 PT,RM 448.0 T,RM 448.0 TC,RM 448.0 TX,RM 448.0 VC Dane techniczne Rozporządzenie REACH Wykrywanie usterek Plan czynności serwisowych Potwierdzenie przekazania Potwierdzenie obsługi serwisowej 258 259 259 2.2 Wskazówki dotyczące instrukcji obsługi 259 260 263 263 264 264 264 2. Uwagi dotyczące instrukcji obsługi 2.
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 0478 111 9941 B - PL Należy przestrzegać wskazówek dotyczących obsługi i konserwacji zawartych w osobnej instrukcji obsługi silnika spalinowego. Zachowanie tych środków bezpieczeństwa jest niezbędne w celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownika, zestawienie nie obejmuje wszystkich przypadków.
nadzorem odpowiedzialnej osoby lub po instruktażu przeprowadzonym przez tę osobę. gwarancji. Informacji o dopuszczonym wyposażeniu dodatkowym udzielają autoryzowani dealerzy firmy STIHL. Czas pracy zaplanować w taki sposób, aby unikać większych obciążeń przez dłuższy czas. Należy zapewnić, aby użytkownik był pełnoletni lub odbywał naukę zawodu pod nadzorem zgodnie z krajowymi przepisami.
Zakładać nauszniki ochronne. Należy zmienić odzież, jeżeli została zanieczyszczona benzyną. Urządzenia nie wolno przechowywać z napełnionym zbiornikiem paliwa wewnątrz budynku. Powstające opary benzyny mogą zetknąć się z otwartym ogniem i ulec zapłonowi. Jeżeli istnieje konieczność opróżnienia zbiornika paliwa, należy zrobić to na wolnym powietrzu. 4.3 Odzież robocza i sprzęt ochronny Przed rozpoczęciem pracy należy założyć mocne obuwie z przeciwpoślizgową podeszwą. Nie wykonywać pracy boso ani np.
Dlatego przed rozpoczęciem pracy z użyciem urządzenia należy oznakować wszystkie przeszkody ukryte w trawie, których nie można usunąć. Przed użyciem urządzenia należy wymienić wszystkie wadliwe oraz zużyte i uszkodzone części. Należy wymienić na nowe tabliczki ostrzegawcze umieszczone na urządzeniu, jeżeli stały się nieczytelne lub zostały uszkodzone. Autoryzowani dealerzy firmy STIHL mają do dyspozycji zamienne naklejki ostrzegawcze i inne części zamienne.
Na zboczach pracę wykonywać zawsze w poprzek, a nie wzdłuż stoku. W przypadku utraty kontroli nad kosiarką podczas koszenia wzdłuż stoku użytkownik mógłby zostać dodatkowo najechany przez urządzenie. Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku zmiany kierunku jazdy na zboczu. Należy uważać na zachowanie właściwej pozycji podczas pracy na zboczu i nie pracować z urządzeniem na zbyt stromych zboczach.
– po natrafieniu na przeszkodę lub gdy kosiarka zaczyna nadmiernie drgać. Należy wówczas sprawdzić urządzenie, a zwłaszcza zespół tnący (nóż, wałek noża, mocowanie noża), pod względem uszkodzeń i wykonać niezbędne naprawy przed ponownym uruchomieniem urządzenia i rozpoczęciem pracy. Niebezpieczeństwo zranienia! Silne drgania są zwykle objawem usterki. Nie wolno uruchamiać kosiarki trawnikowej zwłaszcza w przypadku uszkodzenia lub skrzywienia wału korbowego oraz uszkodzenia lub skrzywienia noża.
Przed przykryciem urządzenia należy pozostawić je do całkowitego schłodzenia. 4.8 Przechowywanie urządzenia podczas dłuższych przerw w eksploatacji Przed pozostawieniem urządzenia w zamkniętym pomieszczeniu należy odczekać, aż schłodzi się silnik spalinowy. Urządzenie z opróżnionym zbiornikiem paliwa i paliwo przechowywać w zamkniętym i dobrze przewietrzanym pomieszczeniu. Czynności dotyczące zespołu tnącego wykonywać w mocnych rękawicach ochronnych przy zachowaniu szczególnej uwagi.
