TDW5501W NL EN DE FR Gebruiksaanwijzing Instruction manual Gebrauchsanleitung Mode d’emploi Tafelmodel vaatwasser Tabletop dishwasher Geschirrspüler Tischmodell Lave-vaiselle de table Quality since 1923 Excellent service Best choice
NL EN DE FR Gebruiksaanwijzing Instruction manual Gebrauchsanleitung Mode d’emploi pagina 4-22 page 23-40 Seite 41-60 page 61-79 3
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - NL • Lees eerst de gebruiksaanwijzing en de installatievoorschriften aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. AFLEVERING Controleer onmiddelijk of de verpakking en de vaatwasmachine tijdens het transport beschadigd zijn. Een beschadigd apparaat niet in gebruik nemen maar contact opnemen met uw leverancier. • Het verpakkingsmateriaal volgens de bestaande milieuvoorschriften (laten) afvoeren.
aansluitkabel vervangen worden. Om gevaren te voorkomen, mag deze alleen door de servicedienst vervangen worden of een erkend installateur. Zorg ervoor dat de machine niet op de voedingskabel staat. Gebruik geen verlengsnoer of meervoudig stopcontact om een aansluiting te maken. Na het plaatsen van het apparaat moet de stekker gemakkelijk te bereiken zijn. • Nadat de machine op een geschikte plaats is geïnstalleerd, dient u de machine eerst leeg (zonder afwas) te laten draaien.
schade als gevolg van verontreinigingen (zand, klei, roest, enz. ) via de hoofdaanvoer. Gebruik altijd de meegeleverde aanvoerslang. Als u de aanvoerslang aansluit, laat er dan eerst een tijdje water doorheen lopen voordat u de slang op de machine aansluit. Sluit de wateraanvoerslang rechtstreeks aan op de waterkraan. De waterdruk moet minimaal 0,4 bar en maximaal 10 bar zijn. Bij een hogere waterdruk: een drukreduceerventiel ervoor installeren.
De elektrische installatie van het pand moet voorzien zijn van een groepszekering van 16 A. De machine is geschikt voor gebruik op 220 -240 V. De stekker van de machine mag tijdens het plaatsen niet in het stopcontact zitten. Gebruik altijd de stekker die bij de machine geleverd is. • Het elektriciteitsnoer van de machine mag alleen door een bevoegde onderhoudsdienst of door een bevoegde elektricien worden vervangen. Gebeurt dit niet dan kan dat leiden tot ongelukken.
• • • • Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
• • • • Gebruik alleen vaatwas-, glansspoelmiddelen en zout die zijn bedoeld voor gebruik in een vaatwasser. Tomado is niet aansprakelijk voor beschadigingen die door verkeerd gebruik in uw vaatwasser kunnen ontstaan. Bewaar de wasmiddelen buiten bereik van kinderen. Drink geen water uit het apparaat. Het water is niet geschikt voor consumptie. Houd was- en glansspoelmiddelen uit de buurt van kinderen. Houd kinderen uit de buurt van een geopende vaatwasmachine.
• Laat kinderen niet met het toestel spelen. • Controleer of het wasmiddelreservoir leeg is na afloop van het vaatwasprogramma. Haal als u het apparaat niet gebruikt de stekker uit het stopcontact en draai de waterkraan dicht. • Vul het zout- en spoelglansreservoir vóór het eerste gebruik. Stel het zoutgebruik vooraf in. Bij reparaties of schoonmaakbeurten moet het toestel spanningsloos gemaakt worden. Neem de stekker uit het stopcontact of zet de schakelaar in de meterkast op nul.
PRODUCTOMSCHRIJVING 1. Programmaindicatielampjes - het lampje van het geselecteerde wasprogramma gaat branden. 2. Indicatielampjes • Indicatielampje voor glansspoelmiddel - de vaatwasmachine controleert of er voldoende glansspoelmiddel aanwezig is. Als dat niet het geval is, zal het lampje gaan branden. Vul het glansspoelreservoir bij. • Indicatielampje voor onthardingszout - de vaatwasmachine controleert of er voldoende onthardingszout aanwezig is. Als dat niet het geval is, zal het lampje gaan branden.
INGEBRUIKNAME Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak het apparaat voorzichtig uit en verwijder alle verpakkingsmaterialen om en in de machine en eventuele promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken, piepschuim en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade dat mogelijk ontstaan is tijdens het transport. Plaats het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond.
Duitse graadmeting voor de waterhardheid millimol, internationale eenheid voor waterhardheid Elke programma cyclus met een regeneratieproces verbruikt 2,0 liter extra water. Het energieverbruik stijgt met 0.02 kWh en het programma duurt 4 minuten langer. fabrieksinstelling 1) 2) 3) * GLANSSPOELMIDDEL VULLEN EN HET VERBRUIK INSTELLEN Het glansspoelmiddel voorkomt dat er sporen van druppels, kalkvlekken en strepen achterblijven op de schone vaat.
