Cuiseur vapeur - Mixeur - Chauffe-biberon ..................................p 5 Petit gourmet multifunction food processor ..............................p 11 Procesador de alimentos multifunción Petit Gourmet ..............p 21 Multifunktionsgarer Petit Gourmet ..............................................p 29 Multifunctionele All-In-One Foodprocessor Kleine Fijnproever .....p 37 Piccola Cucina Multifunzione Petit Gourmet .................................
PETIT GOURMET Cher(e) client(e), Vous venez d’acquérir un produit Petit Terraillon et nous vous remercions de votre confiance. Afin d’obtenir une entière satisfaction de votre Petit Gourmet, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d’utilisation. Le préparateur culinaire PETIT GOURMET de PETIT TERRAILLON offre toutes les fonctions nécessaires à la préparation des repas de bébé et accompagne les mamans de la naissance jusqu’au moment de la diversification alimentaire.
LIRE LES INSTRUCTIONS CONTENUES DANS LA NOTICE AVANT UTILISATION SÉCURITÉ • Appareil réservé à un usage domestique uniquement. • Afin d’éviter d’endommager l’appareil, vérifier que le voltage indiqué sur l’appareil corresponde bien au voltage de l’endroit où on l’utilise. • Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie ou autre endommagement, ne jamais utiliser d’accessoires ou d’éléments provenant d’autres fabricants ou n’ayant pas été recommandés par Petit Terraillon.
Conserver soigneusement ces instructions pour toute consultation ultérieure. GENERALITES D’UTILISATION Le Petit Gourmet est composé d’1 mixeur et de 2 cuiseurs vapeur indépendants l’un de l’autre. 1ère UTILISATION • Bien nettoyer tous les éléments sauf les bases (J, K et M) du Petit Gourmet avant la première utilisation avec de l’eau savonneuse. • Nettoyer la base (J) du Petit Gourmet avec un chiffon légèrement humide puis essuyer.
Tableau récapitulatif du fonctionnement du Petit Gourmet Mode et cycle de cuisson Action, état et signaux (visuel et sonore) SUIVANTS : Mise en marche (l’appareil est branché au secteur mais le Un bip sonore retentit lors du branchementTous les voyants lumineux sont éteints Cycle de cuisson/ Chauffage/ Réchauffage Appuyer sur le bouton ON/OFF.
4 - Replacer le bac à jus (I) et le bol vapeur (G) sur leur base: Verrouillez le bol vapeur sur le bac à jus. 5 - Disposer les ingrédients dans le bol vapeur et remettre le couvercle sur le bol. 6 - Brancher la prise sur le secteur et appuyer sur le bouton marche/arrêt de la base vapeur correspondante (L). Attendre la fin de l’opération. Débrancher la prise de courant. Attendre environ 2 mn. 7 - Verser les aliments dans un récipient ou directement dans le bol mixeur à l’aide de la spatule.
MIXER LES ALIMENTS L’appareil n’est pas conçu pour hacher des ingrédients durs tels que les glaçons et les morceaux de sucre. 1 - Vérifier régulièrement l’état d’usure du joint et si celui-ci est positionné dans le bon sens. Il est normal que le joint s’use au fur et à mesure de l’utilisation du produit. Si celui-ci est abîmé, le remplacer par un joint neuf. Un joint de rechange est inclus dans le pack. ATTENTION : Ne jamais faire fonctionner le mixeur à vide, cela endommagerait le joint.
Que faire si : Les ingrédients s’accumulent sur les parois du bol Les aliments pour bébé sont trop solides Du liquide fuit en dessous du bol de mixage Du liquide s’échappe par le couvercle éteignez l’appareil et détachez-les à l’aide d’une spatule ou ajoutez du jus de cuisson. ajoutez du liquide (ex: le jus de cuisson) jusqu’à obtenir une consistance lisse et onctueuse. Vérifier que le joint a été mis dans le bons sens (cf point 1), vérifier l’état d’usure du joint celui doit être souple et non effrité.
