Owners Manual
Table Of Contents
- ENGLISH
- FRANÇAIS
- INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
- Avant l’utilisation
- Manipulation des disques
- Préparation de la platine
- Branchements
- Parties et fonctions
- Fonctionnement de base
- Couvercle anti-poussière
- Notes sur les pointes pour disque
- Changement de cellule
- Alignement de la cellule (réglage de l’avance)
- Réglage du lève-bras
- Guide de dépannage
- Caractéristiques techniques
- ESPAÑOL
- INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
- Antes de su utilización
- Manejo de los discos
- Preparación del reproductor de discos
- Conexiones
- Nombres y funciones de las partes
- Funcionamiento básico
- Tapa
- Notas sobre las agujas para discos
- Cambio de la cápsula
- Alineación de la cápsula (ajuste de saliente)
- Ajuste del elevador del brazo
- Solución de problemas
- Especificaciones
- DEUTSCH
- WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
- Vorbereitung
- Handhabung von Schallplatten
- Inbetriebnahme des Plattenspielers
- Anschlüsse
- Bezeichnungen und Funktionen
- Grundlegende Bedienung
- Staubabdeckung
- Anmerkungen zu Tonabnehmern
- Auswechseln des Tonabnehmersystems
- Ausrichtung des Tonabnehmers (Überhangjustierung)
- Einstellen des Tonarmhebers
- Fehlerbehebung
- Spezifikationen
- ITALIANO
- IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
- Prima dell’uso
- Maneggiare i dischi
- Preparazione del giradischi
- Collegamenti
- Nomi e funzioni delle parti
- Operazioni di base
- Coperchio antipolvere
- Note sulle puntine
- Sostituzione della cartuccia
- Allineamento delle cartucce (regolazione della sporgenza)
- Regolazione del sollevatore del braccetto
- Risoluzione dei problemi
- Specifiche
- NEDERLANDS
- BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
- Vóór gebruik
- Omgaan met grammofoonplaten
- De platenspeler voorbereiden
- Aansluitingen
- Namen en functies van onderdelen
- Basisbediening
- Stofkap
- Opmerking over draaitafelnaalden
- Het element verwisselen
- Elementuitlijning (aanpassing overhang)
- De armlift aanpassen
- Problemen oplossen
- Specificaties
- SVENSKA
- 日本語
- WARRANTY/GARANTIE/GARANTÍA/GARANTIE/GARANZIA/GARANTIE/GARANTI
Risoluzione dei problemi
Se si sperimentano problemi con questa unità, si prega di con-
trollare i seguenti punti prima di richiedere assistenza. Qualcosa
di diverso potrebbe essere la causa del problema. Si prega di
verificare che anche i dispositivi collegati vengano utilizzati
correttamente.
Se l’unità persiste a non funzionare correttamente, contattare il
rivenditore presso il quale è stata acquistata.
L’unità non si accende.
e Verificare che l’alimentatore sia collegato a una presa di
corrente. Quindi, premere il pulsante STANDBY/ON per
accendere l’unità (pagina46).
Il volume è basso.
e Verificare i collegamenti (pagina46).
Collegare ai connettori di ingresso PHONO appropriati in
base al tipo di cartuccia installata (MM o MC).
I connettori di ingresso PHONO di alcune apparecchia-
ture potrebbero essere adattabili all’uso sia con l’ingresso
di tipo MM che MC. Per i dettagli, consultare il manuale di
funzionamento di tali apparecchiature.
La riproduzione non è possibile; c’è del rumore.
e Rimuovere il coperchio protettivo dalla cartuccia.
e Pulire la puntina (pagina48).
e Se la puntina è logoro, sostituirlo.
e Posizionare l’unità il più lontano possibile da televisori,
forni a microonde e altri dispositivi che emettono onde
elettromagnetiche.
Si verifica del rumore quando un disco è in riproduzione.
e Potrebbe verificarsi del rumore se la forza di tracciamento
è superiore al valore specificato della cartuccia. Regolare
la forza di tracciamento in modo che sia del valore speci-
ficato (pagina45).
L’intonazione è errata.
e Impostare la velocità di rotazione (giri) in modo che corri-
sponda a quella del disco (pagina47).
Il suono salta.
e Le vibrazioni causano salti. Collocare l’unità in un luogo
stabile.
e Se il disco è sporco, pulirlo.
e Non utilizzare dischi graffiati.
e Bilanciare il braccetto e regolare la forza di tracciamento
(pagina45).
Se la forza di tracciamento è inferiore al valore designato
per la cartuccia, è più probabile che si verifichino salti.
e Verificare che il braccetto non sia a contatto con il solle-
vatore (pagina50).
Regolazione del sollevatore del braccetto
L’altezza del sollevatore del braccetto di questa unità è calibrata
per la cartuccia inclusa.
Se la cartuccia viene sostituita con un’altra, lo stilo potrebbe
non toccare il disco quando il sollevatore del braccetto viene
abbassato o lo stilo potrebbe non sollevarsi abbastanza dal
disco quando il sollevatore del braccetto viene sollevato. In tali
casi, regolare l’altezza del sollevatore del braccetto.
Controllo dell’altezza del sollevatore del
braccetto
Verificare le seguenti condizioni ai bordi interno ed esterno del
disco.
C’è uno spazio tra il braccetto e il sollevatore del braccetto
quando il sollevatore del braccetto viene abbassato.
o Se il braccetto entra in contatto con il sollevatore, abbassare
l’altezza del sollevatore.
La punta dello stilo viene separata dal disco quando il
sollevatore del braccetto viene sollevato.
o Se lo stilo della cartuccia viene a contatto con il disco,
aumentare l’altezza del sollevatore del braccetto.
Modifica dell’altezza del sollevatore del
braccetto
L’altezza del sollevatore del braccetto viene fissata utilizzando la
vite nella posizione mostrata nell’illustrazione seguente.
Foro per la vite di regolazione dell’altezza
1 Inserire la chiave esagonale da 1,5mm
inclusa nel foro della vite di regolazione
dell’altezza e ruotarla in senso antiorario
per allentare la vite.
2 Dopo aver regolato l’altezza del solle-
vatore del braccetto, inserire la chiave
esagonale nel foro della vite di rego-
lazione dell’altezza e ruotarla in senso
orario per ssare la posizione del solle-
vatore del braccetto.
o L’intervallo del movimento verticale del sollevatore
del braccetto non può essere regolato.
3 Dopo aver regolato l’altezza del solleva-
tore del braccetto, seguire le istruzioni
precedenti per ricontrollare l’altezza.
50