VAATWASMIDDELGEBRUIK Gebruik een vaatwasmiddel dat speciaal bedoeld is voor gebruik in huishoudelijke vaatwasmachines. Vaatwasmiddel is verkrijgbaar in poedervorm, tabletten of gelcapsules. Het vaatwasmiddel moet in het reservoir worden geplaatst voordat u de machine start. Bewaar het afwasmiddel op een koele, droge plaats en houd het buiten bereik van kinderen. Bij inslikken direct een arts raadplegen en de verpakking meenemen.
HET LADEN VAN DE KORF VOLGENS RICHTLIJN EN60436 Het laden van de vaatwasmachine tot de volle capaciteit draagt bij aan energie- en waterbesparing. 1. KORF zonder kopjesrek met kopjesrek Nummer Soort Nummer 1 Kopjes 8 Ontbijtborden 2 Mokken 9 Melamine ontbijtborden 3 Glazen 10 Serveerschaal 4 Melamine schaal 11 Kleine pan 5 Soepborden 12 Bestekmand 6 Dinerborden 13 Dessert schaaltjes 7 Schotels 14 Serveerlepels Soort 2.
DE VAATWASMACHINE INSTELLEN DE VAATWASMACHINE AAN EN UIT ZETTEN 1 2 3 • Zet de vaatwasmachine aan met de Aan/Uit- knop (1). • Selecteer een geschikt programma door herhaaldelijk op de programmaknop P te drukken (2). De programma volgorde is: Intensief - Basis - ECO - Delicaat - Snel30. • Druk op de Start/Pauze-knop (3) om het programma te starten. Het indicatielampje van het gekozen programma knippert. Wanneer de machine klaar is met het programma klinkt er gedurende 8 seconden een geluidsignaal.
PROGRAMMAKEUZETABEL Programma’s Programma informatie Temperatuur Tijd in minuten Stroomverbruik (Kwh) Wasprogramma voor zeer vuile vaat, zoals pannen en schalen met aangekoekte etensresten. Water (L) Voorwassen 50°C Wassen 70°C Spoelen Spoelen Warm spoelen 70°C Drogen 140 0,894 9,6 Wasprogramma voor normaal vervuilde vaat, zoals borden, glazen en licht vervuilde pannen. Voorwassen Wassen 60°C Spoelen Warm spoelen 70°C Drogen 120 0,667 7,7 Dagelijks programma voor normaal vuile vaat.
REINIGING EN ONDERHOUD Als u de vaatwasmachine regelmatig reinigt, verlengt u de levensduur van de machine. Controleer voordat u de vaatwasmachine gaat reiningen of de machine uit staat. Verwijder de stekker uit het stopcontact en draai de waterkraan dicht. Reinig de buitenkant van de vaatwasmachine met een vochtige doek. Om nare luchtjes van etensresten te voorkomen, reinig de rand van de deur regelmatig met een vochtige doek of spons.
REINIG DE POMP Door voedselresten of niet door de filters opgevangen vreemde voorwerpen kan de waterpomp geblokkeerd raken. Het spoelwateniveau staat dan boven het filter. Reinig de pomp om de blokkering te verwijderen. Glasscherven of scherpe voorwerpen kunnen letsel veroorzaken. • • • • • • Controleer of het apparaat is afgekoppeld. Verwijder de korf. Verwijder de filters. Verwijder het overtollige water. Gebruik hiervoor een spons of een doek. Verwijder de blokkering. Plaats de filters terug.
IS DE VAATWASMACHINE KLAAR VOOR GEBRUIK? 1. De vaatwasmachine staat waterpas en stevig op zijn plek. 2. De watertoevoer is open. 3. De aansluitingen zijn goed aangedraaid en lekken niet. 4. De stekker zit in het stopcontact. 5. De afvoerslangen zijn goed geplaatst. 6. Alle verpakkingsmaterialen e.d. zijn uit de vaatwasmachine verwijderd. STORINGEN FOUTCODE OMSCHRIJVING CONTROLE Het indicatielampje SNEL30 knippert snel Onvoldoende watertoevoer.
...er etensresten achterblijven op het vaatwerk? • Het vaatwerk staat niet goed in de vaatwasmachine waardoor het water van de sproeiarm niet op de juiste plekken terecht kan komen. • De korf is overvol. • Het vaatwerk komt tegen elkaar aan. • Te weinig vaatwasmiddel toegevoegd. • Verkeerd programma gekozen. • De sproeiarm is verstopt met etensresten. • Filters zijn verstopt. • Filters zijn niet goed gemonteerd. • De waterafvoerpomp is verstopt. ...