• Ne versez jamais d’eau de javel ou de solutions/tablettes de stérilisation chimiques dans l’appareil. • N’utilisez jamais de tampons à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l’essence, de l’acétone ou de l’alcool pour nettoyer l’appareil. • Lavez immédiatement après utilisation les éléments ayant été en contact avec les aliments, à l’eau LAVE VAISSELLE chaude savonneuse.
PETIT GOURMET MULTIFUNCTION FOOD PROCESSOR Dear Customer, Thank you for your loyalty in purchasing your Petit Terraillon product. In order to be completely satisfied with your Petit Gourmet, we recommend you read these instructions carefully. Petit Terraillon's Petit Gourmet food processor offers you all the functions you need to prepare your baby's meals and is used by Mums from the birth of baby through to the introduction of solids.
READ THE INSTRUCTIONS PROVIDED PRIOR TO USE SAFETY • This device is intended for house hold use only. • To avoid damaging the device, check that the voltage indicated matches that of the location in which it is used. • To avoid all risk of electrocution, fire or other damage, never use accessories or items from other manufacturers or which have not been approved by Petit Terraillon.
GENERAL USAGE INFORMATION The Petit Gourmet is made up of 1 food processor and 2 independent steamers. 1st USE • Wash all items except the Petit Gourmet's bases (J, K and M) with soap and water before using for the first time. • Clean the Petit Gourmet's base (J) with a damp cloth then wipe dry. OPERATION OF THE DEVICE • The heating/cooking time is determined automatically by the quantity of water poured into the steamer base (K).
Summary table of the operation of the Petit Gourmet Cooking method and cycle Action, status and signals (visual and sound) Switching on (the device is connected to the mains but the food processor and the cooking facility are not active) / stand-by mode A beep can be heard when the device is connected. All the lights are off Cooking, heating, reheating cycle Press the ON/OFF button.
4 - Replace the juice container (I) and the steamer bowl (G) onto their base. Lock the bowl on juice container. 5 - Place the ingredients in the steamer bowl and replace the lid on the bowl. 6 - Connect the plug to the mains and press the on/off button on the corresponding steamer base (L). Wait for the operation to end. Unplug the device from the mains. Wait for about 2 minutes. 7 - Pour the food into a container or directly into the food processor bowl using the spatula.
PROCESSING THE FOOD The device is not designed for processing hard ingredients such as ice cubes and sugar lumps. 1 – Check the condition of the joint regularly and ensure that it is positioned the right way round. It is normal that the joint should become worn over time during the use of the product. If it is damaged it should be replaced with a new joint. A replacement joint is included in the pack. WARNING: Never operating the food processor empty as this would damage the joint.
What to do if: The ingredients stick to the sides of the bowl The baby food is too solid turn off the device and remove them with a spatula or add some cooking juice. add some liquid (e.g.: the cooking juice) until a smooth, oily consistency is obtained Liquid leaks out from the bottom of the food processor bowl Check that the joint has been positioned the right way round (see point 1), check the wear and tear of the joint which must be flexible and not eroded.
• Never pour bleach or chemical sterilisation solutions/tablets into the device. • Never use scouring pads, abrasive products or aggressive detergents such as petrol, acetone or alcohol to clean the device. • Wash the elements which have been in contact with food in hot soapy water immediately after use. • After every use, clean the steamer bases (K) with a damp sponge, remove any residue, then dry the bases. • Do not use abrasive items for wiping (abrasive detergents, scourers, etc.
PROCESADOR DE ALIMENTOS MULTIFUNCIÓN PETIT GOURMET Estimado/a cliente: Gracias por confiar en Petit Terraillon y adquirir uno de nuestros productos. Para garantizarle su satisfacción plena con Petit Gourmet, le aconsejamos que lea atentamente estas instrucciones de uso. El procesador de alimentos PETIT GOURMET de PETIT TERRAILLON pone a su disposición las funciones necesarias para preparar comidas para bebés y acompaña a las madres desde el nacimiento hasta el momento de la diversificación de comidas.
