Owners Manual
Table Of Contents
- ENGLISH
- FRANÇAIS
- INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
- Avant l’utilisation
- Manipulation des disques
- Préparation de la platine
- Branchements
- Parties et fonctions
- Fonctionnement de base
- Couvercle anti-poussière
- Notes sur les pointes pour disque
- Changement de cellule
- Alignement de la cellule (réglage de l’avance)
- Réglage du lève-bras
- Guide de dépannage
- Caractéristiques techniques
- ESPAÑOL
- INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
- Antes de su utilización
- Manejo de los discos
- Preparación del reproductor de discos
- Conexiones
- Nombres y funciones de las partes
- Funcionamiento básico
- Tapa
- Notas sobre las agujas para discos
- Cambio de la cápsula
- Alineación de la cápsula (ajuste de saliente)
- Ajuste del elevador del brazo
- Solución de problemas
- Especificaciones
- DEUTSCH
- WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
- Vorbereitung
- Handhabung von Schallplatten
- Inbetriebnahme des Plattenspielers
- Anschlüsse
- Bezeichnungen und Funktionen
- Grundlegende Bedienung
- Staubabdeckung
- Anmerkungen zu Tonabnehmern
- Auswechseln des Tonabnehmersystems
- Ausrichtung des Tonabnehmers (Überhangjustierung)
- Einstellen des Tonarmhebers
- Fehlerbehebung
- Spezifikationen
- ITALIANO
- IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
- Prima dell’uso
- Maneggiare i dischi
- Preparazione del giradischi
- Collegamenti
- Nomi e funzioni delle parti
- Operazioni di base
- Coperchio antipolvere
- Note sulle puntine
- Sostituzione della cartuccia
- Allineamento delle cartucce (regolazione della sporgenza)
- Regolazione del sollevatore del braccetto
- Risoluzione dei problemi
- Specifiche
- NEDERLANDS
- BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
- Vóór gebruik
- Omgaan met grammofoonplaten
- De platenspeler voorbereiden
- Aansluitingen
- Namen en functies van onderdelen
- Basisbediening
- Stofkap
- Opmerking over draaitafelnaalden
- Het element verwisselen
- Elementuitlijning (aanpassing overhang)
- De armlift aanpassen
- Problemen oplossen
- Specificaties
- SVENSKA
- 日本語
- WARRANTY/GARANTIE/GARANTÍA/GARANTIE/GARANZIA/GARANTIE/GARANTI
Sostituzione della cartuccia
Per cambiare la cartuccia, rimuovere prima la conchiglia dal
braccetto.
o La cartuccia installata nel prodotto è una cartuccia MM
Ortofon 2M Red.
o Si consiglia di collegare il coperchio protettivo alla cartuccia
prima di procedere.
Conchiglia
CartucciaGuide della conchiglia
Viti
Dado
(all’interno della
cartuccia)
1 Scollegare i terminali della conchiglia
dalla cartuccia.
2 Allentare le viti e rimuovere la cartuccia.
3 Fissare la nuova cartuccia e serrare le viti.
o Utilizzare viti adatte alla cartuccia.
Vedere la figura seguente per la posizione delle viti
quando sono fissate.
52,8 ±0,5 mm
NOTA
Per regolare la posizione di fissaggio della cartuccia in
modo più accurato, seguire le procedure nella seguente
sezione “Allineamento delle cartucce (regolazione della
sporgenza)”.
4 Collegare i terminali della conchiglia
alla cartuccia.
o I segnali e i colori dei fili della conchiglia sono ripor-
tati di seguito.
Segnale Colore
Canale sinistro + Bianco
Canale sinistro − Blu
Canale destro + Rosso
Canale destro − Verde
5 Bilanciare il braccetto e regolare la forza
di tracciamento.
Seguire le procedure descritte in “Bilanciare il braccetto e
regolare la forza di tracciamento” a pagina45.
Coperchio antipolvere
Montaggio del coperchio antipolvere
Cerniera
Unità
principale
Coperchio
antipolvere
1 Inserire completamente le cerniere nei
supporti alle estremità destra e sini-
stra della parte posteriore dell’unità
principale.
2 Allineare la parte superiore delle cerniere
con supporti del coperchio antipolvere e
inserirle.
o Chiudere il coperchio antipolvere durante la riprodu-
zione. In questo modo si riduce il rumore schermando
la pressione sonora esterna e si impediscono salti
causati dal contatto involontario.
o Non aprire o chiudere il coperchio quando un disco è
in riproduzione.
In tal modo si evita, per esempio, che si verifichino
salti della puntina sul disco.
o Tenere il coperchio chiuso per quanto possibile per
proteggere il disco dalla polvere.
Rimozione del coperchio antipolvere
Tenere entrambi i bordi del coperchio antipolvere e sollevarlo
lentamente per rimuoverlo insieme alle cerniere dall’unità.
Quindi, rimuovere le cerniere dal coperchio antipolvere.
Apertura e chiusura del coperchio
antipolvere
Apertura
Tenere il bordo anteriore del coperchio antipolvere e sollevarlo
delicatamente fino al suo completo arresto.
Il coperchio antipolvere rimarrà aperto in questa posizione.
Chiusura
Abbassare delicatamente il coperchio giradischi fino alla sua
completa chiusura.
V
Fare attenzione alle dita durante l’a-
pertura e la chiusura del coperchio
antipolvere.
Note sulle puntine
o Se la puntina viene piegata (danneggiata), non sarà più in
grado di tracciare con precisione i solchi. Dal momento che
una puntina piegata potrebbe anche danneggiare i dischi e
causare malfunzionamenti, bisogna maneggiare le puntine
con cura.
o Usare sempre un pulisci puntine disponibile in commercio
per la pulizia. Usare altri metodi per la pulizia potrebbe dan-
neggiare la puntina.
Sostituzione della puntina
Se la puntina si usura, non solo peggiora la qualità del suono,
ma potrebbe anche danneggiare il disco. Dopo circa 1000ore
di riproduzione, sostituire la puntina con una specifica.
La cartuccia installata nel prodotto è una cartuccia MM Ortofon
2M Red.
Se utilizzato normalmente, lo stilo 2M Red deve essere sostitu-
ito ogni 1000ore circa. Acquistare uno stilo sostitutivo 2M Red
disponibile in commercio.
o Seguire le istruzioni di sostituzione nel manuale della puntina
di ricambio.
ATTENZIONE
o Poiché potrebbero verificarsi forti rumori, mettere l’unità in
standby prima di cambiare la puntina.
o Fare attenzione a non ferire le dita o danneggiare
l’apparecchiatura.
o Non permettere a bambini piccoli di ingerire accidental-
mente una puntina.
o Tenere presente che le puntine piegate, per esempio, a
causa di insufficiente attenzione del cliente o altre cause
esterne non sono coperte dalla garanzia.
48