18 V 1,5 Ah 0-300 0-1250 min-1 50 Nm 24 32 mm 13 mm 40 min 3,2 kg 5 6 7 8 4 13 mm 1 2 3 2 1 2
7 8 5 6 7 8
0 min 4
• DE • Akku-Bohrschrauber - EINLEITUNG - Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Bohren in Holz, Metall, Ziegel, Gestein, Keramik und Kunststoff; Werkzeuge mit elektronischer Drehzahlregulierung und Rechts-/ Linkslauf sind auch geeignet zum Schrauben und Gewindeschneiden TECHNISCHE DATEN 1 WERKZEUG-ELEMENTE 2 1 Schalter zum Ein-Aus-Schalten und zur Drehzahlregulierung 2 Schalter zum Umschalten der Drehrichtung 3 Schnellspann-Bohrfutter 4 Ring zur Drehmoment-Kontrolle 5 Gangwahlschalter SICHERHEIT ACH
- GB Cordless drill/driver • INTENDED USE • This tool is intended for drilling in wood, metal, ceramic and plastic; tools with electronic speed control and left/right rotation are also suitable for screwdriving and thread cutting TECHNICAL SPECIFICATIONS PRODUCT ELEMENTS 1 2 3 4 1 2 Switch for on/off and speed control Switch for changing direction of rotation Keyless chuck Ring for torque control SAFETY WARNING! Read all instructions.
• • Perceuse/visseuse sans fil - INTRODUCTION Cet outil est conçu pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques; les outils avec réglage électronique de la vitesse et rotation à droite/à gauche sont également appropiés pour le vissage et le filetage SPECIFICATIONS TECHNIQUES ELEMENTS DE L’OUTIL 1 SECURITE ATTENTION! Lisez toutes les instructions.
• ES ES • Taladro/atornillador sin cable - INTRODUCCIÓN - Esta herramienta ha sida proyectada para taladrar en madera, metal, cerámica y material sintético; las herramientas con regulación electrónica de la velocidad y de giro a derechas e izquierdas son también adecuadas para atornillar y tallar roscas CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA • 2 1 Interruptor para conexión/desconexión y regulación de la velocidad 2 Conmutador para invertir la dirección de giro 3 Portabrocas sin
- Aparafusadora / berbequim sem fio INTRODUÇÃO A ferramenta é determinada para furar em madeira, metal, cerâmica e plástico; ferramentas com regulação electrónica da velocidade e marcha a direita/esquerda também são apropriadas para aparafusar e cortar roscas CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2 1 Interruptor para conexión/desconexión y regulación de Ia velocidade 2 Conmutador para invertir Ia dirección de giro 3 Bucha sem chave 4 Anel para regulação do aperto 5 Comutador para selecci
• • Trapano avvitatore a batteria INTRODUZIONE L’utensile è idoneo per l’esecuzione di forature nel legname, nel metallo, nella ceramica e nelle materie plastiche; utensili con regolazione elettronica della velocità e funzionamente reversibile sono adatte anche per avvitare e per tagliare filettature • • • IT CARATTERISTICHE TECNICHE ELEMENTI DELL’UTENSILE 1 2 1 Interruttore di accensione/spegnimento e regolazione della velocità 2 Commutatore per l’inversione del senso di rotazione 3 Mandrino autose
- Oplaadbare boor-/ schroefmachine • INTRODUKTIE Deze machine is bestemd voor het boren in hout, metaal, keramiek en kunststof; machines met elektronische toerentalregeling en rechts-/linksdraaien zijn ook geschikt voor het in- en uitdraaien van schroeven en het snijden van schroefdraad TECHNISCHE SPECIFIKATIES MACHINE-ELEMENTEN 1 2 3 4 5 1 2 Schakelaar voor aan/uit en toerentalregeling Knop voor omschakelen van draairichting Zelfspannende boorkop Ring voor instellen van koppel Knop voor omschakelen
• Akkubore-skruemaskine • INLEDNING Værktøjet er beregnet til boring i træ, metal, keramik og kunststof; værktøj med elektronisk regulering af omdrejningstal og højre-/venstreløb er også egnet til skruearbejde og gevindskæring TEKNISKE SPECIFIKATIONER VÆRKTØJSELEMENTER DK 1 2 3 4 5 2 VIGTIGT! Læs alle instrukserne. I tilfælde af manglende overholdelse af nedenstående instrukser er der risiko for elektrisk stød, alvorlige personskader, og der kan opstå brandfare.
