SMC-3000 Massage cushion USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USUARIO BRUKSANVISNING / BRUGERVEJLEDNING ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE / MANUALE D’USO MANUAL DO UTILIZADOR / UŽIVATELSKÁ P ÍRU KA / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / INSTRUKCJA OBS UGI MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE / UŽÍVATEL’SKÝ MANUÁL V.1.
UK The features described in this manual are published with reservation to modifications. NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder voorbehoud van wijzigingen. FR Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de modifications. DE Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Leistungsmerkmale werden unter dem Vorbehalt von Änderungen veröffentlicht. ES Las características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras modificaciones.
TOPCOM SMC-3000 Intended Purpose The SMC-3000 is a portable shiatsu massage cushion that contains internal electronic motors and gears designed to massage the person sitting on it. The full intensity Shiatsu function imitates a strong, stimulating massage. The massage cushion can be fixed on an office chair or any other suitable seating with backrest (chair, sofa, or similar). With the controller you can vary the type, location, or intensity of massage.
TOPCOM SMC-3000 • • • • • • • 3.3 • • • • • • • 4 4.1 Do not place the basic unit in a damp room and at a distance of less than 1.5 m away from a water source. Do not crush and avoid sharp folds. Do not use the product for more than 15 minutes at a time. Extensive use could lead to the product’s excessive heating and shorter lifetime. The zip fastener on the Shiatsu massage device must not be opened. It is only fitted for reasons relating to the manufacturing of the device.
TOPCOM SMC-3000 4.2 ENGLISH The massage cushion comes with a screw located on the backside of the unit to protect the massage mechanism during shipment. This screw must be removed before use to allow that the massager functions properly. Properly dispose the screw and install the included black plug into the hole that was left by the screw. Strapping system The massage cushion can be installed to almost and chair. Slip the straps over the seat or chair and the adjust the fastening straps to secure.
TOPCOM SMC-3000 6.4 Rolling massage During swing rolling, the massage heads will swing from bottom to top and reverse. • Press the relevant rolling massage button V to select either: – “Full” to enjoy a full back rolling massage. – “Upper” to enjoy only the upper back rolling massage. – “Lower” to select the lower back rolling massage. 6.5 Width adjustment During rolling massage, you can change the distance between the massage heads.
TOPCOM SMC-3000 • • • • • Storage Do not wrap the power cord around the unit before storing. Store the massage cushion in its original box and in a safe, dry and cool place. Store it out of the reach of children. Avoid contact with sharp edges or pointed objects as this might damage the fabric. You can use the transportation screw for locking the massage mechanism. Be careful to remove it from the unit when switching it on again.
TOPCOM SMC-3000 1 Beoogd gebruik De SMC-3000 is een draagbaar shiatsu massagekussen met interne elektronische motoren en koppelingen die ontworpen zijn om de persoon die op het kussen zit te masseren. Wanneer de shiatsufunctie op volledig vermogen werkt, geniet u van een stevige, stimulerende massage. Het massagekussen kan bevestigd worden op een kantoorstoel of op eender welk ander geschikt zitvlak met rugleuning (stoel, sofa of iets gelijkaardigs).
TOPCOM SMC-3000 • • • • • • • • • • • • • 3.3 • • • • • Elektrische schok Gebruik het product niet als de kabel of stekker beschadigd is. Gebruik het product niet als het niet correct werkt, als het gevallen of beschadigd is. Elektrische toestellen moeten altijd hersteld worden door een daartoe gekwalificeerde persoon. Slechte reparaties kunnen leiden tot een aanzienlijk gevaar voor de gebruiker. Als een herstelling nodig is, neemt u contact op met onze klantendienst of met een erkende verdeler.
TOPCOM SMC-3000 • • 4 4.1 Als het materiaal of de stof die het massagemechanisme bedekt, gescheurd of beschadigd is, mag u het toestel niet langer gebruiken. Steek nooit enig lichaamsdeel (vingers of hand) in het apparaat. Installatie Transportschroef Verwijder de transportschroef aan de achterkant van het product voor gebruik. Indien u deze schroef niet verwijdert, kan dit blijvende schade veroorzaken aan het massagekussen. In dat geval wordt geen garantie verleend.
TOPCOM SMC-3000 I II III IV V VI VII VIII IX Beschrijving van de knoppen Demoknop Swingmassageknoppen (volledige rug/bovenrug/onderrug) Drukpuntmassageknop hoger Drukpuntmassageknop lager Rollende massageknoppen (volledige rug/bovenrug/onderrug) Breedteknop rollende massage Trillende zitting knop Aan/uitknop Shiatsumassageknoppen (volledige rug/bovenrug/onderrug) I DEMO Shiatsu IX FULL Swing Spot FULL UPPER UPPER LOWER LOWER IV V UPPER FULL Rolling LOWER VI Width 6 6.