PRODUCTKAART (EN60436) Merknaam: TOMADO Adres van de leverancier ( b ): Postbus 159, 6920 AD Duiven, NL Typeaanduiding: TDW5501W Algemene productparameters Parameter Nominale capaciteit (a) (ps) Waarde 6 Parameter Waarde Afmetingen in cm Hoogte 44 Breedte 55 50 Diepte EEI ( ) 61,9 Energie-efficiëntieklasse ( ) Reinigingsprestatie-index (a) 1,125 Droogprestatie-index (a) Energieverbruik in kWh [per cycle], gebaseerd op het eco programma met gebruik van koud water.
SAFETY AND INSTALLATION INSTRUCTIONS - EN • Please read these instructions before operating the appliance and retain for future use. DELIVERY Check for any damage to the packaging or the appliance during transportation. Never use a damaged appliance, but contact your supplier. • Dispose the packing materials according to local regulations. Keep the material out of reach of children. Danger of suffocation. INSTALLATION • This appliance should be installed and repaired by an authorised service only.
The plug should be comfortably accessible after the appliance has been installed. • After installing the appliance to a suitable place, run it unloaded for the first time. POSITIONING THE APPLIANCE • When determining a place to position the dishwasher, make sure you choose a place where you can easily load and unload your dishes. • Place the appliance on a solid and flat surface. • Do not place the appliance in any location where there is the probability for the room temperature to fall below 0°C.
should be fitted inbetween. After the connections are made, the tap should be turned on fully and checked for water leakage. • The water drain hose can be connected either directly to a drain pipe with a minimum diameter of 4 cm, or let it run into the sink, making sure to avoid bending or crimping it. The free end of the hose must be at a height between 40 and 100 cm and must not be immersed in water. • Close the water tap after each use.
When disconnecting your appliance from the mains supply, always pull from the plug. Never pull the cord itself. Operation at a low voltage will cause a decline in performance levels. DAILY USE • This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: - in shops, offices or other working environments; - farm houses; - by client in hotels, motels and other residental type environments; - bed & breakfast type environments.
Only insert the plug into an earthed wall socket that has been fitted in compliance with the local electrical regulations! Incorrect connection of the power lead can result in a lifethreatening situation. In case of doubt, contact a qualified electrician or service technician. Do not make any changes to the plug. If the plug does not fit into the wall socket, contact a qualified electrician to change it. Do not place heavy objects on the opened door. Do not stand on the door.
• Make sure that all loose components in the dishwasher have been fitted correctly. Do not open the door while the machine is in operation, hot water may spill out. Safety devices ensure the machine stops if the door is opened. • This appliance is intended solely for washing dishes. Use the appliance only in a frost-free room! • Remove the door or deactivate the lock when disposing of the appliance. Children are known to have gotten themselves locked in old appliances.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 1. Program indication lights - the indicator light of the selected washing program lights up. 2. Indicator lights • Indicator light for rinse aid - the dishwasher checks if there is enough rinse aid available. If not, the control lamp lights up and you need to refill the rinse aid reservoir. • Indicator light for softening salt - the dishwasher checks if there is enough salt available. If not, the control lamp lights up and you need to refill the salt reservoir.
USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME Before using the appliance for the first time, you should proceed as follows: carefully unpack the appliance and remove all packaging material, also from the inside, and any promotional stickers. Keep the packaging (plastic bags, polystyrene and cardboard) out of the reach of children. After unpacking the appliance, carefully check it for external damage that may have occurred during transport. Place the appliance on a sturdy, flat surface.
German degree of measurement for the water hardness millimol, international unit for water hardness Each program cycle with a regeneration process consumes additional 2.0 litres of water. The energy consumption increases by 0.02 kWh and the program extents by 4 minutes. factory setting 1) 2) 3) * FILLING WITH RINSE AID AND SETTING THE CONSUMPTION Rinse aid is used to prevent traces of water droplets being left on the clean dishes.
DISHWASHER DETERGENTS Use a detergent specifically designed for use in domestic dishwashers. You can find it in a powder, gelcapsules and tablets. Detergent must be placed into the reservoir before starting the dishwasher. Keep the detergents stored in a cool, dry place and out of reach of children. If swallowed, consult a doctor inmmediately and take the packaging with you.
LOADING THE BASKET ACCORDING TO EN60436 Loading your dishwasher to its full capacity will contribute to energy and water savings. 1. BASKET with the cup rack without the cup rack Number Item Number 1 Cups 8 Item Dessert dishes 2 Mugs 9 Melamine dessert plates 3 Glasses 10 Oval platter 4 Melamine bowl 11 Small pot 5 Soup plates 12 Cutlery basket 6 Dinner plates 13 Dessert bowls 7 Saucers 14 Serving spoon 2.
