INSTRUCTIONS FOR USE IMPORTANT: Read completely before charging MODE D’EMPLOI IMPORTANT: à lire avant d’utiliser l’appareil MODEL : TM290 (EU), TM291 (US), TM294 (UK), TM298 (AU) AC: 100 – 240V 50-60Hz 0.85A @ 240V / 1.5A @ 100V DC: 60W ¨ 12V 5A Thermally adjusted + MODO DE EMPLEO IMPORTANTE: a leer antes de utilizar el aparato - 1 x 12.8V (4 x 3.2V cells) LiFePO4 ANWENDUNGSVORSCHRIFTEN Lithium Iron Phosphate WICHTIG: Vollständig vor der 2.
LED PANEL 1 2 8 7 6 5 4 3 PROGRAM > LEDs 7 6 TEST 3 4 5 SAVE CHARGE OPTIMIZE 6 6 10s 8 15m - 4h 24h max 10m - 12h TEST MAINTAIN 365 30m - 12h TEST > LEDs % 10 0 8 V 10V 30 7 8 7 12.80V 60 13.00V 90 7 13.13V 100% 6 6 13.3V 13.
SAFETY US & CAN IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CANADA & USA THIS PORTION OF THE MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE OptiMate LITHIUM BATTERY CHARGER. IT IS OF THE UTMOST IMPORTANCE THAT EACH TIME, BEFORE USING THE CHARGER, YOU READ AND EXACTLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. SAVE THESE INSTRUCTIONS. AUTOMATIC CHARGER ONLY FOR 12.8V LIFEPO4 (LITHIUM IRON PHOSPHATE ) BATTERIES. A rechargeable LIFEPO4 battery should comply with IEC62133*.
away by using a piece of cardboard or other non-metallic material as a fan. SAFETY US & CAN c) Clean battery terminals.Be careful to keep corrosion from coming in contact with eyes. d) Study all battery manufacturer’s specific precautions such as removing or not removing cell caps while charging and recommended rates of charge.
SAFETY AUTOMATIC DIAGNOSTIC CHARGER FOR 12.8V LiFePO4 (LITHIUM IRON PHOSPHATE ) BATTERIES UP TO 100AH: SAFETY WARNING AND NOTES: IF YOU HAVE NOT YET DONE SO, READ THE PRECEDING PAGES LABELLED "IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS" BEFORE OPERATING THIS CHARGER.
CHARGE PROGRAM 1 2 3 4 Low Volt Start (0.5V) TEST before charge Temperature check Ultra LOW VOLT SAVE 5 LOW VOLT SAVE / cellmonitoring 6 7 8 9 10 TEST cell damage Cell-balancing OPTIMIZE TEST after CHARGE OptiMate maintenance CHARGE Charger will not proceed without user interaction. Protection 1 LED #2 REVERSE POLARITY: Lights when the battery connections are incorrect.
STEP 7 CHARGE LED #4 : YELLOW 4 STEP 8 OPTIMIZE STEP 9 TEST after charge LED #5 : YELLOW 5 LED #6 FLASHING 6 TEST STEP 10 OptiMATE smart MAINTAIN LED #6 / 7 / 8 ON 8 7 6 The safeTº program limits charge current if the temperature measured at the OptiMate Lithium is below 0ºC / 32ºF or above 45ºC / 113ºF.
MAINTAINING A LITHIUM BATTERY FOR EXTENDED PERIODS: A LiFePO4 battery can be left connected to the OptiMate Lithium for any extended period of time. The OptiMate Lithium maintenance program is fully automatic, it continuously monitors the battery voltage and delivers current only if it sensed the battery has lost charge (possibly through connected vehicle or other circuitry or self discharge).
CONSERVER CES INSTRUCTIONS. CE MANUEL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ ET LE FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR OPTIMATE 7 12.8V LIFEPO4. CHARGEUR AUTOMATIQUE POUR BATTERIES 12.8V LIFEPO4 NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, Plomb-Acide OU NON RECHARGEABLES. AVERTISSEMENT : N’utiliser l’appareil qu’à l’intérieur. Ne pas exposer à la pluie ou à la neige. Appareil de Classe II. a) CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
SÉCURITÉ US & CAN NÉGATIVE EST RACCORDÉE AU CHÂSSIS (COMME DANS LA PLUPART DES CAS), VOIR LE POINT (v). SI LA BORNE POSITIVE EST RACCORDÉE AU CHÂSSIS, VOIR LE POINT (vi) ; (v) SI LA BORNE NÉGATIVE EST MISE À LA MASSE, RACCORDER LA PINCE POSITIVE (ROUGE) DU CHARGEUR À LA BORNE POSITIVE (POS, P, +) NON MISE À LA MASSE DE LA BATTERIE. RACCORDER LA PINCE NÉGATIVE (NOIRE) AU CHÂSSIS DU VÉHICULE OU AU MOTEUR, LOIN DE LA BATTERIE.
