Instructions

TAMTYA
t4fr#r:\6r*.t"
ad\ttr*;+li@L\ättFtr'ro)rlGlää&üä <
ä,*L\" 4\t
r:i*ßff
tt c_- t v
&d EL.
^nfz')
/\
caurtol
OBead
carelully and fully understand the instructions
betore commencing assembly, Asupervising
adult should
also read the instructions if a child assemblesthe model.
Owhen
essembling lhis kit, tools including
knives are
used. Extra care should be taken to avoid
personal
injury,
aRead
and follow the instructions supplied with
painls
and/or cement, if used
(not
included in kit).
aKeep
out of reach ol small children. Children must not
be allowed to
put
any
parts
in their mouths, or
pull
vinyl
bags overtheir heads.
I
vonsrcnr
OBevor
Sie mit dem Zusammenbau beginnen, sollten Sie
alleAnweisungen
gelesen
und
verstanden
haben. Falls ein
Kind das Modell zusammenbaut, sollte ein
beaufsichtigen-
der Erwachsener die Bauanleitung ebentalls
gelesen
haben.
aBsim
Zusammenbau dissss Bausatzes werden
Weftzeuge einschließlich Messer veMendet. zur
Vemeidung
von
Ve
etzungen
ist
besondere Vorsicht
angebracht.
Owenn
Sie Farben und/oder Kleber verwenden
(nicht
im
Bausatz enthalten), beachlen und befolgen
Sie die dort
beilisgenden Anweisungen.
aBausatz
von kleinen Kindemfernhalten. Veftüten Sie, daß
Kinder
irgendwelche
Bauteilo
in
dsn Mund nehmen oder
Plastiktüten über den Kopf ziehen.
.A
pnecaunoNs
aBi€n
lire et assimilsr les instructions avant
de
commen-
cer l'assemblage. La construction du modöle
parun
€nfant
doit s'effectuer sous lasurveillance d'un adulte.
Olässemblage
de ce kit requiert de lbutillage,
en
particu-
lier des couteaux de modelisme. Manier les oulils avec
pr6-caution pour
övitsr toute blessure.
aLire
et suivre les instructions d'utilisation des
peintures
etou de lacolle,
siutilisaes
(non
inclusesdans
le kit).
Ocarder
hors de
port6e
des enfunts en
bas age.
Ne
pas
laisser les enfants mettre en bouche ou sucer les
piöces,
ou
passer
un sächet vinyl sur la tete.
(0
LZ<r:tL\"
a4\+!tt )*< €trü?';fi.1:;L\tl*.
E
o)h
F
R C
h
-
t <b
t-t\tt.ö+1EL\ädäFL\
aa+z"EL.lü& flt''sr.t < titL." ttittF
t1"ät:äEoftWb\bt)*l'"
aßarfi<äftß&bü
t.iltLz< /?tL\.
g
fz.
aflä&!,qt&)tez
&l*i.ö<<
f:t1."
a€ä.tÄ6Eri,
l*tfrJt &) Ea
'Jüx
߀rtztaärittt L<< E*L\"
a{gtrrlzäE,,"lEEHEE
E
A4i?'d5ffirr < EtL'"
7.2Vt
\'t
i |
-Fja?^t
t-
vvu>t 2.48ß
<ta+'
-7
zl )274v tFMaErß / ESC
(FEf7>J)
[rlt>
TAMIYA FINESPEC FM 2-CHANNEL R/C
SYSTEM
(WTH
ELECTBONIC SPE€D
CONTROLLER)
LEDt\"./7U
-
1>)r-t-
)ü,tEä7:,,7f
FUA
K7r,(.v
t t4a&E& I
esc
GE17>J)
. t)
! \-771t
+11tt>
STICKTYPE TRANSMITTER
WITH
EI.ECTNONIC SPEED CONTROLLERAND STEERING
REVERSE SWTCH)
K2ri,>+tv)a#ogtf..,
1,aix{Ftl=-
) F
tr-
rv,f"r r 7 L1i.a+ro)<", 777
t)
>
r.
7 8,,
t- t
V A*(FE
Etf
--€ti4iztt.f=
L*3.
4777 1 >i^1
-
JV. 7E,t F tV F
t)
u-
:7r7
t)
>
)^1-rtT777'J
>rrt-'f,z.
7E't l- tv f- | lJ-z
asc
GErT
>a)
ä=> t-
E-
t,
v€.t"
2.
a€lEt$=i*l=ää'5
a)llj&äätr,
Z*1&Esc GEIT
Ya)
'\5+'-,f'lrzf.'-gt"
3.aEsc
GErT>J)
=EEä15\Ettf;f
ülä€äf
56!
4.
a7-7 t
>,
r,
-'f,
:€€Hä\€tJl:ti&fF€tt!fiI
6\r:sgtZ
L* 7,
t \>
ts r V ä
tL
*t
"
COMPOSITION OF2 CHANNEL R/C UNIT
I . aTransmitten
Serves as
control
box. Ste€ing wheel/stick
and throttle trigger^tick mov€ments are transfomed into
radio sisnals which ars transmitted throush the ant€nna,
Owheel
& Trigger: Moves servos, which steer car and
adjust
throttle.
2. aR€ceiver:
Accepts signals from the vansmitt€r and
convorts
them into
pulses
that operate lhe model's s€rvo
and spe€d controller.
S.aElectronic
spe€d conlroller:
Accepts
signals received
from the receiver and controls
the
current
going
to
the
4.
ast€ering
ssrvo: Transfohs signals r€csiv€d from ths
Eceiver intö nedhänical movements-
ZUSAMMENSTELLUNG DER
2-KANAL
RC-EINHEIT
l.asenden
Dient ajs Steuergerät. Lenkrad/-knüppel- und
Gaszuggrit/- knüppelbewegungen werden in Funksignale
umgewandelt und über dia Antenn€ ausges€ndet.
Olenkrad
und Gaszuggriff: Setzt die Servos in Bewegung,
welche das Aulo lenken und Gas
geben.
2.aEmpläns€n
Dsr Empfäng€r nimmt die Sisnale des
Senders auf
und
wandeh sie in Steuerimpulse fü. das
Lenkservo und den Fahrregler um.
3, a
Elektronischer Fahrreglen Eftält Steuersisnale vom
Empfänger
und
regelt den zum Motorfließenden Strom.
4,
al€nkservo:
Wandelt die
vom Empfänser komnend€n
Lenksignäle in mechanische Bewegung um.
COMPOSITION D'UN ENSEMBLE R/C 2VOIES
1 . aEmstteur:
ssrt de boitier de commande,
Les
actions sur le
manche de direction/volant ou sur le manche de
gazlgach€tte
sont converties
en signalx radio t€nsmis
par
le
biais
de I'antenne.
avolanUcächette:
permett€ntdecontrolerrespectivem€nt
ladirection et le regime
moteur
du
modöle.
2. aRöcepteun
capte les siqnaux de l'6m€tteur, lss conv€rtil
en impulsions ot controle
les mouvements
du(des)
servo{s)
et levariateur6lectronique
de vilesse,
S.
avadateur
6tectronique
de vitesse reqoit un signal du
recepteur et r6gule la
quantit6
de courant alimentant le
4.
Oservo
de direction: converlit l€s signaux ömanant du
röcept€ur en mouv€menis mecaniques.
,allfl7r7+
3.Esc
(FE't7:,,J)
777 U>t
4.77vtt
*Eä71v7
7El,v ltVlUr-
7.2V,
\.y
7U
-811-t
t-
7a'r
ltV 71t,
3
BCC M-06 Chass6
h
r051904)