LEA LAS INSTRUCCIONES INCLUIDAS EN ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR SEGURIDAD • Este aparato solamente está destinado para su uso doméstico. • Para no dañar el aparato, compruebe que la tensión indicada en el mismo corresponde a la de la toma de corriente. • Para evitar cualquier riesgo de electrocución, incendio u otro daño, nunca utilice accesorios o elementos de otros fabricantes o que no hayan sido recomendados por Petit Terraillon.
GENERALIDADES DE USO Petit Gourmet está compuesto por 1 batidora y 2 cocedores al vapor independientes el uno del otro. PRIMER USO • Limpie a fondo todos los elementos con agua jabonosa, excepto las bases (J, K y M) del Petit Gourmet antes de usarlo por primera vez. • Limpie la base (J) del Petit Gourmet con un paño ligeramente humedecido y después séquela.
Tabla de resumen del funcionamiento de Petit Gourmet Modo y ciclo de cocción Función, estado e indicadores (visuales y sonoros) Encendido (el aparato está conectado a la toma de corriente, pero la batidora o la cocción no están en funcionamiento) / Modo de espera Sonará un pitido al conectar el aparatoTodos los indicadores luminosos están apagados Ciclo de cocción / Calentamiento / Recalentamiento Press the ON/OFF button.
PRECAUCIÓN: tenga cuidado de no llenar la base del cocedor con agua por encima de su capacidad máxima (100 ml). 4. Vuelva a colocar la bandeja recolectora de jugos (I) y el recipiente del cocedor (G) en su base. 5. Introduzca los ingredientes en el recipiente del cocedor y coloque de nuevo la tapa sobre el recipiente. Bloquear el recipiente. 6. Conecte el enchufe a la corriente y pulse el botón de encendido / apagado de la base del cocedor correspondiente (L). Espere a que termine la operación.
PREPARACIÓN DE LOS Este aparato no está indicado para picar ingredientes duros, como hielo y trozos de azúcar. 1. Compruebe con regularidad el estado de desgaste de la junta y que está colocada correctamente. Es normal que la junta se desgaste a medida que se usa el producto. Si está dañada, sustitúyala por una junta nueva. Este paquete incluye una junta de recambio. PRECAUCIÓN: nunca encienda la batidora cuando esté vacía, ya que podría dañar la junta. 2.
CALENTAMIENTO DE BIBERONES Y POTITOS El tiempo de calentamiento / cocción queda determinado automáticamente por la cantidad de agua introducida en la base del cocedor (K). El aparato se detiene automáticamente cuando el agua se ha evaporado por completo. 1. Retire de la base del cocedor que usted elija el recipiente del cocedor (G) y la bandeja recolectora de jugos (I). 2. Llene el dosificador graduado (H) hasta la marca correspondiente al volumen de agua o leche para calentar.
LAVAVAJILLAS • Todos los elementos, excepto el módulo del motor, pueden lavarse en el lavavajillas. PRECAUCIÓN: retire correctamente la junta de la cuchilla de la batidora antes de colocarla en el lavavajillas. Si introduce la junta en el lavavajillas, puede deteriorar su vida útil y el rendimiento de la misma.
MULTIFUNKTIONSGARER PETIT GOURMET Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf eines Petit Terraillon-Produkts entgegengebracht haben. Damit die Benutzung Ihres Petit Gourmet zu Ihrer vollen Zufriedenheit erfolgt, empfehlen wir Ihnen, diese Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen.
LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG VOR SICHERHEIT • Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung im Haushalt geeignet. • Um das Gerät nicht zu beschädigen, überprüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Spannung der Netzsteckdose, die Sie für die Benutzung verwenden, übereinstimmt.
ALLGEMEINES Petit Gourmet besteht aus 1 Mixer und 2 separaten Dampfgarern. NUTZUNG • Spülen Sie, mit Ausnahme der Sockel (J, K und M) des Petit Gourmet, alle Zubehöre des Geräts mit gründlich mit Seifenwasser, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. • Reinigen Sie den Sockel (J) des Petit Gourmet mit einem leicht feuchten Tuch und trocknen Sie ihn anschließend ab. FUNKTIONSWEISE DES GERÄTES • Die Erhitzungszeit/Garzeit wird automatisch durch die in den Dampfsockel (K) gefüllte Wassermenge bestimmt.