- Sladdlös borrmaskin/ skruvdragare INTRODUKTION Maskinen är avsedd för slagborrning i tegel, betong och sten samt för borrning i trä, metall, keramik och plast; maskiner med elektronisk varvtalsreglering och höger-/ vänstergång är även lämpliga för skruvdragning och gängskärning TEKNISKA DATA • • • För användning av en ny ackumulator behövs: 2 Strömbrytare för till/från och varvtalsreglering Omkopplare för reversering av rotationsriktningen Snabbchuck Ring för justering av vridmoment Omkopplare för
• Oppladbar drill/ skrutrekker INTRODUKSJON Verktøyet er beregnet til boring i tre, metall, keramikk og kunststoff; verktøj med elektronisk turtallsregulering og høyre-/venstregang er også egnet til skruing og gjengeskjæring TEKNISKE OPPLYSNINGER VERKTØYETS DELER 1 2 3 4 5 • • • • Når batteriet ikke er i verktøyet eller i laderen, bør de holdes unna metallobjekter som spiker, skruer, nøkler osv.
• • Akkuruuvinväännin/porakone • ESITTELY • • Laite on tarkoitettu poraamiseen puuhun, metalliin, keramiikkaan ja muoviin; elektronisella nopeussäädöllä ja suunnanvaihdolla varustetut laitteet soveltuvat myös ruuvinvääntöön ja kierteitykseen TEKNISET TIEDOT TYÖKALUN OSAT 1 2 3 4 5 1 2 Nopeussäätimen kytkintä/sammutus Kytkin pyörintäsuunnan vaihtamiseksi Pikaistukka Momentinsäätö Kytkin mekaanista nopeuden säätämistä varten Kun akku ei ole koneessa tai latauslaitteessa, pidä se poissa metalliesineid
• Akutrell-kruvikeeraja • SISSEJUHATUS Tööriist on ette nähtud puidu, metalli, keraamiliste ja plastmaterjalide puurimiseks; elektrooniliselt reguleeritavad ning pärija vastupäeva pöörlemise funktsiooniga seadmed sobivad ka kruvide keeramiseks ja keermete lõikamiseks TEHNILISED ANDMED SEADME OSAD • • • Uue aku ekspluatatsiooni võtmiseks on vaja: 1 2 1 Töölüliti seadme sisse- ja väljalülitamiseks ning pöörete arvu reguleerimiseks 2 Lüliti pöörlemissuuna muutmiseks 3 Kiirkinnituspadrun 4 Väändemome
• • Akkuporakone-ruuvitaltta - IEVADS Šis instruments ir paredzēts urbšanai kokā, metālā, keramikas izstrādājumos un plastmasā; instrumenta modeļi ar elektronisko ātruma regulēšanas sistēmu un darbvārpstas griešanās virziena pārslēgšanu ir piemēroti arī skrūvju ieskrūvēšanai un vītņu griešanai TEHNISKIE PARAMETRI INSTRUMENTA ELEMENTI 1 2 3 4 5 1 • • 2 Leslēdzējs/darbvārpstas griešanās ātruma regulators Darbvārpstas griešanās virziena pārslēdzējs Bezatslēgas urbjpatrona Gredzens griezes momenta reg
- Akumuliatorinis gręžtuvas-suktuvas • ĮVADAS Šis įrankis skirtas medienai, metalui, keramikai bei plastmasei gręžti; modeliai su elektroniniu sūkių valdymo įtaisu bei reverso funkcija tinka ir varžtams sukti bei sriegti.
• Дрель-шуруповёрт аккумуляторная • • НАЗНАЧЕНИЕ Дрель-шуруповёрт аккумуляторная предназначена для сверления отверстий в различных материалах, а также завинчивания и вывинчивания винтов и шурупов при сборочных работах.
• KZ • Аккумуляторлы бұрғы-бұрауыш • • ҚЫЗМЕТІ Аккумуляторлы бұрғы-бұрауыш əр түрлі материалдарды бұрғылап тесуге, сондай-ақ құрастыру жұмыстары кезінде бұрандалар мен бұрамашегелерді бұрап бекітуге жəне босатуға арналған.
• • Дриль-шуруповерт акумуляторний • ПРИЗНАЧЕННЯ • Дриль-шуруповерт акумуляторний призначений для свердління отворів у різних матеріалах, а також - загвинчування та вигвинчування гвинтів і шурупів при роботах з складання.
• • Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka • • - WSTĘP Narzędzie to przeznaczone jest do wiercenia w drewnie, metalu, ceramice i tworzywach sztucznych; elektronicznie regulacje prędkości wiertarki z prawym i lewym biegiem doskonale sprawdzają się również jako wkrętarki oraz gwinciarki PARAMETRY TECHNICZNE 1 2 3 4 5 • 1 CZĘŚCI SKŁADOWE NARZĘDZIA 2 Przycisk włącznik/wyłącznik i regulator prędkości Przełącznik zmiany kierunku obrotów Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski Pierścień nastawy sprzęgła Przełączni
- Akumulátorový vrtací šroubovák ÚVOD Nářadí je určen k vrtání do dřeva, kovu, keramiky a umělé hmoty; nářadíe s elektronickou regulací rychlosti a chodem vpravo/vlevo jsou také vhodné k šroubování a řezání závitů TECHNICKÉ ÚDAJE 1 PRVKY PŘÍSTROJE 2 1 2 3 4 5 Vypínač a regulátor rychlosti Spínač na změnu směru otáček Rychloupínací sklíčidlo egulátor pro nastavení kroutícího momentu Spínač na volbu mechanické rychlosti BEZPEČNOSTNÍ POZOR! Čtete všechny pokyny.
- Akumulatorska bušilica/ uvrtač UPUTSTVO Alat je namenjen bušenju drveta, metala, keramike i plastike; alat sa automatskim regulisanjem obrtnog momenta i levim i desnim smerom obrtanja je takođe namenjen uvrtanju šrafova • • • • 1 TEHNIČKI PODACI DELOVI ALATKE • 2 1 Prekidač za uključivanje i isključivanje i podešavanje obrtnog momenta 2 Prekidač za promenu smera obrtanja 3 Brzostežući futer 4 Prsten za kontrolu obrtnog momenta 5 Prekidač za izbor mehaničke brzine Za korišćenje novog akumulatora p
- Akkumulátoros fúró/ csavarozó • BEVEZETÉS A készülék fában, fémekben, kerámiákban és müanyagokban végzett fúrásra szolgál; az elektronikus sebességszabályozóval és forgásirányátkapcsolóval felszerelt készülékek csavarok be- és kihajtására, valamint menetvágásra is alkalmazhatók TECHNIKAI ADATOK 1 A KÉSZÜLÉK ALKOTÓELEMEI 1 2 3 4 5 2 Be/Ki kapcsoló és sebességszabályozó kapcsoló A forgásirány változtatására szolgáló kapcsoló Gyorstokmány Forgatónyomaték szabályozó kapcsoló A mechanikus sebesség kiv
- Maşină de găurit/ şurubelniţă cu acumulatori INTRODUCERE Această sculă este concepută pentru efectuarea de găuriri în lemn, metal, ceramică şi mase plastice; sculele cu control electronic de viteza şi rotaţie reversibilă sunt de asemenea adecvate pentru înşurubare şi filetare CARACTERISTICI TEHNICE ELEMENTELE SCULEI 1 2 3 4 5 SL ATENŢIE! Citiţi toate instrucţiunile.
- Akumulatorski vrtalnik/ vijačnik • UVOD • To orodje je namenjen za vrtanje v les, kovino, keramiko in plastiko; orodje z elektronsko regulacijo števila vrtljajev in levo/desno smerjo vrtenja je primerno tudi za privijanje in vrezovanje navojev LASTNOSTI ORODJA DELI 1 2 3 4 5 1 2 Vklopno/izklopno stikalo in za regulacijo števila vrtljajev Stikalo za preklop smeri vrtenja Hitrovpenjalna glava Obroč za nastavitev momenta Stikalo za izbiro mehanske hitrosti VARNOST OPOZORILO! Proslmo, da navodlla pr
• Akumulatorski izvijač UVOD Ovaj je alat predviđen za bušenje drva, metala, keramike i plastike; uređaj s elektroničkim reguliranjem broja okretaja i hodom desno/lijevo prikladan je i za uvijanje vijaka i narezivanje navoja HR BOS PAŽNJA! Sve upute treba pročitati. Pogreška kod pridržavanja dolje navedenih uputa može dovesti do električnog udara, požara i/ili teških ozljeda. • Prije nego što stavite aku-bateriju provjerite da li je uređaj isključen.
• • Επαναφορτιζόμενο δραπανοκατσάβιδο - ΕΙΣΑΓΩΓΗ Το εργαλείο προορίζεται για τρύπημα σε ξύλο, σε μέταλλα, σε κεραμικά και πλαστικά υλικά -αμφίστροφα (δεξιοαριστερόστροφα) εργαλεία με ηλεκτρονική ρύθμιση ταχύτητας είναι επίσης κατάλληλα για βίδωμα και για άνοιγμα σπειρωμάτων ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ 1 2 3 4 5 • 1 2 Διακόπτης εκκίνησης/στάσης και ελέγχου ταχύτητας Διακόπτης αλλαγής της κατεύθυνσης περιστροφής Ταχυτσόκ χωρίς κλειδί Δακτυλίδι ελέγχου της ροπής στρέψης Επιλογές της μηχα
- Akülü delme/ vidalama makinesi GİRİŞ Bu alet, tahta, metal, seramik ve plastik malzemedeki delme işleri için geliştirilmiştir; elektronik hız kontrolü ve sağ/sol dönüşlü aletler vidalama ve diş açma işlerine de uygundur TEKNİK VERİLER ALETİN KISIMLARI 1 2 3 4 5 • • • 2 DİKKAT! Bu talimatın bütün hükümlerini okuyun. Aşağıdaki talimat hükümlerine uyarken hata yapılacak olursa, elektrik çarpmaları, yangın ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
AE 31
Exploded view SAD-18x2LiD-XL 32
Spare parts list SAD-18x2LiD-XL No.