Niebezpieczeństwo skaleczenia się nożem! Także wyeksploatowanej kosiarki nie można pozostawiać bez nadzoru. Urządzenie, a zwłaszcza nóż kosiarki, należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. 5. Objaśnienie symboli Uwaga! Przed pierwszym uruchomieniem należy koniecznie przeczytać instrukcję obsługi. Niebezpieczeństwo zranienia! Osoby postronne powinny przebywać w bezpiecznej odległości od obszaru zagrożenia.
● Przed rozpoczęciem wszystkich opisanych prac urządzenie należy ustawić stabilnie na poziomym, płaskim i twardym podłożu. 7.2 Zamontowanie pojedynczego uchwytu kierującego (RM 448 PC, RM 448 TC, RM 448 VC) 3 ● 1 Wprowadzić tulejkę (I) w otwór na uchwycie kierującym (1). ● 2 Włożyć obie podkładki (K) (stroną wypukłą do środka) na tulejkę uchwytu kierującego (1). ● 3 Przytrzymać tulejkę (I) oraz podkładki (K) i wsunąć razem z uchwytem kierującym (1) w uchwyt na wsporniku uchwytu kierującego (2).
● Włożyć linkę rozrusznika do prowadnicy. (Ö 7.5) ● Wyciągnąć powoli linkę rozrusznika (2). ● Zwolnić dźwignię hamulca silnika (1) i zaczepić linkę rozrusznika (2) w zaczepie (3). ● Założyć nasadkę świecy zapłonowej. Zdejmowanie ● Zdjąć z silnika spalinowego nasadkę świecy zapłonowej. ● Zdjąć linkę rozrusznika (2) z zaczepu linki (3). 7.6 Paliwo i olej silnikowy 7 Zabezpieczać urządzenie przed uszkodzeniami! Przed pierwszym uruchomieniem silnika wlać olej silnikowy.
8.3 Kosz na trawę Zamocowanie: 10 ● Otworzyć i przytrzymać osłonę wyrzutu (1). ● Zamocować kosz na trawę (2), wprowadzając występy przytrzymujące w uchwyty (3) na tylnej części urządzenia. ● Zamknąć osłonę wyrzutu (1). Zdejmowanie: ● Otworzyć i przytrzymać osłonę wyrzutu (1). ● Podnieść kosz na trawę (2) i zdjąć do tyłu. ● Zamknąć osłonę wyrzutu (1). 8.4 Centralna regulacja wysokości koszenia Można ustawić 6 wysokości koszenia.
Pomiar czasu wybiegu Po uruchomieniu silnika spalinowego nóż wiruje i słychać odgłos podmuchu. Czas wybiegu jest równy czasowi utrzymywania się odgłosu podmuchu po wyłączeniu silnika spalinowego; można zmierzyć go stoperem. 10.
12.2 Silnik spalinowy Okresy międzyobsługowe: 11.4 Opróżnianie kosza na trawę 18 Niebezpieczeństwo zranienia! Ze względów bezpieczeństwa przed zdjęciem kosza na trawę należy wyłączyć silnik spalinowy. ● Zdjąć kosz na trawę. (Ö 8.3) ● Otworzyć klamrę kosza na trawę (1). Odchylić i przytrzymać górną część kosza na trawę (2). Opróżnić kosz na trawę, odchylając go do tyłu. ● Zamknąć kosz na trawę. ● Założyć kosz na trawę. (Ö 8.3) Zob. Instrukcja obsługi silnika spalinowego.
Położenie umożliwiające czyszczenie RM 448 PC, RM 448 TC, RM 448 VC: 12.4 Sprawdzanie zużycia noża ● W celu przechylenia urządzenia należy stanąć obok niego po prawej stronie. Okresy międzyobsługowe: Przed każdym użyciem ● Ustawić górną część uchwytu kierującego w najniższym położeniu (do oporu, w tej pozycji dźwignia blokująca się nie blokuje). (Ö 8.2) ● Prawą ręką otworzyć i przytrzymać osłonę wyrzutu (2). ● Lewą ręką chwycić wspornik (zob. rysunek) i otworzyć osłonę wyrzutu.
Instrukcja ostrzenia noża: ● Wymontować nóż kosiarki (Ö 12.5). ● Podczas ostrzenia schładzać nóż kosiarki, np. wodą. Nie wolno dopuścić do wystąpienia niebieskawego zabarwienia, ponieważ oznaczałoby to obniżenie zdolności tnących ostrza. ● Nóż należy ostrzyć równomiernie, aby zapobiec drganiom wynikającym z niewyrównoważenia. ● Należy ostrzyć pod kątem 30°. ● Po ostrzeniu należy ewentualnie usunąć drobnoziarnistym papierem ściernym zadzior powstały na krawędzi tnącej. ● Nie przekraczać granicy zużycia.