Übersichtstabelle über die Funktionen des Petit Gourmet Garmodus und Garzyklus Aktion, Zustand und Signale (visuell und akustisch) Einschalten (das Gerät ist ans Netz angeschlossen, aber der Mixer oder der Dampfgarer sind nicht in Betrieb)/ Standby-Modus Ein Signalton ertönt beim EinschaltenAlle Kontrolllampen sind aus Gar-/Wärm-/Aufwärmzyklus Die Taste ON/OFF drücken Ein Signalton ertönt und die Kontrolllampe leuchtet ständig Ende des Garzyklus Wenn das Wasser vollständig verdampft ist, * ertönt ei
4 - Stellen Sie den Saftbehälter (I) und den Dampfbehälter (G) auf ihren Sockel zurück. 5 - Füllen Sie die Zutaten in den Dampfbehälter und setzen Sie den Deckel auf den Behälter. 6 - Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und drücken Sie auf die An-/AusTaste auf dem entsprechenden Sockel (L). Warten Sie bis zum Ende des Vorgangs. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Warten Sie ca. 2 Minuten. 7 - Die Nahrungsmittel mit dem Spatel in ein Gefäß oder sofort in den MixerBehälter füllen.
NAHRUNGSMITTEL Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, harte Zutaten wie Eiswürfel oder Zuckerstückchen zu zerkleinern. 1 – Überprüfen Sie regelmäßig den Verschleißzustand des Dichtungsrings und dass dieser richtig herum positioniert ist. Der Verschleiß des Dichtungsrings durch die Nutzung des Produkts ist normal. Wenn der Dichtungsring beschädigt ist, ersetzen Sie ihn durch einen neuen. Ein Ersatz-Dichtungsring ist im Lieferumfang enthalten. ACHTUNG: Den Mixer nie in Betrieb nehmen, wenn er leer ist.
FLÄSCHCHEN UND GLÄSCHEN ERWÄRMEN Die Erhitzungszeit/Garzeit wird automatisch durch die in den Dampfsockel (K) gefüllte Wassermenge bestimmt. Das Gerät schaltet sich automatisch aus, nachdem das ganze Wasser verdampft ist. 1 - Nehmen Sie den Dampfbehälter Ihrer Wahl (G) und den Saftbehälter (I) vom Sockel. 2 - Füllen Sie den Dosierer (H) bis zur Markierung der entsprechenden zu wärmenden Wasser- bzw. Milchmenge.
GESCHIRRSPÜLER • Alle Elemente, außer dem Motorblock, können auch im Geschirrspüler gereinigt werden. • ACHTUNG: Der Dichtungsring des Mixer-Messers muss unbedingt entfernt werden, bevor Sie es in den Geschirrspüler legen. Die Reinigung in der Spülmaschine kann die Lebensdauer und die Dichte des Dichtungsrings beeinträchtigen.
MULTIFUNCTIONELE ALL-IN-ONE FOODPROCESSOR KLEINE FIJNPROEVER Geachte klant, U hebt zopas een product van Petit Terraillon gekocht en wij willen u bedanken voor uw vertrouwen. Wij raden u aan om de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen, zodat u uw Kleine Fijnproever naar volle tevredenheid kunt gebruiken.
LEES VÓÓR GEBRUIK DE INSTRUCTIES IN DE GEBRUIKSAANWIJZING VEILIGHEID • Dit toestel is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik. • Om beschadiging van het toestel te vermijden, moet u controleren of de op het toestel vermelde spanning wel degelijk overeenkomt met het voltage van de plaats waar het gebruikt wordt.
