Bedienungsanleitung Bohrhammer T-BH 800 W Best.-Nr. 1581254 Seite 2 - 16 Operating Instructions T-BH 800 W Hammer Drill Item No. 1581254 Page 17 - 30 Notice d’emploi Perforateur T-BH 800 W N° de commande 1581254 Page 31 - 44 Gebruiksaanwijzing Boorhamer T-BH 800 W Bestelnr.
Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung............................................................................................................................................................3 2. Symbol-Erklärungen.............................................................................................................................................4 3. Bestimmungsgemäße Verwendung....................................................................................................................
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
2. Symbol-Erklärungen In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden nachstehende Symbole verwendet: Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z. B. durch elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie diese Informationen immer aufmerksam. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig. Erfüllt die einschlägigen Sicherheitsstandards der EU-Richtlinien.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Bohrhammer ist für das Bohren von Löchern in Mauerwerk wie z. B. Mauerstein, Beton und ähnliche Baustoffe vorgesehen. Bei Kombination mit den beiliegenden SDS Kaltmeißeln kann die Maschine auch als Abbruchhammer eingesetzt werden. Unter keinen Umständen ist das Gerät für andere Zwecke vorgesehen. 4.
5. Sicherheitshinweise WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheits- und Bedienhinweise. Werden nicht alle Warn- und Bedienhinweise befolgt, kann es zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren Verletzungen kommen. BEWAHREN SIE DIE WARN- UND BEDIENHINWEISE FÜR NACHSCHLAGEZWECKE AUF. Mit dem Begriff "Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen sind per Strom betriebene (kabelgebundene) fremdbetriebene Werkzeuge oder per Batterie betriebene (kabellose) Werkzeuge mit Motorantrieb.
c) Sicherheit von Personen • Bleiben Sie wachsam, behalten Sie Ihre Bewegungen im Auge und wenden Sie Ihren gesunden Menschenverstand an, wenn Sie ein Elektrowerkzeug einsetzen. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Arzneimitteln, Alkohol oder Medikamenten stehen. Eine unachtsame Bewegung während der Arbeit mit dem Elektrowerkzeug kann ernsthafte Verletzungen hervorrufen. • Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie stets einen Augenschutz.
• Schneidwerkzeuge müssen immer scharf und sauber sein. Korrekt gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten laufen weniger Gefahr, sich festzusetzen und sind leichter unter Kontrolle zu halten. • Befolgen Sie bei der Verwendung des Elektrowerkzeugs, der Zubehörteile und Einsatzwerkzeuge etc. die vorliegenden Hinweise und berücksichtigen Sie dabei auch die Arbeitsbedingungen sowie die auszuführenden Arbeiten.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern und schwachen Personen benutzt werden. Kinder müssen ununterbrochen beaufsichtigt werden, wenn sie sich in dem Bereich befinden, in dem das Gerät eingesetzt wird. Die Beachtung aller in Ihrem Gebiet geltenden Unfallverhütungsvorschriften ist Pflicht. • Wenn das Gerät auch wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht möglich, sämtliche Restrisiken auszuschließen.
6. Bedienelemente 5 6 7 4 3 Abb.
7. Betrieb Zum Arbeiten mit einem Bohrhammer muss nur sehr wenig Druck vom Bediener ausübt werden. Zu viel Druck auf das Werkzeug kann zu einer unnötigen Überhitzung des Motors und zum Abbrennen des angetriebenen Werkzeugs führen. Es kann auch passieren, dass sich der Bohrer verformt und nicht wieder aus der Maschine gezogen werden kann. a) Seitengriff • Siehe Abbildung A.
• Lösen Sie die Tiefenanschlagverstellung (7) gegen den Uhrzeigersinn und führen Sie das Tiefenanschlaglineal (6) über das Loch im Seitengriffring ein. • Stellen Sie das Lineal auf die gewünschte Tiefe ein. • Ziehen Sie die Tiefenanschlagverstellung (7) im Uhrzeigersinn fest. d) Der Ein-/Ausschalter • Siehe Abbildung A. • Zum Einschalten des Geräts drücken Sie den Ein/-Ausschalter (1). Wenn Sie den Ein-/Ausschalter (1) loslassen, hält die Maschine an.
g) Praktische Tipps Setzen Sie die Maschine immer so ein, dass der Seitengriff fest an einer Stelle anschlägt. Das macht das Arbeiten nicht nur erheblich einfacher, sondern auch präziser. Vorsicht: Die Bohrer und Meißel können sich stark erwärmen. • Bohren ohne und mit Schlag (Funktion A und B) -- Bei größeren Löchern wie beispielsweise in sehr hartem Beton sollten Sie zunächst mit einem kleineren Bohrer vorbohren und anschließend auf die Nenngröße aufbohren.