● Jedna osoba: Podnosić lub przenosić urządzenie, trzymając jedną ręką za środkową część tylnego uchwytu (2), a drugą ręką – za przedni uchwyt (1). Mocowanie urządzenia ● Urządzenie należy zamocować na powierzchni ładunkowej za pomocą odpowiednich elementów mocujących. ● Liny lub pasy zamocować w zaznaczonych punktach (4). 14. Ochrona środowiska Skoszonej trawy nie należy wyrzucać do śmieci – powinna ona podlegać kompostowaniu.
Nóż kosiarki RM 443, RM 443 T: 6338 702 0100 Nóż kosiarki RM 448 PC, RM 448 PT, RM 448 T, RM 448 TC, RM 448 TX, RM 448 VC: 6358 702 0100 Śruba noża: 9008 319 9028 Podkładka zabezpieczająca: 0000 702 6600 Podczas wymiany noża lub jego montażu należy wymienić elementy mocujące nóż kosiarki (np. śrubę noża). Części zamienne są dostępne u Autoryzowanego Dealera firmy STIHL.
wz. Sven Zimmermann, kierownik Działu Jakości 18. Dane techniczne RM 443.0, RM 443.0 T, RM 448.0 PC, RM 448.0 PT, RM 448.0 T, RM 448.0 TC, RM 448.0 TX, RM 448.
Długość Szerokość Wysokość Masa Emisja hałasu Zgodnie z dyrektywą 2000/14/EC: Gwarantowany poziom mocy 96 dB(A) akustycznej LWAd Zgodnie z dyrektywą 2006/42/EC: Poziom ciśnienia akustycznego na stanowisku pracy LpA 83 dB(A) Niepewność 2 dB(A) pomiarowa KpA Drgania dłoni / ramienia Wartość przyspieszenia drgań wg normy EN 12096: Zmierzona wartość ahw 3,90 m/s² Niepewność pomiarowa Khw 1,95 m/s² Pomiar zgodnie z EN 20643 RM 448.0 T: RM 448.0 TC: RM 448.
Silnik spalinowy: Producent, typ Pojemność skokowa Moc znam. przy znam. prędkości obr. Zbiornik paliwa Prędk. obr. noża listwowego Napęd kół Briggs & Stratton, Series 575 140 cm3 2,1 - 2800 kW - obr/min 0,8 l 2800 obr/min 1-biegowy do przodu z powolnym ruszaniem 147 cm 50 cm 113 cm 27 kg Silnik spalinowy: Producent, typ Pojemność skokowa Moc znam. przy znam. prędkości obr. Zbiornik paliwa Prędk. obr.
Usterka: Silnik spalinowy się nie uruchamia. Możliwa przyczyna: – Nieprzyciągnięta dźwignia hamulca silnika. – Brak paliwa w zbiorniku; zatkany przewód paliwa. – Zanieczyszczone lub stare paliwo w zbiorniku. – Zanieczyszczony filtr powietrza. – Nasadka świecy zapłonowej zdjęta ze świecy; przewód wysokiego napięcia niewłaściwie zamocowany do nasadki. – Zakopcona lub uszkodzona świeca zapłonowa, niewłaściwy odstęp elektrod.
20. Plan czynności serwisowych 20.1 Potwierdzenie przekazania 20.2 Potwierdzenie obsługi serwisowej 24 Niniejszą instrukcję obsługi należy przekazać autoryzowanemu dealerowi firmy STIHL wykonującemu czynności konserwacyjne. W wydrukowanych polach Dealer potwierdza wykonanie czynności serwisowych.
Д-р Николас Штиль ВАЖНО! ПЕРЕД ПРИМЕНЕНИЕМ ОЗНАКОМИТЬСЯ И СОХРАНИТЬ. 0478 111 9941 B - RU 269 269 270 271 273 274 274 275 275 276 276 276 276 276 276 277 277 Напечатано на отбеленной бумаге без применения хлора. Бумагу можно утилизировать. Защитная упаковка не содержит галогенов. DE IT NL FR 279 ES 278 278 279 279 279 279 279 PT 269 278 NO 266 267 267 267 278 278 SV 266 266 280 FI Мы благодарим Вас за доверие и желаем приятных впечатлений от Вашего нового изделия STIHL.