GB DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN60335, EN55014, EN60745, in accordance with the regulations 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN60745 the sound pressure level of this tool is <68.1 dB(A) and the sound power level is 79.1 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the vibration is <2.01 m/s2 (hand-arm method).
FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60 335, EN 55 014, EN 60 745, seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/42/ETY, 2006/95/ETY, 2004/108/ETY. MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 60 745 mukaan työkalun melutaso on <68.1 dB(A) ja yleensä työkalun äänen voimakkuus on 79.1 dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän voimakkuus <2.01 m/s2 (käsi-käsivarsi metodi).
SI IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 60 335, EN 55 014, EN 60 745, v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60 745 je raven zvočnega pritiska za to orodje <68.1 dB(A) in jakosti zvoka 79.1 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija <2.01 m/s2(metoda «dlan-roka»). EN 60 335, EN 55 014, EN 60 745 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. 68.
LT KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60 335, EN 55 014, EN 60 745 pagal EEB reglamentų 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG nuostatas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triukšmingumas buvo išmatuotas pagal EN 60 745 reikalavimus keliamo triukšmo garso slėgio lygis siekia <68.1 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 79.
DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten Rücknahmestellen abzugeben.
RU ɍɄȺɁȺɇɂə ɉɈ ɁȺɓɂɌȿ ɈɄɊɍɀȺɘɓȿɃ ɋɊȿȾɕ ɋɬɚɪɵɟ ɷɥɟɤɬɪɨɩɪɢɛɨɪɵ ɩɨɞɥɟɠɚɬ ɜɬɨɪɢɱɧɨɣ ɩɟɪɟɪɚɛɨɬɤɟ ɢ ɩɨɷɬɨɦɭ ɧɟ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɭɬɢɥɢɡɢɪɨɜɚɧɵ ɫ ɛɵɬɨɜɵɦɢ ɨɬɯɨɞɚɦɢ ɉɨɷɬɨɦɭ ɦɵ ɯɨɬɟɥɢ ɛɵ ɩɨɩɪɨɫɢɬɶ ȼɚɫ ɚɤɬɢɜɧɨ ɩɨɞɞɟɪɠɚɬɶ ɧɚɫ ɜ ɞɟɥɟ ɷɤɨɧɨɦɢɢ ɪɟɫɭɪɫɨɜ ɢ ɡɚɳɢɬɵ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣ ɫɪɟɞɵ ɢ ɫɞɚɬɶ ɷɬɨɬ ɩɪɢɛɨɪ ɜ ɩɪɢɟɦɧɵɣ ɩɭɧɤɬ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ ɟɫɥɢ ɬɚɤɨɜɨɣ ɢɦɟɟɬɫɹ KZ ԔɈɊɒȺԐȺɇ ɈɊɌȺɇɕ ԔɈɊԐȺɍ ɋɿɡɝɟ ɤɟɪɟɤ ɟɦɟɫ ɛԝɣɵɦɞɵ ɤɟɪɟɤ ɠɚɪɚԕɬɚɪɞɵ ɠԥɧɟ ɧɟɦɟɫɟ ԕɨɪɚɩɬɵ ԕɚɣɬɚɥɚɦɚ ԕɚɣɬɚ ԧԙɞɟɭɦɟɧ ɚɣɧɚɥɵɫɚɬɵɧ ԝɣɵɦԑɚ ԧɬɤɿɡɭ ԕɚɠɟɬ.
Subject to change Pridržujemo si pravico do sprememb Änderungen vorbehalten Sa pravom na izmene Sous réserve de modifications Reservado el derecho de modificaciones téchnicas Reservado o direito a modificações Con riserva di modifiche Wijzigingen voorbehouden Ändringar förbehålles Pidätämme oikeuden muutoksiin Rett till endringer forbeholdes Ret til ændringer forbeholdes Változtatás jogát fenntartjuk Cu dreptul la modificări ηρουμε το δικαιωμα αλλαγων Zastrzega się prawo dokonywania zmian Změny vyhrazen