TOPCOM SMC-3000 • • 'Upper' om alleen de bovenrug een shiatsumassage te geven. 'Lower' om alleen de onderrug een shiatsumassage te geven. 6.7 • Drukpuntmassage (Shiatsu) Druk op de hoger- III of lagerknop IV voor de drukpuntmassage om een bepaald punt op uw lichaam een kneedmassage te geven. Houd de knop hoger III of lager IV ingedrukt om het massagemechanisme omhoog of omlaag te bewegen. Laat de knop los wanneer u het gewenste massagepunt hebt bereikt.
TOPCOM SMC-3000 Sommige materialen waaruit het product is vervaardigd kunnen worden hergebruikt als u ze naar een inzamelpunt brengt. Door onderdelen of grondstoffen van gebruikte producten te hergebruiken, levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van het milieu. Wend u tot de plaatselijke overheid voor meer informatie over de inzamelpunten bij u in de buurt. 11 Topcom-garantie Garantieperiode Op de Topcom-toestellen wordt een garantie van 24 maanden verleend.
TOPCOM SMC-3000 1 Utilisation Le SMC-3000 est un coussin masseur Shiatsu transportable qui contient des engrenages et des moteurs électroniques internes conçus pour masser la personne qui est assise dessus. La fonction Shiatsu pleine intensité imite un massage fort et stimulant. Le coussin de massage peut être fixé sur une chaise de bureau ou toute autre chaise adaptée avec un dossier (chaise, canapé ou similaire). Grâce au contrôleur, vous pouvez varier le type, l'emplacement ou l'intensité du massage.
TOPCOM SMC-3000 • • • • • • • • • • • • • 3.3 • • • • • Choc électrique N'utilisez pas ce produit lorsque le cordon ou la prise est endommagé. N'utilisez pas ce produit s'il ne fonctionne pas correctement, s'il est tombé ou a été endommagé. Seul un personnel qualifié est autorisé à réparer les appareils électriques. De mauvaises réparations peuvent entraîner des dangers considérables pour l’utilisateur. En cas de réparations nécessaires, veuillez contacter notre service client ou un revendeur agréé.
TOPCOM SMC-3000 • • 4 4.1 Si le matériau ou le tissu couvrant le mécanisme de massage se déchire ou est endommagé, interrompez l'utilisation. Ne mettez jamais vos doigts ou vos mains à l'intérieur de l'appareil. Installation Vis de transport Retirez la vis de transport placée à l'arrière du produit avant toute utilisation. Si vous ne la retirez pas, le coussin de massage sera endommagé de manière permanente.
TOPCOM SMC-3000 I II III IV V VI VII VIII IX Description des touches Touche Démo Touches Massage par compression (complet/supérieur/bas) Touche Massage par percussion haut Touche Massage par percussion bas Touches Massage par roulement (complet/supérieur/bas) Touche Largeur de massage par roulement Touche Assise vibrante Touche Alimentation Touche Massage Shiatsu (complet/supérieur/bas) IX FULL LOWER LOWER II IV V UPPER Rolling LOWER VI Width Marche/Arrêt M H SEAT VII POWER VIII Démonstr
TOPCOM SMC-3000 • • • “Full” pour profiter d'un massage Shiatsu complet du dos. “Upper” pour profiter d'un massage Shiatsu uniquement dans le haut du dos. “Lower” pour choisir le massage Shiatsu du bas du dos. 6.7 • Massage par percussion (Shiatsu) Appuyez sur la touche de massage par percussion vers le haut III ou le bas IV pour arrêter le massage par pétrissage en un point donné.
TOPCOM SMC-3000 7 Mise au rebut de l'appareil (environnement) Au terme du cycle de vie de ce produit, ne le jetez pas avec les déchets ménagers ordinaires mais déposez-le dans un point de collecte prévu pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. Le symbole indiqué sur ce produit, sur le mode d'emploi et/ou sur la boîte est là pour vous le rappeler. Certains matériaux qui composent le produit peuvent être réutilisés s'ils sont déposés dans un point de recyclage.
TOPCOM SMC-3000 1 Einsatzbereich Das SMC-3000 ist ein tragbares Shiatsu-Massagekissen, mit integrierten Elektromotoren und mit Vorrichtungen, die dazu vorgesehen sind, die darauf sitzende Person zu massieren. Bei voller Intensität imitiert das Produkt eine starke stimulierende Shiatsu-Massage. Das Massage-Kissen kann an einem Bürostuhl oder an beliebigen anderen, dafür geeigneten Sitzmöbeln mit Rückenlehne (Stuhl, Sofa o. ä.) montiert werden.