9. Pflege und Reinigung Vor eventuellen Einstell- oder Wartungsarbeiten immer zuerst das Gerät von der Steckdose trennen. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder dessen Kundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. a) Reinigung Benutzen Sie zum Reinigen der Kunststoffteile keine Lösungsmittel. Die meisten Kunststoffteile reagieren empfindlich auf den Einsatz handelsüblicher Lösungsmittel und können dadurch beschädigt werden.
11. Konformitätserklärung (DOC) Hiermit erklärt Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass dieses Produkt den folgenden Richtlinien, Normen und/oder Vorschriften entspricht.
12. Technische Daten Nennspannung.............................................................................230 V/AC, 50 Hz Nenneingangsleistung..................................................................800 W Drehzahl, n0.................................................................................780 min-1 Werkzeugaufnahme.....................................................................SDS Plus Bohrkapazität................................................................................
Table of contents Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................18 2. Explanation of symbols.......................................................................................................................................19 3. Intended use.......................................................................................................................................
1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party.
2. Explanation of symbols In this manual and/or on the machine the following symbols are may used: The symbol with the lightning in the triangle is used if there is a risk to your health, e.g. due to an electric shock. The symbol with the exclamation mark in the triangle is used to indicate important information in these operating instructions. Always read this information carefully. Read instructions carefully. In accordance with essential applicable safety standards of European directives.
3. Intended use This rotary hammer is intended for drilling holes in masonry such as brick, concrete and similar material. Furthermore, the machine can be used as a demolition hammer in combination with the SDS cold chisels provided. The machine is on no account intended for other purposes. 4.
5. Safety instructions WARNING Read all safety warnings and instructions. Failure to follow all the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL THE WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. The term “power tool” in the warnings refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool. a) Work area safety • Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. • Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. • Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
• Always switch off before you put the drill down. • Ensure that the lighting is adequate. • Keep the area free of tripping hazards. • Only use accessory bits in good condition. • Before drilling, check that there is sufficient clearance for the drill bit under the workpiece. • Do not touch the bit after operation. It will be very hot. • Keep your hands away from under the workpiece. • Never use your hands to remove dust, chips or waste close by the bit.
6. Operating elements 5 6 7 4 3 Fig.
7. Operation Hammer drills require very little operator pressure. Excessive pressure on the tool can lead to unnecessary overheating of the motor, and burning of the driven tool. It also may happen the drill bit deforms and cannot be removed from the machine again. a) Side handle • See figure A. • The side handle (4) can be rotated 360° around the drill head, enabling safe and comfortable operation for both left and right-handed users. -- Loosen the handgrip by turning it anticlockwise.
d) The On/Off switch • See figure A. • Switch the machine on by pressing the On/Off switch (1). When releasing the On/Off switch (1), the machine will turn off. • The rotation-speed can be continuously adjusted by pressing the On/ Off switch (1) deeper or less deep. e) Lock-on button • See figure A. • Lock the On/Off switch (1) by pressing the On/Off switch (1) and then pressing the lock-on button (2).
-- For large holes, for instance in very hard concrete, start using a smaller bit for pilot drilling first, then drill to nominal size. -- Hold the machine firmly with 2 hands. Be aware the drill can jam and because of that machine might suddenly turn (especially when drilling deep holes). -- Do not apply a lot of pressure on the machine, and let the machine do the work. • Chipping in concrete and brick (function C and D) -- It’s also possible to use the machine for chipping.
9. Care and cleaning Always disconnect the device before performing any adjustment or maintenance operation. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard. a) Cleaning Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastic parts are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. • Use clean cloths to remove dirt, carbon dust, etc.
11. Declaration of Conformity (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau hereby declares that the product is in conformity with following directives, norms and/or regulations. EMCD directive 2014/30/EU EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 MD directive 2006/42/EC EN 60745-1:2009+ A11 EN 60745-2-6:2010 RoHS directive 2011/65/EC CE marking on product Click on the following link to read the full text of the EU declaration of conformity: www.conrad.
12. Technical data Rated voltage...............................................................................230 V/AC, 50Hz Rated power input........................................................................800 W Speed, n0.....................................................................................780 /min Chuck type....................................................................................SDS Plus Drilling capacity....................................................................
Table des matière Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................32 2. Explication des symboles...................................................................................................................................33 3. Usage conforme.......................................................................................................................................
1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des remarques importantes pour la mise en service et la manipulation du produit.