Охрана окружающей среды Сведение к минимуму износа и предотвращение повреждений Стандартные запчасти Декларация изготовителя о соответствии директивам EU Газонокосилка STIHL RM 443.0, RM 443.0 T,RM 448.0 PC,RM 448. 0 PT,RM 448.0 T,RM 448.0 TC,RM 448.0 TX,RM 448.
1 1 2 Бугель остановки двигателя Бугель привода движения (RM 443 T, RM 448 PC, RM 448 PT, RM 448 T, RM 448 TX, RM 448 TC, RM 448 VC) 3 Рукоятка регулируемого привода (RM 448 VC) 4 Верхняя часть ведущей ручки 5 Трос стартера 6 Быстрозажимной фиксатор (RM 443, RM 443 T, RM 448 PT, RM 448 T, RM 448 TX) 7 Нижняя часть ведущей ручки (RM 443, RM 443 T, RM 448 PT, RM 448 T, RM 448 TX) 8 Двигатель внутреннего сгорания 9 Шумоглушитель с защитной решеткой 10 Штекер провода свечи зажигания 0478 111 9941 B - RU 4.
Опасность для жизни вследствие удушья! Опасность удушья для детей во время игр с упаковочным материалом. Упаковочный материал следует непременно хранить в недоступном для детей месте. Устройство со всем навесным оборудованием можно передавать или одалживать только тем пользователям, которые, в принципе, знакомы с данной моделью и обслуживанием устройства. Устройство необходимо передавать всегда с инструкцией по эксплуатации.
Хранить бензин только в предназначенных для этого емкостях (канистрах), которые прошли соответствующую проверку. Крышки заправочных емкостей необходимо всегда правильно накручивать и затягивать до отказа. Из соображений безопасности поврежденные крышки должны быть заменены. Для утилизации или хранения производственных материалов, например, топлива запрещается использовать бутылки для напитков или подобные емкости. Нельзя исключить, что жидкость в бутылках может кто-то выпить, это особенно опасно для детей.
Нельзя транспортировать устройство при работающем двигателе внутреннего сгорания. Перед транспортировкой выключить двигатель внутреннего сгорания, дождаться остановки ножа и вынуть штекер провода свечи зажигания. Устройство следует транспортировать только с остывшим двигателем внутреннего сгорания и без топлива. Для погрузки использовать подходящие средства (погрузочные платформы, подъемные приспособления).
Никогда не закрепляйте предметы на ведущей ручке (например, рабочую одежду). Следует работать только при дневном свете или хорошем искусственном освещении. Нельзя работать с устройством во время дождя и грозы, особенно в случае опасности удара молнии. При наличии влажной поверхности неустойчивое положение пользователя увеличивает опасность несчастного 0478 111 9941 B - RU Устройство выделяет ядовитые отработавшие газы во время работы двигателя внутреннего сгорания.
Угол наклона 25° соответствует вертикальному подъему 46,6 см при 100 см горизонтали. Для обеспечения достаточной смазки двигателя внутреннего сгорания при работе устройства на склонах необходимо соблюдать дополнительные сведения в имеющейся инструкции по эксплуатации двигателя внутреннего сгорания. Во время работы: Опасность получения травм! Никогда не класть руки или ноги на вращающиеся детали, а также не держать их над или под этими деталями. Не пытайтесь осматривать нож во время работы косилки.
Внимание – опасность получения травм! Штекер провода свечи зажигания должен находится вдали от свечи зажигания: случайная искра зажигания может привести к возгоранию или удару электрическим током. Непреднамеренный контакт свечи зажигания со штекером провода свечи зажигания может вызвать нежелаемый запуск двигателя внутреннего сгорания. Опасность получения травм из-за ножа косилки! Вытягивание троса стартера приводит к вращению рабочего органа.
(топливопровод, топливный кран, топливный бак, запорное устройство топливного бака, подсоединения и т. п.) на отсутствие повреждений и герметичность, при необходимости соответствующие узлы должны заменяться специалистом (компания STIHL рекомендует обратиться к дилеру STIHL). В случае снятия каких-либо деталей или защитных приспособлений во время проведения работ по техническому обслуживанию их необходимо немедленно снова установить на место в соответствии с предписаниями.