ALGEMENE GEBRUIKSBEPALINGEN De Kleine Fijnproever bestaat uit 1 mixer en 2 stoomkokers die onafhankelijk van elkaar werken. EERSTE GEBRUIK • Alle onderdelen behalve de voet van de Kleine Fijnproever (J, K en M) voor het eerste gebruik goed reinigen met zeepsop. • De voet van de Kleine Fijnproever (J) met een licht bevochtigde doek reinigen en afdrogen. WERKING VAN HET TOESTEL • De opwarm-/kooktijd wordt automatisch bepaald door de hoeveelheid water die in de stoomvoet (K) wordt gegoten.
Overzichtstabel voor de werking van de Kleine Fijnproever Kookmodus en -cyclus Werking, status en signalen (visueel en auditief) Inschakelen (het toestel steekt in het stopcontact maar het mixen of koken start niet op) / Waakstand Bij het aansluiten hoort u een pieptoonAlle controlelampjes zijn uitgegaan Kook-/verwarmings-/opwarmingscyclus Op de knop ON/OFF drukken.
6 - De start/stop-knop van de overeenkomstige stoomvoet (L) indrukken. Het einde van de bereiding afwachten. De stekker uit het stopcontact halen. Ongeveer 2 min wachten. 7 - Met de spatel de voedingsmiddelen in een recipiënt of rechtstreeks in de mengkom gieten. OPGELET: De stoomkom voorzichtig bij het handvat nemen om zich niet te verbranden. Bij deze operatie kan er water uit de kom stromen.
VOEDINGSMIDDELEN MIXEN Het toestel is niet ontworpen om harde ingrediënten zoals ijsblokjes en suikerklontjes te breken. 1 - Controleer regelmatig de staat van het verbindingsstuk en of het in de juiste richting geplaatst is. Het is normaal dat het verbindingsstuk verslijt naarmate het product wordt gebruikt. Zodra het kapot is, moet het door een nieuw verbindingsstuk worden vervangen. In de verpakking zit een reserveverbindingsstuk.
ZUIGFLESSEN EN KLEINE POTJES VERWARMEN De opwarm-/kooktijd wordt automatisch bepaald door de hoeveelheid water die in de stoomvoet (K) wordt gegoten. Het toestel stopt automatisch zodra al het water verdampt is. 1 - De stoomkom (G) en het sapbakje (I) van de stoomvoet verwijderen. 2 - De maatbeker (H) vullen tot aan het streepje dat overeenkomt met het op te warmen water/melkvolume.
VAATWASMACHINE • Alle elementen, behalve het motorblok, kunnen eveneens in de vaatwasmachine gereinigd worden. • OPGELET: het verbindingsstuk van het mixermes zeker verwijderen alvorens het toestel in de vaatwasmachine te plaatsen. Het wassen in de vaatwasmachine kan de levensduur en werking van het verbindingsstuk aantasten.
PICCOLA CUCINA MULTIFUNZIONE PETIT GOURMET Gentile cliente, La ringraziamo per avere acquistato un prodotto Petit Terraillon. Per utilizzare al meglio il Suo Petit Gourmet, Le consigliamo di leggere con attenzione le presenti istruzioni. La piccola cucina PETIT GOURMET di PETIT TERRAILLON offre tutte le funzioni necessarie per la preparazione dei pasti dei più piccoli e per accompagnare le mamme dalla nascita fino alla diversificazione alimentare.
PRIMA DELL’USO LEGGERE LE ISTRUZIONI CONTENUTE NEL MANUALE SICUREZZA • Apparecchio riservato esclusivamente all'uso domestico. • Per evitare di danneggiare l'apparecchio, verificare che la tensione indicata su di esso corrisponda alla tensione disponibile nel luogo in cui lo si usa. • Onde evitare ogni rischio di fulminazione, incendio o altro danneggiamento, non utilizzare mai accessori o elementi di altri produttori, a meno che non siano consigliati da Petit Terraillon.
ISTRUZIONI GENERALI PER L’USO Petit Gourmet è composto da 1 frullatore e da 2 dispositivi per la cottura a vapore indipendenti tra loro. 1° USO • Pulire accuratamente con acqua saponata tutti gli elementi di Petit Gourmet eccetto le basi (J, K e M) al primo utilizzo. • Pulire la base (J) di Petit Gourmet con un panno leggermente umido, quindi asciugare.