2. Explication des symboles Les symboles suivants peuvent figurer dans ce mode d’emploi et/ou sur la machine : Le symbole avec l'éclair dans un triangle indique qu'il y a un risque pour votre santé, par ex. en raison d'une décharge électrique. Le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle est utilisé pour indiquer les informations importantes présentes dans ce mode d’emploi. Veuillez lire ces informations attentivement. Lisez les instructions attentivement.
3. Usage conforme Ce marteau perforateur est conçu pour percer des trous dans la brique, le béton et matériaux similaires. Par ailleurs, la machine peut également servir de marteau de démolition avec les burins à froid SDS fournis. La machine n'est en aucun cas destinée à d'autres usages. 4.
5. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Lisez les instructions et avertissements de sécurité dans leur intégralité. Le nonrespect des instructions et des avertissements peut entraîner des chocs électriques, un incendie et/ou des blessures graves. CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS POUR UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE. Le terme « outil électrique » utilisé dans les mises en garde désigne un outil électrique fonctionnant sur une prise de courant (filaire) ou sur batterie (sans fil).
c) Sécurité des personnes • Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de l’utilisation d’un outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique quand vous êtes fatigué, sous l’emprise de l’alcool, de stupéfiants ou de médicaments. Lors de l’utilisation d’un outil électrique, un simple moment d’inattention peut provoquer de graves blessures corporelles. • Utilisez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire.
• Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, mèches/embouts et toutes les autres pièces conformément aux présentes instructions, en prenant en compte les conditions d’utilisation et le travail à effectuer. Utiliser l’outil électrique à d’autres finalités que celles pour lesquelles il a été conçu peut engendrer des situations dangereuses. e) Réparation • Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié qui ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.
• Il est impossible d’éliminer tous les facteurs de risques résiduels, même si le mode d'emploi est respecté. Les risques suivants existent du fait de la construction et de la conception de l’outil : -- Lésions pulmonaires en cas d'utilisation sans masque anti-poussières efficace. -- Lésions auditives si aucune protection auditive efficace n'est utilisée. -- Syndrome des vibrations du système main-bras s'il n’est pas utilisé correctement. 6. Éléments d'utilisation 5 6 7 4 3 Fig.
7. Fonctionnement Les perforateurs ne requièrent qu'une très légère pression exercée de la part de l'opérateur. Toute pression excessive exercée sur l'outil peut entraîner une surchauffe superflue du moteur et faire brûler l'outil entraîné. Il peut également arriver que la mèche se déforme et ne puisse plus être enlevée de la machine. a) Poignée latérale • Voir figure A.
• Réglez la règle à la profondeur souhaitée. • Resserrez le bouton de la butée de profondeur (7) en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. d) Bouton marche/arrêt • Voir figure A. • Allumez la machine en appuyant sur son bouton marche/arrêt (1). La machine s'arrête quand vous relâchez le bouton marche/arrêt (1). • Vous avez la possibilité d'ajuster la vitesse de rotation à tout moment en appuyant plus ou moins fort sur le bouton marche/arrêt (1). e) Bouton de verrouillage • Voir figure A.
g) Conseils d'utilisation Utilisez toujours la machine avec la poignée latérale solidement installée : le travail en sera non seulement plus confortable, mais également plus précis. Attention : les mèches et les burins peuvent devenir brûlants. • Perçage et perforage (fonction A et B) -- Pour les grands trous, par exemple dans du béton très dur, commencez par une petite mèche pour le trou de guidage avant de percer à la taille nominale. -- Tenez la machine solidement des 2 mains.
9. Nettoyage et entretien Débranchez toujours l’appareil avant d’effectuer un réglage ou une opération de maintenance. Si le câble d'alimentation électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service technique afin d'éviter tout danger. a) Nettoyage Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en plastique. La plupart des pièces en plastique peuvent être détériorées par de nombreux solvants différents vendus dans le commerce.
11. Déclaration de conformité (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présente que le produit satisfait aux directives, normes et/ou réglementations suivantes.
12. Données techniques Tension nominale..........................................................................230 V/AC, 50 Hz Puissance nominale.....................................................................800 W Vitesse, n0....................................................................................780 /min Type de mandrin...........................................................................SDS Plus Capacité de perçage....................................................................
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding..............................................................................................................................................................46 2. Verklaring van de symbolen................................................................................................................................47 3. Beoogd gebruik........................................................................................................................................
1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de ingebruikname en bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft.