TOPCOM SMC-3000 • • • • • • 3.3 • • • • • • • Zerlegen Sie dieses Produkt nicht. Es enthält keine vom Benutzer zu reparierenden Teile. Verwenden Sie nur den mit dem Produkt gelieferten Stromadapter. Führen Sie keine Fremdobjekte in Öffnungen des Geräts ein. Stellen Sie das Basisgerät nicht in einem feuchten Raum oder in einem Abstand von weniger als 1,5 m von einem Wasseranschluss auf. Quetschen Sie das Gerät nicht und vermeiden Sie starke Falten.
TOPCOM SMC-3000 4 4.1 Installation Transportsicherung Entfernen Sie vor dem Gebrauch des Geräts die Transportsicherungsschraube auf der Rückseite. Wenn die Transportsicherung nicht entfernt wird, könnte das Gerät dauerhaft beschädigt werden. Das Massagekissen wird mit einer Transportsicherungsschraube auf der Rückseite des Geräts ausgeliefert, um Schäden während der Lieferung vorzubeugen. Diese Schraube muss vor dem Gebrauch entfernt werden, damit das Massagegerät ordnungsgemäß funktioniert.
TOPCOM SMC-3000 5 I II III IV V VI VII VIII IX 6 6.
TOPCOM SMC-3000 Drücken Sie die entsprechende Shiatsu-Massagetaste IX , um eine der folgenden Optionen auszuwählen: • „Komplett“, um eine komplette Shiatsu-Massage zu genießen. • „Oben“ für die Wahl der Shiatsu-Massage nur im oberen Rückenbereich. • „Unten“ für die Wahl der Shiatsu-Massage im Lendenbereich (unterer Rücken). 6.
TOPCOM SMC-3000 10 Entsorgung des Geräts (Umweltschutz) Am Ende der Lebensdauer des Produkts darf das Gerät nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Bringen Sie es zu einer Sammelstelle zur Aufbereitung elektrischer und elektronischer Geräte. Das Symbol am Produkt, in der Bedienungsanleitung und/oder Verpackung zeigt dies an. Einige der Materialien des Produkts können wieder verwendet werden, wenn Sie das Gerät in einer Aufbereitungsstelle abgeben.
TOPCOM SMC-3000 1 Finalidad El SMC-3000 es un cojín de masaje shiatsu portátil que contiene motores y dispositivos electrónicos internos diseñados para dar un masaje a la persona que se siente sobre él. La opción de shiatsu de intensidad completa simula un masaje fuerte y estimulante. El cojín de masaje se puede fijar sobre una silla de oficina o sobre cualquier otro tipo de asiento que tenga respaldo, como un sofá o una silla, por ejemplo.
TOPCOM SMC-3000 • • • • • • • • 3.3 • • • • • • • No conecte otros dispositivos, como un adaptador de corriente diferente al que venía con el aparato. No lo deje caer ni introduzca objetos en ninguna abertura. No ponga la unidad básica en una habitación húmeda a una distancia inferior a 1,5 m de una fuente de agua. No presione el aparato y evite doblarlo en exceso. No utilice el aparato durante más de 15 minutos seguidos.
TOPCOM SMC-3000 4 4.1 Instalación Tornillo de transporte Antes de utilizarlo, retire el tornillo de transporte que se encuentra en la parte posterior del producto. Si no retira el tornillo, el cojín de masaje podría dañarse de forma permanente. La garantía no es válida en este caso. El cojín de masaje está provisto de un tornillo situado en la parte posterior del aparato para proteger el mecanismo de masaje durante su envío.
TOPCOM SMC-3000 6.2 Demostración Pulse el botón «Demo» 6.3 I para probar las funciones del cojín de masaje. Masaje giratorio Durante el masaje giratorio, los cabezales de masaje se moverán haciendo giros de abajo a arriba y viceversa. • Pulse el botón de masaje «Swing» (giratorio) correspondiente II y seleccione: – «Full» para disfrutar de un masaje completo en la espalda. – «Upper» para disfrutar de un masaje giratorio solo en la parte superior de la espalda.
TOPCOM SMC-3000 7 Datos técnicos Dimensiones (An. × Al. × Prof.) Peso Alimentación de la unidad: – Entrada: – Salida: 8 • • • • • 100-240 V CA / 50-60 Hz 12 V CC / 3 A Limpieza Desconecte el aparato y deje que se enfríe. Límpielo con un paño suave o con una esponja ligeramente húmeda. No permita que agua u otro tipo de líquido entre en el aparato ni en sus accesorios. Nunca utilice productos de limpieza abrasivos, cepillos, gasolina, queroseno, limpiacristales o aguarrás para limpiarlo.
TOPCOM SMC-3000 11.2 Tratamiento de la garantía Los aparatos averiados deberán remitirse a un servicio técnico de Topcom junto con un comprobante de compra válido y una tarjeta de servicio técnico cumplimentada. Si la unidad tiene una avería durante el período de garantía, Topcom o su centro de servicio oficial repararán sin cargo alguno cualquier avería causada por defectos de material o fabricación, ya sea reparando o sustituyendo las unidades defectuosas o partes de las mismas.