Tabella riassuntiva di funzionamento di Petit Gourmet Modalità e ciclo di cottura Azione, stato e segnali (visivo e sonoro) Attivazione (l'apparecchio è collegato alla presa ma il frullatore o la cottura non sono attivi) / Modalità veglia Durante il collegamento si avverte un bipTutti gli indicatori luminosi sono spenti Ciclo di cottura, riscaldamento e riscaldamento successivo Premere il pulsante ON/OFF.
6 - Inserire la spina nella presa di corrente e premere il pulsante "Accendi/ Spegni" della base a vapore corrispondente (L). Attendere la fine dell'operazione. Scollegare la spina dalla presa di corrente. Attendere circa 2 minuti. 7 - Versare gli alimenti in un recipiente o direttamente nel recipiente del mixer tramite la spatola. ATTENZIONE: afferrare il recipiente a vapore per il manico e con cautela per evitare ustioni. Durante questa operazione dal recipiente può gocciolare acqua.
MISCELARE GLI ALIMENTIMIXEN L'apparecchio non è destinato a frantumare ingredienti duri come cubetti di ghiaccio e zollette di zucchero. 1 - Verificare regolarmente lo stato d'usura della guarnizione e se è nel senso giusto. È normale che la guarnizione si usuri man mano che viene utilizzata. Se è danneggiata, sostituirla con una nuova. Nel pack è inclusa una guarnizione di ricambio. ATTENZIONE: Non far funzionare mai il frullatore a vuoto, perché danneggerebbe la guarnizione.
SCALDARE BIBERON E VASETTI Il tempo di riscaldamento/cottura è stabilito automaticamente in base alla quantità d'acqua versata nella base a vapore (K). L'apparecchio si spegne automaticamente una volta evaporata tutta l'acqua. 1 - Togliere dalla base a vapore prescelta il recipiente a vapore (G) e la vaschetta per il liquido di cottura (I). 2 - Riempire il dosatore graduato (H) fino alla linea corrispondente al volume d'acqua/di latte da scaldare. Biberons (G) (I) (H) Per scaldare il vasetti da 130 g.
LAVASTOVIGLIE • Tutti gli elementi, escluso il blocco motore, possono anche essere lavati in lavastoviglie. • ATTENZIONE: rimuovere la guarnizione della lama del mixer prima di mettere quest’ultima in lavatrice. Il passaggio in lavatrice può compromettere la durata e le prestazioni della guarnizione.
PREPARADOR CULINÁRIO MULTIFUNÇÕES PETIT GOURMET Estimado(a) cliente, Acabou de adquirir um produto Petit Terraillon, pelo que lhe agradecemos a confiança que depositou em nós. Para aproveitar ao máximo o seu Petit Gourmet, recomendamos que leia atentamente estas instruções de utilização. O preparador culinário PETIT GOURMET da PETIT TERRAILLON oferece as funções necessárias para a preparação das refeições do bebé e acompanha as mamãs desde o nascimento até ao momento da diversificação alimentar.
LEIA AS INSTRUÇÕES FORNECIDAS NO MANUAL ANTES DA UTILIZAÇÃO SEGURANÇA • O aparelho destina-se apenas a utilização doméstica. • Para evitar danos no aparelho, verifique que a tensão indicada no aparelho corresponde à tensão da rede do local onde pretende utilizá-lo. • Para evitar qualquer risco de eletrocussão, incêndio ou outros danos, nunca utilize acessórios ou elementos de outros fabricantes ou que não tenham sido recomendados pela Petit Terraillon.
GENERALIDADES SOBRE A UTILIZAÇÃO O Petit Gourmet é composto por 1 triturador e 2 recipientes para cozedura a vapor, os quais são independentes. PRIMEIRA UTILIZAÇÃO • Antes de primeira utilização, lave cuidadosamente todos os elementos do Petit Gourmet, exceto as bases (J, K e M), com água e detergente. • Limpe a base (J) do Petit Gourmet com um pano ligeiramente humedecido e depois seque-a.