SETTING THE DISHWASHER SWITCHING THE DISHWASHER ON AND OFF 1 2 3 • Switch the dishwasher on by pressing the On/off button (1). • Press the Program button (2) to select the appropriate washing programme, the programme indicator will be lit. • Press the Start/Pause-knop (3) to start the program. The indicator light of the selected program will blink. When the machine has finished a buzzer will sound for 8 seconds. The indicator light of the used program stops blinking.
PROGRAM SELECTION TABLE Programs Program information Program process Wash program for heavily soiled dishes, such as pots, pans and casseroles with dried leftover food. Prewash Wash Rinse Rinse Warm rinse Drying For normally soiled loads, such as pots, plates, glasses and lightly soiled pans. Prewash Wash Rinse Warm rinse Drying Daily program for normally soiled dishes.
CLEANING AND MAINTENANCE Cleaning the dishwasher regularly, prolongs the dishwasher’s service life. Check before cleaning the dishwasher if it’s is turned off. Unplug the dishwasher and turn off the tap. Clean the outside of the dishwasher with a damp cloth. To prevent odors from forming within the dishwasher, clean the seals of the door regularly with a soft damp cloth. To prevent the dishwasher from getting clogged, we advise to clean the dishwasher regularly with a special cleanser.
CLEANING THE DRAIN PUMP Large food residues or foreign objects which were not captured by the filters may block the waste water pump. The rinsing water will then be above the filter. Warning Risk of cuts! When cleaning the waste water pump, ensure that you do not injure yourself on pieces of broken glass or pointed implements. • • • • • • First always disconnect the appliance from the power supply. Take out the basket. Remove the filters. Scoop out the water, use a sponge or cloth if required.
IS THE DISHWASHER READY FOR USE? 1. The dishwasher is level and fixed properly. 2. The inlet valve is open. 3. The fill hose connections are fully tightened and not leaking. 4. The appliance is plugged in. 5. The drain hose is properly placed. 6. All packing materials and printings should be taken out of the dishwasher. TROUBLESHOOTING FAULTCODE The SNEL30 light flickers fast DESCRIPTION CHECK Inadequate water supply. • Check whether the tap is fully open and there nothing blocking the water mains.
...there are partial food wastes left on the dishes? • The dishes aren’t placed correctly which prevents the spray arms from reaching everything. • The basket is overly loaded. • The dishes lean against each other. • Too small amount of detergent is added. • Wrong program selected. • One of the spray arms is clogged with food waste. • The filters are clogged. • The filters are not placed correctly. • The water drain pump is clogged. ...
PRODUCT FICHE (EN60436) Tradename: TOMADO Supplier’s address ( b ): Postbus 159, 6920 AD Duiven, NL Model identifier: TDW5501W General product parameters Parameter Rated capacity (a) (ps) Value 6 Parameter Value Dimensions in cm Height 44 Widht 55 50 Depth EEI ( ) 61,9 Energy efficiency class ( ) Cleaning performance index (a) 1,125 Drying performance index (a) 0,613 Water consumption in litres [per cycle], based on the eco programme.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - DE • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung und die Installationsanweisungen vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie später zurate ziehen können. LIEFERUNG Kontrollieren Sie sofort, ob die Verpackung und die Geschirrspülmaschine während des Transports beschädigt wurden. Ein beschädigtes Gerät dürfen Sie nicht in Gebrauch nehmen; wenden Sie sich in dem Fall an Ihren Lieferanten.
Die elektrischen Anschlussbedingungen müssen mit den Angaben auf dem Typenschild der Geschirrspülmaschine übereinstimmen. Wenn das elektrische Anschlusskabel des Geräts beschädigt wird, muss dieses durch ein spezielles Anschlusskabel ersetzt werden. Um Gefahren vorzubeugen, darf dieses Kabel nur vom Kundendienst oder einem anerkannten Installateur ersetzt werden. Achten Sie darauf, dass die Maschine nicht auf dem Stromkabel steht.
Sorgen Sie dafür, dass die Zu- und Ablaufschläuche während des Aufstellens der Maschine nicht eingeklemmt werden. ANSCHLUSS AN WASSERHAHN UND -ABLAUF • Kontrollieren Sie, ob die Wasserversorgung im Haus für die Installation einer Geschirrspülmaschine geeignet ist. Wir empfehlen den Einbau eines Filters am Anfang des Wasserzulaufs bei der Anschlussstelle des Hauses oder Appartements. Damit beugen Sie Schäden durch Verunreinigungen (Sand, Lehm, Rost usw.) über die Hauptleitung vor.