CHARGEUR AUTOMATIQUE AVEC DIAGNOSTIC POUR BATTERIES 12.
1 2 3 Démarrage basse tension (0.5V) TEST (avant la charge) Contrôle de température Protection 4 5 6 7 RÉCUPÉRATION RÉCUPÉRATION TEST FAIBLE VOLTAGE / défaut des cellules ultra basse contrôle des cellules tension 1 CHARGE avec équilibrage des cellules 9 8 10 TEST Entretien OPTIMISATION (après la charge) OptiMate ‘365’ la charge ne s’effectue pas sans l’intervention de l’utilisateur. LED N° 2 POLARITÉ INVERSE : s’allume lorsque les connexions de la batterie sont incorrects.
ÉTAPE 7 CHARGE LED #4 : JAUNE Le programme safe Tº limite le courant de charge si la température mesurée sur l’OptiMate Lithium est inférieure à 0 °C (32 °F) ou supérieure à 45 °C (113 °F). Si la température était au départ inférieure à 0 °C (32 °F), le courant de charge est limité à 325 mA uniquement pour la première heure, ensuite la température interne de la batterie est supposée se situer dans la plage de température normale.
court-circuitée ou une sulfatation totale, ou, dans le cas d’une batterie toujours connectée au système électrique supporté, le LED #8 rouge peut signaler la perte de courant via un câblage détérioré ou un commutateur ou un contact dégradé, ou la présence d’accessoires consommateurs de courant au sein du circuit. Une consommation soudaine, comme l’allumage des phares du véhicule lorsque le chargeur est connecté, peut également entraîner une chute de tension significative sur la batterie. 3.
Cargador con diagnóstico automático para baterías LiFePO4 (FOSFATO DE LITIO-HIERRO) de 12,8 V, baterías de 100 Ah: CARGADOR Este aparato no puede ser utilizado por que lo utilicen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o bien con falta de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad las supervise o les dé instrucciones sobre el uso del aparato.
1 2 3 Arranque de baja tensión (0.5V) PRUEBA antes de la carga Comprobación de temperatura 4 Protección REINICIO DEL BMS 1 PASO 3 Comprobación de temperatura 6 7 PRUEBA daño en las células CARGA de equilibrio de células 8 9 10 OPTIMIZACIÓN PRUEBA tras la carga Mantenimiento de OptiMate ‘365’ El cargador no continuará hasta que el usuario actúe. LED n.º2 POLARIDAD INVERTIDA: se ilumina cuando las conexiones de la batería son incorrectas.
PASO 7 CARGA LED #4 : AMARILLO 4 PASO 8 OPTIMIZACIÓN PASO 9 PRUEBA tras la carga LED #5 : AMARILLO 5 LED #6 PARPADEO 6 TEST PASO 10 MANTENIMIENTO INTELIGENTE OPTIMATE LED #6 / 7 / 8 ACTIVADO 8 7 TEST 6 Para las baterías en buen estado, el LED n.º 6 (verde) permanecerá activado. El programa safeTº limita la corriente de carga si OptiMate Lithium registra una temperatura inferior a 0 °C (32 °F) o superior a 45 °C (113 °F).
o un accesorio del circuito que esté consumiendo corriente. Una carga repentina como por ejemplo el encendido de las luces mientras el cargador está conectado, también puede hacer que el voltaje de la batería baje de forma significativa. 3. RESULTADO SATISFACTORIO DE LA PRUEBA, pero la batería no puede suministrar suficiente potencia: Este test de retención de voltaje es significativo pero no siempre conclusivo.
Automatisches Diagnose-Ladegerät für 12,8-V-LiFePO4-Batterien (Lithium-EISENPHOSPHAT) 100 Ah: SICHERHEITSWARNUNG UND -HINWEISE: SPÄTESTENS JETZT DIE „WICHTIGEN SICHERHEITSHINWEISE“ AUF DEN VORAUSGEHENDEN SEITEN LESEN, EHE DAS LADEGERÄT IN BETRIEB GENOMMEN WIRD. Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (einschließlich Kindern) verwendet zu werden, die über beschränkte körperliche, sensorische und mentale Fähigkeiten oder mangelnde Erfahrung bzw.