Опасность получения травм! Руки и ноги держать на расстоянии от ножей! Режущий инструмент продолжает вращаться по инерции в течение нескольких секунд после выключения (тормоз двигателя внутреннего сгорания/ножа). 0478 111 9941 B - RU RM 448 PC, RM 448 TC, RM 448 VC: Выключение двигателя внутреннего сгорания RM 448 PC, RM 448 TC, RM 448 VC: Включение привода движения RM 448 VC: Отрегулировать скорость движения. (Ö 11.3) – DE 1 RM 443, RM 443 T, RM 448 PT, RM 448 T, RM 448 TX: Поз.
7. Подготовка устройства к работе 7.1 Общая информация Опасность получения травм Следует соблюдать предписания по технике безопасности в главе «Техника безопасности» (Ö 4.). ● Для выполнения всех описанных работ устройство должно быть горизонтально установлено на ровном и твердом основании. 7.
Перед вводом двигателя внутреннего сгорания в эксплуатацию правильно завинтить крышку масляного бака. ● Прижать фиксирующий рычаг (1) вниз и удерживать его в этом положении. ● Медленно вытянуть трос стартера (2). Топливо: Рекомендация: свежее топливо марочных сортов, неэтилированный бензин. Сведения о качестве топлива (октановом числе) приведены в «Инструкции по эксплуатации двигателя внутреннего сгорания». ● Откинуть ведущую ручку (2) вперед. 7.
8.2 Откидывание двухсторонней рукоятки (RM 443, RM 443 T, RM 448 PT, RM 448 T, RM 448 TX) ● Отпустить фиксирующий рычаг (2) и защелкнуть его. 8.3 Травосборник 9 Опасность защемления! Откинуть верхнюю часть ведущей ручки можно путем отвинчивания быстродействующих соединителей. Поэтому при открывании быстродействующих соединителей всегда удерживать рукой верхнюю часть ведущей ручки (2) в наивысшем положении. Установка: 10 ● Открыть откидную крышку (1) и удерживать ее. 8.
Во время работы при отпускании бугеля остановки двигателя двигатель внутреннего сгорания отключается. Двигатель внутреннего сгорания и нож полностью останавливаются в течение 3 секунд. Опасность получения травм! Если время движения ножа по инерции превышает указанное значение, то устройство не подлежит дальнейшему использованию и требует проверки у дилера. 0478 111 9941 B - RU – подстригать траву на газоне надо часто, срезая ее коротко.
● Медленно вытянуть трос стартера (2) до появления сопротивления натяжению. Затем резко дернуть за трос, быстро вытянув его на длину руки. Медленно вернуть трос стартера (2) на место, чтобы пусковой механизм мог произвести намотку троса. ● Повторять процесс до тех пор, пока двигатель внутреннего сгорания не запустится. 11.2 Выключение двигателя внутреннего сгорания 15 ● Для выключения двигателя внутреннего сгорания отпустить бугель остановки двигателя (1).
Для продолжительного срока службы особенно важным всегда является достаточный уровень масла, а также регулярная замена масляных и воздушных фильтров. Рекомендуемые интервалы замены масла, а также информация о моторном масле и количестве масла для заливки приведены в «Инструкции по эксплуатации двигателя внутреннего сгорания». Чтобы обеспечить достаточное охлаждение двигателя внутреннего сгорания, ребра охлаждения должны всегда оставаться чистыми. ● Выбрать максимальный уровень скашивания. (Ö 8.
● В случае надобности следует применять специальный очиститель (например, специальный очиститель STIHL). Монтаж: Пределы износа: Степень износа A: < 15 мм Опасность получения травм! Монтаж ножа косилки (2) разрешено выполнять только так, как показано на рисунке. Накладки (7) должны быть обращены вниз, а изогнутые закрылки ножа − вверх. Ширина ножа B: > 39 мм Толщина ножа C: > 2 мм Нож подлежит замене, 12.
● После заточки образовавшиеся на режущей кромке во время заточки заусенцы следует удалять при необходимости мелкой наждачной бумагой. ● Учитывать пределы износа. (Ö 12.4) 12.7 Хранение и длительный простой (в зимний период) Устройство необходимо хранить в сухом закрытом и непыльном помещении. Удостоверьтесь, что устройство находится в недоступном для детей месте. Возможные неисправности следует устранить перед помещением устройства на хранение. Устройство должно всегда находиться в исправном состоянии.