• Schließen Sie den Wasserhahn nach jedem Gebrauch. Warnung: Wenn ein Ablaufschlauch mit einer Länge von über 4 m verwendet wird, wird das Geschirr möglicherweise nicht sauber. In dem Fall übernimmt Tomado keinerlei Haftung. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Der Schuko-Stecker der Maschine muss an eine geerdete Steckdose mit der richtigen Spannung und Stromstärke angeschlossen werden. Wenn keine Schuko-Steckdose vorhanden ist, müssen Sie diese von einem befugten Elektriker anbringen lassen.
TÄGLICHER GEBRAUCH • Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten oder für einen ähnlichen Gebrauch ausgelegt, z. B.: - in Geschäften, im Büro und in anderen Arbeitsumgebungen; - auf bäuerlichen Anwesen; - von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkunftsbereichen; - in Bed & Breakfasts/Fremdenzimmern und ähnlichen Umgebungen. • Sorgen Sie dafür, dass das Gerät für Kinder unzugänglich ist. Kinder verstehen die Gefahren nicht, die beim Umgang mit elektrischen Geräten entstehen können.
Dieses Gerät muss geerdet werden! Die Erdung reduziert das Risiko auf einen Stromschlag bei Störungen und Defekten. Dieses Gerät ist mit einem geerdeten Kabel und Stecker ausgeführt. Stecken Sie den Stecker nur in eine geerdete Steckdose, die in Übereinstimmung mit den vor Ort geltenden Vorschriften montiert ist! Ein falsches Anschließen des Kabels kann zu einer lebensbedrohlichen Situation führen. Wenden Sie sich bei Zweifel an einen qualifizierten Elektriker oder Kundendienstmitarbeiter.
• • • • • Halten Sie Spülmittel und Klarspülmittel von Kindern fern. Halten Sie Kinder von einer geöffneten Geschirrspülmaschine fern. Es kann sich noch etwas Reinigungsmittel im Gerät befinden. Bei Verschlucken müssen Sie sofort einen Arzt aufsuchen; nehmen Sie die Verpackung mit. Lassen Sie die Tür möglichst geschlossen. Andernfalls können Sie über eine offene Tür stolpern. Stellen Sie keine Gegenstände in die Geschirrspülmaschine, die nicht für die Reinigung in einer Spülmaschine geeignet sind.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und schließen Sie den Wasserhahn, wenn Sie das Gerät nicht verwenden. • Füllen Sie die Behälter für Salz und Klarspülmittel vor der ersten Verwendung. Stellen Sie den Salzgebrauch vorher ein. Bei Reparaturen oder bei der Reinigung muss das Gerät spannungslos gemacht werden. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose oder stellen Sie den Schalter im Zählerschrank auf Null.
PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Anzeigelampen für die verschiedenen Programme - Die Lampe des ausgewählten Spülprogramms leuchtet. 2. Anzeigelampen • Anzeigelampe für Klarspülmittel - Die Geschirrspülmaschine kontrolliert, ob ausreichend Klarspülmittel vorhanden ist. Wenn das nicht so ist, leuchtet diese Lampe. Füllen Sie den Behälter für Klarspülmittel nach. • Anzeigelampe für Regeneriersalz - Die Geschirrspülmaschine kontrolliert, ob ausreichend Regeneriersalz vorhanden ist.
INBETRIEBNAHME Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, müssen Sie Folgendes tun: Packen Sie das Gerät vorsichtig aus und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial, das sich rundum die Maschine und in der Maschine befindet und eventuelle Werbeaufkleber. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikbeutel, Styropor und Pappe) immer für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken gründlich auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können.
Deutscher Härtegrad Millimol, internationale Einheit für den Härtegrad Jeder Programmzyklus mit Regeneration verbraucht 2,0 Liter Wasser mehr. Der Energieverbrauch ist 0,02 kWh höher und das Programm dauert 4 Minuten länger. Fabrikseinstellung 1) 2) 3) * KLARSPÜLMITTEL EINFÜLLEN UND DEN VERBRAUCH EINSTELLEN Das Klarspülmittel verhindert, dass Tropfen/Läufer, Kalkflecken und Streifen auf dem sauberen Geschirr zurückbleiben.
HINWEISE ZUM SPÜLMITTEL Verwenden Sie ein Spülmittel, das speziell für den Gebrauch in Haushaltsspülmaschinen gedacht ist. Spülmittel ist in Pulverform, als Tabletten (Tabs) oder Gelkapseln erhältlich. Das Spülmittel muss in das Fach gegeben werden, bevor Sie die Maschine starten. Bewahren Sie das Spülmittel an einem kühlen und trocknen Ort und für Kinder unzugänglich auf. Bei Verschlucken müssen Sie sofort einen Arzt aufsuchen; nehmen Sie die Verpackung mit.