1 2 3 Start mit niedriger Spannung (0.5V) TEST vor dem Laden Temperaturkontrolle 4 Schutz 1 5 RETTUNG mit NIEDRIGE extrem niedriger SPANNUNG RETTEN Spannung /Zellüberwachung 6 7 TESTZellenschädigung ZellausgleichsLADUNG 8 9 10 OPTIMIEREN TEST nach dem Laden OptiMate ‘365’ Wartungsladung Das Ladegerät fährt nicht ohne Eingreifen des Benutzers fort. LED #2 UMGEKEHRTE POLARITÄT: Leuchtet, wenn die Batterieanschlüsse falsch sind.
SCHRITT 7 LADEN LED #4 : GELB Das safeTº Programm begrenzt die Ladung, bis die am OptiMate Lithium gemessene Temperatur unter 0ºC/32ºF oder über 45ºC/113ºF liegt. Wenn die Temperatur anfangs unter 0ºC/32ºF lag, wird der Ladestrom nur für die erste Stunde auf 325mA begrenzt, danach wird davon ausgegangen, dass die Innentemperatur der Batterie den normalen Temperaturbereich erreicht hat.
plötzliche Einschalten einer Last bei angeschlossenem Ladegerät kann zu einem erheblichen Spannungsverlust der Batterie führen. 3. GUTES TESTERGEBNIS, aber die Batterie liefert nicht genug Energie: Eine dauerhafte Beschädigung der Batterie kann zu übermäßiger Selbstentladung führen, die innerhalb der Testdauer von 12 Stunden nicht erkannt wird. Die Batterie vom OptiMate trennen. Die Batterie frühestens nach 48 Stunden wieder anschließen und das TEST-Ergebnis während des VORQUALIFIKATIONSTESTS beobachten.
Lader met automatische diagnose voor 12,8 V LiFePO4 (Lithium-ijzerfosfaat-) accu’s. Accu’s tot 100 Ah: VEILIGHEIDSWAARSCHUWING EN OPMERKINGEN: ALS U DE 'BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWAARSCHUWING EN OPMERKINGEN: Accu's stoten EXPLOSIEVE GASSEN uit - voorkom het ontstaan van vlammen of vonken in de buurt van de accu. De stekker van de lader mag niet in het stopcontact zitten, wanneer gelijkstroom-/ accuverbindingen gemaakt of verbroken worden. Accuzuur is in hoge mate corrosief.
1 2 3 Start met lage spanning (0.5V) TEST voor het LADEN Temperatuurcontrole 4 Bescher-ming 1 2 STAP 4 Zeer lage spanning recuperatie STAP 5 Lage spanning recuperatie STAP 6 TEST celschade 24 7 8 9 10 Cell-balancing LADEN OPTIMALISEREN TEST na het LADEN OptiMate ‘365’ accuonderhoud BMS RESET: voor accu’s met een accubeheersysteem (BMS) dat tegen volledige ontlading beschermt. Koppel de lader los van de netvoeding. Wacht tot led #1a/1b uitgaat. Sluit de lader opnieuw op de netvoeding aan.
STAP 7 CHARGE LED #4 : GEEL Het safeTº-programma beperkt de laadstroom wanneer de op de OptiMate Lithium gemeten temperatuur lager is dan 0 ºC / 32 ºF of hoger is dan 45 °C / 113 °F. Wanneer de temperatuur oorspronkelijk lager was dan 0 °C / 32 °F, wordt de laadstroom alleen het eerste uur beperkt tot 325 mA. Daarna wordt verondersteld dat de interne temperatuur van de accu is opgelopen tot het normale temperatuurbereik.
DE ACCU ONDERHOUDEN VOOR LANGERE PERIODEN: De OptiMate onderhoudt een accu waarvan de basistoestand goed is gedurende maanden aan een stuk. Controleer ten minste eenmaal per twee weken of de aansluitingen tussen de lader en accu betrouwbaar zijn, en, in geval van accu's met vuldoppen op iedere cel, ontkoppel de accu van de lader, controleer het elektrolytpeil en vul de cellen zo nodig bij (met gedestilleerd water, NIET met zuur); sluit de accu vervolgens weer op de lader aan.