2. Verklaring van de symbolen In deze gebruiksaanwijzing en/of op het gereedschap kunnen de volgende symbolen worden gebruikt: Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er een risico voor uw gezondheid bestaat, bijv. door een elektrische schok. Dit symbool met het uitroepteken in een driehoek wordt gebruikt om belangrijke informatie in deze gebruiksaanwijzing te onderstrepen. Lees deze informatie altijd aandachtig door. Lees de instructies aandachtig door.
3. Beoogd gebruik Deze boorhamer is bedoeld voor het boren van gaten in metselwerk zoals bakstenen, beton en soortgelijk materiaal. Bovendien kan de machine worden gebruikt als sloophamer in combinatie met de meegeleverde SDS beitels. De machine is voor geen ander doeleinde bestemd. 4.
5. Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies. Het niet opvolgen van alle waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES VOOR LATERE RAADPLEGING. De term “elektrisch gereedschap” in de waarschuwingen verwijst naar uw door het stroomnet aangedreven (met kabel) handgereedschap of accu-aangedreven (snoerloos) handgereedschap.
• Draag persoonlijke beschermingsuitrusting. Draag altijd oogbescherming. Beschermingsuitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, veiligheidshelm of gehoorbescherming afhankelijk van de aard en het gebruik van het gereedschap verkleint het risico op persoonlijk letsel. • Vermijd dat het gereedschap per ongeluk wordt gestart. Zorg ervoor dat de schakelaar is ingesteld op de uit-positie voordat u het gereedschap op een stroombron en/of het accupack aansluit, vastneemt of draagt.
e) Service • Laat uw elektrisch gereedschap repareren door een gekwalificeerde reparateur en alleen met identieke reserveonderdelen. Dit waarborgt de veiligheid van het elektrisch gereedschap. f) Veiligheidswaarschuwingen voor de boorhamer • Draag gehoorbescherming tijdens het klopboren. Blootstelling aan lawaai kan gehoorverlies tot gevolg hebben. • Gebruik de ondersteunende greep die met het gereedschap werd geleverd. Controleverlies kan persoonlijk letsel veroorzaken.
6. Bedieningselementen 5 6 7 4 3 Afb.
7. Gebruik Boorhamers hebben slechts een geringe werkdruk nodig. Excessieve druk op het gereedschap kan ertoe leiden dat de motor oververhit raakt en het aangedreven gereedschap begint te branden. De boorbitjes kunnen eveneens vervormen en vervolgens niet meer uit de machine worden verwijderd. a) Zijgreep • Zie afbeelding A. • De zijgreep (4) kan 360° rondom de boorkop worden gedraaid, waardoor een veilig en comfortabel gebruik voor zowel links- alsook rechtshandigen mogelijk is.
d) De aan-/uitschakelaar • Zie afbeelding A. • Schakel de machine aan door op de aan-/uitschakelaar (1) te drukken. Als u de aan/uit-schakelaar (1) los laat, gaat de machine uit. • De rotatiesnelheid kan voortdurend worden aangepast door de aan-/ uitschakelaar (1) dieper of minder diep te drukken. e) Vergrendelings-inschakelknop • Zie afbeelding A. • De aan-/uitschakelaar (1) kan worden vergrendeld door de aan-/ uitschakelaar (1) te drukken en vervolgens de vergrendelingsinschakelknop (2) te drukken.
g) Tips voor het gebruik Gebruik de machine altijd met de zijgreep correct bevestigd - u heeft dan niet alleen meer comfort tijdens het gebruik, maar kunt ook nauwkeuriger werken. Let op: boren en beitels kunnen zeer heet worden. • Boren en hamerboren (functie A en B) -- Voor grote gaten, bijvoorbeeld in heel hard beton, begint u eerst met een kleinere bit voor het eerste gat te boren en boort u vervolgens met de normale grootte. -- Houd de machine stevig vast met 2 handen.
9. Onderhoud en reiniging Ontkoppel het elektrisch gereedschap altijd voordat u aanpassingen of onderhoud uitvoert. Als de kabel is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant of zijn klantenservice om gevaar te vermijden. a) Reinigen Gebruik geen oplosmiddelen als u de kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststof onderdelen kunnen worden beschadigd wanneer ze in contact komen met commerciële oplosmiddelen. • Gebruik schone doeken voor het verwijderen van vuil, koolstof, etc.
11. Conformiteitsverklaring (DOC) Bij deze verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, Duitsland, dat het product voldoet aan de volgende richtlijnen, normen en/of wetgevingen.
12. Technische gegevens Nominale spanning.......................................................................230 V/AC, 50 Hz Nominaal opgenomen vermogen.................................................800 W Snelheid, n0..................................................................................780 /min Boorkop........................................................................................SDS Plus Boorcapaciteit...............................................................................
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2018 by Conrad Electronic SE.