Quadro recapitulativo do funcionamento do Petit Gourmet Modo e ciclo de cozedura Ação, estado e sinais (visual e sonoro) Colocação em funcionamento (o aparelho está ligado à tomada mas o triturador ou a cozedura não estão ativos) / Modo de espera Ouve-se um bip sonoro aquando da ligaçãoTodos os indicadores luminosos estão apagados Ciclo de cozedura/aquecimento/ reaquecimento Prima o botão ON/OFF.
6 - Ligue a ficha à tomada de corrente e prima o botão ligar/desligar da base de vapor correspondente (L). Aguarde pelo fim da operação. Desligue o aparelho da tomada. Aguarde cerca de 2 minutos. 7 - Deite os alimentos num recipiente ou diretamente no recipiente triturador com a ajuda da espátula. ATENÇÃO: manipule o recipiente de cozedura a vapor pela pega e com precaução, para evitar queimaduras. É possível que água escorra do recipiente durante esta operação.
TRITURAR OS ALIMENTOS MIXEN O aparelho não foi concebido para triturar ingredientes duros como cubos de gelo ou pedaços de açúcar. 1 - Verifique regularmente o estado de desgaste da junta e se esta se encontra posicionada no sentido correto. É normal que se verifique o desgaste da junta à medida que o produto vai sendo utilizado. Se danificada, substitua-a por uma junta nova. O conjunto inclui uma junta sobressalente. ATENÇÃO: Nunca ponha o triturador a funcionar vazio, tal danifica a junta.
AQUECER OS BIBERÕES E OS BOIÕES O tempo de aquecimento/cozedura é automaticamente determinado pela quantidade de água deitada na base de vapor (K). O aparelho desliga-se automaticamente depois de toda a água se evaporar. 1 - Retire da base de vapor à sua escolha o recipiente de cozedura a vapor (G) e o recipiente para recolha de sucos (I). 2 - Encha o doseador graduado (H) até ao traço correspondente ao volume de água/leite a aquecer.
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA • Todos os elementos, com a exceção do bloco motor, podem igualmente ser lavados na máquina de lavar louça. • ATENÇÃO: retire devidamente a junta da lâmina de trituração antes de colocá-la na máquina de lavar louça. A passagem pela máquina de lavar louça pode prejudicar a longevidade e o desempenho da junta.
ΠΟΛΥΜΗΧΆΝΗΜΑ ΚΟΥΖΊΝΑΣ ΠΟΛΛΑΠΛΏΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΏΝ PETIT GOURMET Αγαπητοί πελάτες, Μόλις αγοράσατε ένα προϊόν της Petit Terraillon και σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη σας. Για να μείνετε ικανοποιημένοι από το προϊόν Petit Gourmet που αγοράσατε, σας συνιστούμε να διαβάσετε με προσοχή τις παρακάτω οδηγίες χρήσης.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΟΥ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΑΣΦΑΛΕΙΑ • Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. • Για να μην καταστρέψετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται επάνω στο προϊόν αντιστοιχεί στην τάση του δικτύου που χρησιμοποιείτε. • Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή άλλης καταστροφής, μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα ή μέρη που προέρχονται από άλλους κατασκευαστές ή που δεν είναι εγκεκριμένα από την Petit Terraillon.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Το Petit Gourmet αποτελείται από 1 μπλέντερ και 2 ατμομάγειρες ανεξάρτητης λειτουργίας. 1η ΧΡΗΣΗ • Πριν την πρώτη χρήση, καθαρίστε καλά με νερό και σαπούνι όλα τα εξαρτήματα του Petit Gourmet εκτός από τις βάσεις (Ι, Κ και Μ). • Καθαρίστε τη βάση (Ι) του Petit Gourmet με ένα ελαφρώς νοτισμένο πανί και έπειτα σκουπίστε τη.