CARICABATTERIE DIAGNOSTICO AUTOMATICO PER BATTERIE LiFePO4 (LITIO FERRO-FOSFATO) DA 12,8 V. BATTERIE A 100 AH: AVVERTENZA DI SICUREZZA E NOTE: SE NON LO SI È ANCORA FATTO, LEGGERE LE PAGINE PRECEDENTI CONTRASSEGNATE COME "ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI" PRIMA DI AZIONARE IL CARICABATTERIE. AVVERTENZA DI SICUREZZA E NOTE: Le batterie emettono GAS ESPLOSIVI – prevenire fiamme o scintille in prossimità di batterie.
1 Accensione a bassa tensione (0.5V) 2 TEST prima della carica 3 Controllo della temperatura 4 RECUPERO a tensione ultra bassa Protezione 1 5 6 BASSO VOLTAGGIO RECUPERO / monitoraggio delle celle 8 9 10 OTTIMIZZAZIONE TEST dopo la carica Manutenzione OptiMate ‘365’ 7 TEST - danni alla cella CARICA per equalizzazione delle celle Il caricabatterie non entra in funzione se non tramite l’intervento dell’utente.
FASE 7 CARICA LED #4 : GIALLO Il programma safeTº limita la corrente di carica se la temperatura misurata su OptiMate Lithium è inferiore a 0 °C/32 °F o superiore a 45 °C/113 °F. Se la temperatura inizialmente era inferiore a 0 °C/32 °F, la corrente di carica viene limitata a 325 mA solo per la prima ora, dopodiché la batteria dovrebbe aumentare la propria temperatura interna entro la normale fascia di temperatura.
2. Se il LED rosso #8 si accende da solo o se il il LED giallo #7 e quello rosso #8 si accendono simultaneamente (o il LED giallo da solo in una batteria sigillata), si è in presenza di un problema grave. I LED rosso / giallo+rosso indicano che dopo la carica la tensione della batteria non viene mantenuta o che malgrado i tentativi di recupero la batteria era irrecuperabile.
Automatisk diagnostisk laddare för 12,8 V LiFePO4-batterier (litiumjärnfosfat-batterier). Batterier till 100 Ah: SÄKERHETSVARNING OCH SÄKERHETSINFORMATION: OM DU INTE REDAN HAR LÄST IGENOM FÖREGÅENDE SIDOR, MÄRKTA MED ”VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR”, MÅSTE DU GÖRA DET INNAN DU ANVÄNDER LADDAREN.
1 2 3 Lågspänning Start (0,5 V) TEST före laddning Temperaturkontroll 4 Skydd 1 2 10 OPTIMERING OptiMateunderhåll ‘365’ TEST-lysdiod 6/7/8 indikerar batteriets skick före laddning. Använd tabellen på sidan 2 för att matcha TEST-lysdiodernas indikeringar mot en beräknad laddningsgrad (SOC%).
STEG 7 LADDNING Lysdiod #4 : GUL 4 SafeTº-programmen begränsar laddningsströmmen om den uppmätta temperaturen vid OptiMate Lithium är under 0 ºC och över 45 ºC. Om temperaturen är under 0 °C redan från början begränsas laddningsströmmen till 325 mA enbart under den första timmen. Därefter förväntas batteriets invändiga temperatur ha stigit till ett värde som ligger inom det normala temperaturintervallet.
3. GODA TESTRESULTAT, men batteriet kan inte leverera tillräckligt med ström: Permanenta skador inuti batteriet kan orsaka en omfattande självurladdning som inte upptäcks inom testperioden på 12 timmar. Koppla bort batteriet från OptiMate-laddaren. Återanslut batteriet när det gått minst 48 timmar och läs av resultatet under FÖRBEDÖMNINGSTESTET. LÅNGSIKTIGT BATTERIUNDERHÅLL: OptiMate kan bevara ett batteri i gott skick i flera månader i taget.
Carregador de diagnóstico automático para baterias LiFePO4 (FOSFATO DE FERRO de lítio) de 12,8V. Baterias de 100Ah: NOTAS E AVISOS DE SEGURANÇA: CASO AINDA NÃO O TENHA FEITO, LEIA AS PÁGINAS ANTERIORES COM A INDICAÇÃO "INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES" ANTES DE UTILIZAR ESTE CARREGADOR.