BELADEN DES KORBS NACH RICHTLINIE EN60436 Indem Sie die Geschirrspülmaschine bis zur gesamten Kapazität beladen, sparen Sie Energie und Wasser. 1. KORB mit Tassenablage Nummer ohne Tassenablage Nummer Gegenstand Gegenstand 1 Tassen 8 Frühstücksteller/Kuchenteller 2 Becher 9 Frühstücksteller aus Melamin 3 Gläser 10 Servierteller 4 Melaminschale 11 Kleiner Topf 5 Suppenteller 12 Besteckkorb 6 Speiseteller 13 Dessertschalen 7 Untertassen 14 Servierlöffel 2.
DIE GESCHIRRSPÜLMASCHINE EINSTELLEN DIE GESCHIRRSPÜLMASCHINE EIN- UND AUSSCHALTEN 1 2 3 • Schalten Sie die Geschirrspülmaschine mit der Ein-/Aus-Taste (1) ein. • Wählen Sie ein geeignetes Programm aus, indem Sie die Programmtaste P (2) die entsprechende Anzahl Male drücken. Die Programme werden in folgender Reihenfolge durchlaufen: Intensiv - Basis - ECO - Delikat - Schnell 30 Min. • Drücken Sie die Taste Start/Pause (3), um das Programm zu starten. Die Anzeigelampe des ausgewählten Programms blinkt.
PROGRAMMAUSWAHLTABELLE Programme Informationen zum Programm Temperatur Spülprogramm für sehr stark verschmutztes Geschirr wie Töpfe und Schalen mit angetrockneten Essensresten. Spülprogramm für normal verschmutztes Geschirr wie Teller, Gläser und leicht verschmutzte Töpfe. Tägliches Programm für normal verschmutztes Geschirr. (Das Programm dauert länger, verbraucht jedoch weniger Wasser und durch das langsamere Erhitzen auch viel weniger Energie.
REINIGUNG UND WARTUNG Durch eine regelmäßige Reinigung verlängern Sie die Lebensdauer der Geschirrspülmaschine. Kontrollieren Sie, dass die Spülmaschine ausgeschaltet ist, bevor Sie diese reinigen. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und schließen Sie den Wasserhahn. Reinigen Sie die Außenseite der Geschirrspülmaschine mit einem feuchten Tuch. Reinigen Sie den Rand der Tür regelmäßig mit einem feuchten Tuch oder Schwamm; so beugen Sie unangenehmen Gerüchen durch Essensreste vor.
DIE PUMPE REINIGEN Durch Nahrungsmittelreste oder nicht von den Filtern aufgefangene Teilchen kann die Wasserpumpe verstopfen. Der Spülwasserstand kommt dann höher als der Filter. Reinigen Sie die Pumpe, um die Verstopfung zu entfernen. Glasscherben oder scharfe Gegenstände können zu Verletzungen führen. • • • • • • Kontrollieren Sie, ob das Gerät von der Stromversorgung abgetrennt ist. Nehmen Sie den Korb heraus. Nehmen Sie die Filter heraus. Entfernen Sie das überschüssige Wasser.
IST DIE SPÜLMASCHINE EINSATZBEREIT? 1. Die Spülmaschine steht waagerecht ausgerichtet und stabil an der richtigen Stelle. 2. Der Wasserzulauf ist geöffnet. 3. Die Anschlüsse sind richtig festgedreht und weisen keine Undichtigkeiten auf. 4. Der Stecker befindet sich in der Steckdose. 5. Die Ablaufschläuche sind richtig angebracht/positioniert. 6. Das gesamte Verpackungsmaterial usw. wurde aus der Spülmaschine entfernt.
...während des Programms hämmernde Geräusche zu hören sind? • Die Spülmaschine ist nicht richtig beladen. • Der Sprüharm kann sich nicht richtig drehen, weil er gegen das Geschirr stößt. ... Essensreste auf dem Geschirr zurückbleiben? • Das Geschirr steht nicht richtig in der Spülmaschine; dadurch kann das Wasser des Sprüharms nicht alle Stellen gut erreichen. • Der Korb ist zu voll. • Das Geschirr berührt sich gegenseitig. • Es wurde zu wenig Spülmittel hinzugefügt.
PRODUCTKAART (EN60436) Markenname: TOMADO Adresse des Lieferanten ( b ): Postfach 159, 6920 AD Duiven, NL Typenangabe: TDW5501W Allgemeine Produktparameter Parameter Nennleistung (a) (PS) Wert 6 Parameter Wert Abmessungen in cm Höhe 44 Breite 55 50 Tiefe EEI ( ) 61,9 Energieeffizienzklasse ( ) F() Reinigungswirkungsindex (a) 1,125 Trockenwirkungsindex (a) 1,065 0,613 Wasserverbrauch in Litern [pro Zyklus], auf der Basis des Eco-Programms.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ – FR • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi et les consignes d’installation avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez soigneusement ces documents pour une consultation future. LIVRAISON Vérifiez immédiatement si l’emballage et le lave-vaisselle ont été endommagés au cours du transport. Ne mettez pas en service un appareil endommagé, mais prenez contact avec votre fournisseur.