Πίνακας ανακεφαλαίωσης της λειτουργίας του Petit Gourmet Τρόπος και χρόνος μαγειρέματος Λειτουργία, κατάσταση και ενδείξεις (οπτικές και ηχητικές) Ενεργοποίηση (η συσκευή είναι συνδεδεμένη στο δίκτυο αλλά το μπλέντερ ή ο ατμομάγειρας δεν είναι σε λειτουργία) / Κατάσταση αναμονής Παρατεταμένος ήχος «μπιπ» κατά τη διάρκεια σύνδεσης Όλες οι φωτεινές ενδείξεις είναι αναμμένες Χρόνος μαγειρέματος / Ζέσταμα / Ξαναζέσταμα Πατήστε το κουμπί ON/OFF.
6 - Βάλτε το καλώδιο στην πρίζα και πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης / απενεργοποίησης στην αντίστοιχη βάση του ατμομάγειρα (Λ). Περιμένετε την ολοκλήρωση της λειτουργίας. Βγάλτε το καλώδιο από την πρίζα. Περιμένετε περίπου 2 λεπτά. 7 - Ρίξτε τα υλικά σ' ένα μπολ ή κατευθείαν στο δοχείο του μπλέντερ με τη βοήθεια της σπάτουλας. ΠΡΟΣΟΧΗ: πιάστε με προσοχή το δοχείο του ατμομάγειρα από τη λαβή για την αποφυγή εγκαύματος. Μπορεί να πέσει νερό από το δοχείο κατά τη διάρκεια αυτής της λειτουργίας.
ΠΟΛΤΟΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ ΤΡΟΦΙΜΩΝ Η συσκευή δεν προορίζεται για τεμαχισμό σκληρών υλικών όπως παγάκια και κύβους ζάχαρης. 1 - Ελέγχετε τακτικά την κατάσταση φθοράς του κόμπλερ καθώς και αν είναι σωστά τοποθετημένος. Είναι φυσιολογικό το κόμπλερ να φθείρεται με τη χρήση του προϊόντος. Αν χαλάσει, το αντικαθιστάτε με νέο κόμπλερ. Συμπεριλαμβάνεται ανταλλακτικό κόμπλερ στη συσκευασία. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην θέτετε σε λειτουργία το μπλέντερ ενώ είναι άδειο, αυτό πιθανώς να καταστρέψει το κόμπλερ.
ΖΕΣΤΑΜΑ ΤΩΝ ΜΠΙΜΠΕΡΟ ΚΑΙ ΤΩΝ ΒΑΖΩΝ ΤΡΟΦΗΣ Ο χρόνος για το ζέσταμα / μαγείρεμα ρυθμίζεται αυτόματα ανάλογα με την ποσότητα του νερού που προστίθεται στη βάση του ατμομάγειρα (Κ). Η συσκευή σβήνει αυτόματα όταν εξατμιστεί το νερό. 1 - Αφαιρέστε από τη βάση του ατμομάγειρα της επιλογής σας το δοχείο του ατμομάγειρα (Ζ) και το δοχείο ζωμών (Θ). 2 - Γεμίστε τον δοσομετρητή (Η) μέχρι την ένδειξη που αντιστοιχεί στον όγκο του νερού / του γάλακτος που θα ζεστάνετε.
ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ • Όλα τα εξαρτήματα, εκτός από το μηχανισμό κίνησης, μπορούν να πλένονται στο πλυντήριο πιάτων. • ΠΡΟΣΟΧΗ: αφαιρέστε το κόμπλερ της λεπίδας του μπλέντερ πριν το τοποθετήσετε στο πλυντήριο πιάτων. Το πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων μπορεί να βλάψει τη διάρκεια ζωής και την απόδοση του κόμπλερ.
Terraillon SAS France & Headquarters 1, rue Ernest Gouin 78290 Croissy-sur-Seine - France Service Consommateurs : 0 826 88 1789 serviceconsommateurs@terraillon.fr Service Après Vente : SAV TERRAILLON chez GEFCO ZA La Porte des Champs Bâtiment A 95470 SURVILLIERS Terraillon UK Ltd 2 The Waterhouse Waterhouse Street - Hemel Hempstead Herts HP1 1ES - UK Tel: +44 (01442 270444 - sales@terraillon.co.