1 2 3 Baixa Tensão Início (0,5 V) TESTE antes de carregamento Temperatura verificação 4 Proteção 1 ETAPA 1 Início Baixa Tensão % 8 7 6 TEST PT ETAPA 5 RECUPERAÇÃO BAIXA TENSÃO ETAPA 6 TESTE - células danificadas 36 9 10 OTIMIZAÇÃO TESTE após CARREGAR OptiMate manutenção ‘365’ Os LED DE TESTE #6 / 7 / 8 indicam a condição da bateria antes do carregamento.
ETAPA 7 CARGA LED #4 : AMARELO 4 O programa SafeTº limita a corrente de carregamento se a temperatura medida pelo OptiMate Lithium for abaixo dos 0ºC / 32ºF ou acima dos 45ºC / 113ºF. Se a temperatura era inicialmente inferior a 0°C / 32°F, a corrente de carga é limitada a 325mA apenas durante a primeira hora, após a qual a bateria deverá ter aumentado a temperatura interna dentro da zona de temperatura normal.
interruptor ou um contacto degradado, ou acessórios que consomem corrente em circuito. A ligação de uma carga súbita enquanto o carregador está ligado também pode provocar uma descida significativa da tensão da bateria. 3. BOM RESULTADO DE TESTE, mas a bateria não consegue fornecer energia eléctrica suficiente: um dano permanente na bateria poderá estar a causar demasiado auto-descarregamento que não é detectado no período de teste de 12 horas. Desligue a bateria do OptiMate.
AUTOMATICKÁ DIAGNOSTICKÁ NABÍJEČKA PRO 12,8V BATERIE LIFEPO4 (LITHIUM-ŽELEZO-FOSFÁT) AŽ DO 100 AH: DŮLEŽITÉ: PŘED POUŽITÍM NABÍJEČKY SI PŘEČTĚTE NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY Toto zařízení není určeno pro používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nepracují pod dozorem nebo pokud od osoby zodpovědné za jejich bezpečnost neobdržely pokyny týkající se používání zařízení.
1 2 3 4 Nízkonapěťový start (0,5 V) TEST před nabitím Teploty Kontrola ÚSPORNÝ REŽIM PŘI ULTRA NÍZKÉM NAPĚTÍ 5 ÚSPORNÝ REŽIM PŘI NÍZKÉM NAPĚTÍ / sledování článků 6 7 TEST – poškození článků NABÍJENÍ s vyvažováním článků 8 9 10 OPTIMALIZACE TEST po NABITÍ Údržba nabíječky OptiMate ‘365’ Nabíječka nebude pokračovat v činnosti bez akce uživatele. Ochrana 1 LED č. 2 – OBRÁCENÁ POLARITA: Svítí při nesprávném připojení baterie.
KROK 7 NABÍJENÍ LED č. 4: ŽLUTÁ Pokud nabíječka OptiMate Lithium naměří teplotu nižší než 0 °C nebo vyšší než 45 °C, program safeT omezí nabíjecí proud. Pokud byla teplota původně nižší než 0 °C, nabíjecí proud je během první hodiny omezen pouze na 325 mA a po této době by se vnitřní teplota baterie měla zvýšit na běžnou teplotu.
ÚDRŽBA LITHIOVÉ BATERIE V DELŠÍM OBDOBÍ: Baterie LiFePO4 může být k nabíječce OptiMate Lithium připojena libovolně dlouhou dobu. Program údržby nabíječky OptiMate Lithium je plně automatický. Nepřetržitě monitoruje napětí baterie a dodává proud jen tehdy, když detekuje, že u baterie pokleslo napětí (pravděpodobně z důvodu připojeného vozidla nebo jiného obvodu nebo z důvodu samovybíjení).
PRODUCT INFORMATION Certification / Conformity Holder: TecMate (International ) S.A. , B-3300 Tienen, Belgium Issued by: TUV SUD Product Service GmbH, DE (Safety and EMC) Safety (CE-LVD) : Low voltage directive 2014/35/EU; EN 60335-2-29:2004/A2:2010; EN 60335-1:2012/A11:2014; EN 62233:2008 Safety (NRTL) : UL 1236:2015; CAN/CSA C22.2 no. 107.2-01 (R2011) Safety (SAA) : AS/NZS 60335.2.29:2004 Inc A1-2; AS/NZS 60335.1.
optimate1.com OptiMate HOOK TS-252 4.5mm / 3/16” L ≥ 25mm / 1” 4x PT STD 1.8m / 6ft max. CZ OptiMate CABLE Extenders + O-03 + O-13 4 3.6m / 12ft 6.