Lorsque le câble de raccordement électrique de l’appareil est endommagé, celui-ci doit être remplacé par un câble de raccordement spécial. Afin d’éviter les dangers, ce câble doit être remplacé uniquement par le service après-vente ou par un installateur agréé. Veillez à ce que la machine ne soit pas posée sur le câble d’alimentation. N’utilisez pas de rallonge ou de multiprise pour établir un raccordement. Après le placement de l’appareil, la prise doit être facilement accessible.
RACCORDEMENT SUR LE ROBINET ET L´ÉVACUATION D´EAU • Vérifiez si l’installation d’eau dans l’habitation convient pour l’installation d’un lave-vaisselle. Nous conseillons de placer un filtre au début de l’arrivée d’eau, au niveau de la vidange de canalisation de la maison ou de l’appartement. Ceci permet d’éviter des dégâts consécutifs à des pollutions (sable, argile, rouille, etc.) par l’intermédiaire de l’amenée d’eau. Utilisez toujours le tuyau d’alimentation accompagnant l’appareil.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE La fiche de raccordement avec terre de la machine doit être branchée sur une prise de courant avec terre, qui fournit la tension et le courant appropriés. Si aucune prise de courant avec terre n’est présente, faites-en poser une par un électricien agréé. Tomado n’est pas responsable pour des défauts consécutifs à l’utilisation d’une alimentation électrique non mise à la terre. L’installation électrique du bâtiment doit être munie d’un fusible de groupe de 16 A.
- dans les fermes ; - par des clients dans les hôtels, motels et autres types d’environnement à caractère résidentiel ; - dans des environnements de type chambres d’hôtes. Tenez l’appareil hors de portée des enfants. Les enfants ne sont pas conscients des dangers qui peuvent résulter de la manipulation d’appareils électriques. Par conséquent, ne laissez jamais des enfants utiliser des appareils électriques sans surveillance.
Lorsque la fiche ne rentre pas dans la prise de courant, faites-la modifier par un électricien qualifié. Ne placez pas d’objets lourds sur la porte ouverte. Ne vous mettez pas non plus assis ou debout dessus. L’appareil peut basculer et peut être endommagé. Ne versez pas de solvants dans l’espace ce rinçage. Il existe un risque d’explosion. • Ne nettoyez pas de vaisselle en plastique non adaptée dans l’appareil, sauf si celle-ci est munie d’un symbole indiquant qu’elle résiste au lave-vaisselle.
• • • • • • • Évitez tout contact avec la peau et les yeux. Éloignez les enfants lorsque la porte du lave-vaisselle est ouverte. Veillez à ce que tous les éléments individuels du lavevaisselle soient placés correctement. N’ouvrez pas la porte de l’appareil pendant son fonctionnement. Beaucoup d’eau peut s’échapper de l’appareil. Utilisez le lave-vaisselle uniquement pour l’objectif pour lequel celui-ci est conçu.
DESCRIPTION DU PRODUIT 1. Témoins lumineux de programme - le témoin du programme de lavage sélectionné va s’allumer. 2. Témoins lumineux • Témoin lumineux pour produit de rinçage - le lave-vaisselle contrôle s’il y a suffisamment de produit de rinçage présent. Si ce n’est pas le cas, le témoin va s’allumer. Remplissez le réservoir de produit de rinçage. • Témoin lumineux pour sel adoucissant - le lave-vaisselle contrôle s’il y a suffisamment de sel adoucissant présent.
MISE EN SERVICE Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, vous devez procéder comme suit : Déballez avec précaution l'appareil et retirez tout le matériel d'emballage et les éventuels autocollants promotionnels. Conservez le matériel d'emballage (sacs en plastique, polystyrène expansé et cartons) hors de portée des enfants. Après avoir déballé l'appareil, contrôlez soigneusement s'il n'a pas été endommagé (dommages apparents) pendant le transport. Placez l'appareil sur une surface solide et plane.
Mesure de degrés allemande pour la dureté de l’eau millimole, unité internationale pour la dureté de l’eau Chaque cycle de programme avec un processus de régénération consomme 2 litres d’eau supplémentaires. La consommation d’énergie augmente de 0,02 kWh et le programme dure 4 minutes de plus.