Крепление устройства ● Устройство необходимо закреплять на погрузочной платформе с помощью подходящих средств крепления. ● Тросы или ремни должны фиксироваться в отмеченных точках (4). 14. Охрана окружающей среды Скошенная трава не относится к отходам, ее следует использовать для приготовления компоста. Устройство, принадлежности к нему и их упаковка изготовлены из материалов, пригодных для вторичного использования, и подлежат соответствующей утилизации.
– Повреждения устройства в результате применения некачественных запчастей. – Повреждения вследствие несвоевременности или недостаточности технического обслуживания, или работ по техническому обслуживанию и ремонту, которые производились неуполномоченными специалистами не в специализированных мастерских. 17.1 Газонокосилка STIHL RM 443.0, RM 443.0 T,RM 448.0 PC,RM 448.0 PT,R M 448.0 T,RM 448.0 TC,RM 448.0 TX,R M 448.
Лангкампфен, 02.11.2020 STIHL Tirol GmbH 17.3 Установленный срок службы 17.6 Представительства STIHL И.о. Полный установленный срок службы – до 30 лет. В Белоруссии: Для выработки установленного срока службы необходимы своевременное техническое обслуживание и уход согласно руководству по эксплуатации. Маттиас Фляйшер (Matthias Fleischer), руководитель отдела научных исследований и разработки И.о. Представительство ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. К.
ТОВ «Андреас Штіль» вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна БЕЛАРУСЬ ООО «ПИЛАКОС» ул. Тимирязева 121/4 офис 6 220020 Минск, Беларусь УП «Беллесэкспорт» ул. Скрыганова 6.403 220073 Минск, Беларусь КАЗАХСТАН ИП «ВОРОНИНА Д.И.» пр. Райымбека 312 050005 Алматы, Казахстан RM 443.0, RM 443.0 T: 0478 111 9941 B - RU 287 ES IT NL FR DE RM 443.0 T: PT RM 443.0, RM 443.0 T, RM 448.0 PC, RM 448.0 PT, RM 448.0 T, RM 448.0 TC, RM 448.0 TX, RM 448.0 VC: Двигатель внутреннего сгорания, констр.
Двигатель внутреннего сгорания: Изготовитель, тип Рабочий объем Номин. мощн. при номин. частоте вращ. Топливный бак Скорость вращ. ножевой траверсы Привод колес Ширина реза Briggs & Stratton, Series 550 EX OHV RS 140 куб. см 2,1 - 2800 кВт - об/мин 0,8 л 2800 об/мин 1 передача переднего хода с плавным пуском Длина 144 см Ширина 48 см Высота 109 см Вес 25 кг Акустическая эмиссия В соотв. с директивой 2000/14/EC: Гарантированный уровень звук. 94 дБ(А) мощности LWAd В соотв.
RM 448.0 TC: RM 448.0 TX: RM 448.0 VC: 0478 111 9941 B - RU 289 DE ES 2800 об/мин 1 передача переднего хода с плавным пуском Длина 147 см Ширина 50 см Высота 111 см Вес 26 кг Акустическая эмиссия В соотв. с директивой 2000/14/EC: Гарантированный уровень звук. 96 дБ(А) мощности LWAd В соотв. с директивой 2006/42/EC: Уровень звука на рабочем месте LpA 83 дБ(А) Погрешность KpA 2 дБ(А) Вибрация, передав.
Двигатель внутреннего сгорания: Изготовитель, тип Рабочий объем Номин. мощн. при номин. частоте вращ. Топливный бак Скорость вращ. ножевой траверсы Привод колес Briggs & Stratton, Series 625 150 куб. см 2,2 - 2800 кВт - об/мин 0,8 л 2800 об/мин регулир., передний ход Длина 147 см Ширина 50 см Высота 113 см Вес 28 кг Акустическая эмиссия В соотв. с директивой 2000/14/EC: Гарантированный уровень звук. 96 дБ(А) мощности LWAd В соотв.
DE FR Возможная причина: – Слишком низкий уровень масла в двигателе внутреннего сгорания. – Ребра охлаждения загрязнены. 20. График сервисного обслуживания 20.1 Подтверждение передачи NL Неисправность: Двигатель внутреннего сгорания сильно нагревается. ES IT Устранение: – Заменить моторное масло. (Ö 7.6) – Очистить ребра охлаждения. (Ö 12.3) PT Неисправность: Повышенная вибрация во время работы.
STIHL RM 443, RM 443 T, RM 448 PC, RM 448 PT RM 448 T, RM 448 TC, RM 448 TX, RM 448 VC 0478 111 9941 B B