UTILISATION DE PRODUIT DE LAVAGE POUR LAVE-VAISELLE Utilisez un produit de lavage qui est spécialement destiné à une utilisation dans les lave-vaisselle domestiques. Le produit de lavage pour lave-vaisselle est disponible sous forme de poudre, de tablettes ou de capsules de gel. Le produit de lavage pour lave-vaisselle doit être placé dans le réservoir avant de démarrer la machine. Conservez le produit de lavage dans un endroit frais et sec et maintenez-le hors de portée des enfants.
CHARGEMENT DU PANIER CONFORMÉMENT À LA DIRECTIVE EN60436 Le chargement du lave-vaisselle jusqu’à la pleine capacité contribue à des économies d’énergie et d’eau. 1.
RÉGLAGE DU LAVE-VAISELLE MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU LAVE-VAISELLE 1 2 3 • Mettez le lave-vaisselle en marche à l’aide du bouton Marche/Arrêt (1). • Sélectionnez un programme approprié en appuyant à plusieurs reprises sur le bouton de programme P (2). L’ordre des programmes est le suivant : Intensif - Base - ECO - Délicat - Rapide 30 min. • Appuyez sur le bouton Départ/Pause (3) pour démarrer le programme. Le témoin lumineux du programme sélectionné clignote.
TABLEAU DE SÉLECTION DE PROGRAMME Programmes Informations sur le programme Température Temps en minutes Consommation électrique (Kwh) Programme de lavage pour une vaisselle très sale, comme des casseroles et des plats avec des restes d’aliments incrustés. Prélavage 50 °C Lavage 70 °C Rinçage Rinçage Rinçage à chaud 70 °C Séchage 140 0,894 9,6 Programme de lavage pour une vaisselle normalement sale, comme des assiettes, verres et ustensiles de cuisson légèrement sales.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Si vous nettoyez régulièrement le lave-vaisselle, vous prolongez la durée de vie de la machine. Avant d’entamer le nettoyage du lave-vaisselle, vérifiez si la machine est à l’arrêt. Retirez la fiche de la prise de courant et refermez le robinet d’eau. Nettoyez l’extérieur du lave-vaisselle avec un chiffon humide. Afin d’éviter les mauvaises odeurs de restes d’aliments, nettoyez régulièrement les bords de la porte avec un chiffon humide ou une éponge.
NETTOYAGE DE LA POMPE À cause de restes d’aliments ou d’objets étrangers non récupérés par les filtres, la pompe à eau peut se bloquer. Le niveau d’eau de rinçage reste alors au-dessus du filtre. Nettoyez la pompe pour éliminer le blocage. Des bouts de verre ou objets tranchants peuvent provoquer des blessures. • • • • • • Vérifiez si l’appareil est débranché. Retirez le panier. Retirez les filtres. Éliminez l’excédent d’eau. Utilisez une éponge ou un chiffon à cet effet. Éliminez le blocage.
LE LAVE-VAISSELLE EST-IL PRÊT À L’EMPLOI ? 1. Le lave-vaisselle est de niveau et il est bien en place. 2. L’arrivée d’eau est ouverte. 3. Les raccords sont bien serrés et ne fuient pas. 4. La fiche se trouve pas dans la prise de courant. 5. Les tuyaux d’évacuation sont bien placés. 6. Tous les matériels d’emballage et autres sont retirés du lave-vaisselle.
...vous entendez des coups durant un programme de lavage ? • Le lave-vaisselle n’est pas chargé correctement. • Le bras de pulvérisation ne peut pas pivoter correctement, car il heurte la vaisselle. ...des restes d’aliments subsistent sur la vaisselle ? • La vaisselle n’est pas bien placée dans le lave-vaisselle et l’eau du bras de pulvérisation ne peut donc pas atteindre les bons endroits. • Le panier est trop rempli. • Des éléments à laver reposent les uns contre les autres.
FICHE DE PRODUIT (EN60436) Nom de marque : TOMADO Adresse du fournisseur ( b ) : Postbus 159, 6920 AD Duiven, NL Indication du type : TDW5501W Paramètres généraux du produit Paramètre Valeur Capacité nominale ( ) (ps) 6 a IEE (a) Indice de performance de nettoyage ( ) Paramètre Valeur Dimensions en cm 61.9 Classe d’efficacité énergétique (a) 1.125 Indice de performance de séchage ( ) 0.613 Consommation d’eau en litres [par cycle], sur la base du programme Eco.
NL ACCESSOIRES BESTELLEN Ga naar www.tomado.com/support om accessoires of reserveonderdelen aan te schaffen. GARANTIEVOORWAARDEN Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens dient het originele aankoopbewijs overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product.
TDW5501W Tomado Electric Appliances Postbus 159 6920 AD Duiven The Netherlands support@tomado.com www.tomado.