TOPCOM SMC-3000 1 Avsedd användning SMC-3000 är en bärbar Shiatsumassagedyna som innehåller inbyggda elektroniska motorer och kuggar som är avsedda att massera personen som sitter på dynan. Med Shiatsueffekten inställd på högsta nivå efterliknas en kraftfull och stimulerande massage. Massagedynan kan fästas på en kontorsstol eller annan lämplig sittmöbel med ryggstöd (stol, soffa eller liknande). Du använder kontrollen för att variera massagens typ, plats och intensitet.
TOPCOM SMC-3000 • • • • • • • • • • • • • 3.3 • • • • • • • Elstötar Använd inte denna produkt om sladden eller kontakten är skadad. Använd inte produkten om den inte fungerar som den ska, har tappats eller är skadad. Reparationer av elektrisk utrustning får endast utföras av behörig fackman. Felaktiga reparationer kan resultera i betydande fara för användaren. Om reparation blir nödvändig, kontakta kundtjänst eller auktoriserad återförsäljare. Montera inte isär produkten.
TOPCOM SMC-3000 4 4.1 Installation Transportskruv Ta bort transportskruven på produktens baksida före användning. Om skruven inte tas bort kan detta orsaka permanenta skador på massagedynan. Ingen garanti gäller i detta fall. Massagedynan levereras försedd med en transportskruv på baksidan av enheten för att skydda själva massagemekanismen under transporten. Denna skruv måste tas bort före användning så att massagefunktionerna kan fungera korrekt.
TOPCOM SMC-3000 6.2 Demo Tryck på demoknappen 6.3 I för att demonstrera massagedynans olika funktioner. Rytmisk massage Under den rytmiska massagen rör sig massagehuvudena från botten till toppen och omvänt. • Tryck på lämplig knapp för rytmisk massage II för att välja endera: – "Full" för massage av hela ryggen. – "Upper" för rytmisk massage av övre delen av ryggen. – "Lower" för rytmisk massage av ländryggen. 6.
TOPCOM SMC-3000 7 Teknisk information Mått (B/H/D) Vikt Spänning för nätenhet: – Ingång: – Utgång: 8 • • • • 100-240 V/AC/50-60 Hz DC 12V/3A Rengöring Dra ut kontakten till enheten och låt den svalna. Rengör den med en mjuk trasa eller lätt fuktad svamp. Tillåt aldrig att vatten eller andra vätskor tränger in i enheten eller dess tillbehör. Använd aldrig rengöringsmedel med slipande effekt, borstar, bensin, fotogen, terpentin, glasputsmedel eller färgförtunning/thinner för rengöringen.
TOPCOM SMC-3000 11.2 Garantiåtagande En felaktig apparat måste returneras till ett av Topcoms servicecenter tillsammans med ett giltigt inköpskvitto och ifyllt servicekort. Om ett fel uppstår på apparaten under garantiperioden, reparerar Topcom eller dess officiellt förordnade servicecenter alla defekter orsakade av material- eller tillverkningsfel utan kostnad. Detta sker antingen genom reparation eller utbyte av den felaktiga apparaten eller delar av den felaktiga apparaten.
TOPCOM SMC-3000 1 Formål SMC-3000 er en bærbar Shiatsu-massagepude, der indeholder interne elektroniske motorer og gear, der er designet til at massere den person, der sidder på puden. Ved fuld intensitet imiterer Shiatsu-funktionen en stærk og stimulerende massage. Massagepuden kan monteres på en kontorstol eller andet passende sæde med ryglæn (stol, sofa, mv.). Med kontrolenheden kan du variere massagetypen, dens lokalisering og intensitet.
TOPCOM SMC-3000 • • • • • • • • • • • • • 3.3 • • • • • • • Elektrisk stød Dette produkt må ikke anvendes, når ledningen eller stikket er beskadiget. Dette produkt må ikke anvendes, hvis det ikke fungerer korrekt, tabes eller er beskadiget. Reparationer på elektriske enheder må kun udføres af kvalificeret personale. Forkert udført reparation kan medføre betydelig fare for brugeren. I tilfælde af reparation skal du kontakte vores kundeservice eller en autoriseret forhandler. Skil ikke produktet ad.
TOPCOM SMC-3000 4 4.1 Installation Transportskrue Fjern transportskruen på produktets bagside før brug. Hvis skruen ikke fjernes, kan der ske permanent skade på massagepuden. Garantien accepteres derved ikke. Massagepuden leveres med en skrue på bagsiden af enheden for at beskytte massagemekanismen under transporten. Denne skrue skal fjernes før brug for, at massagefunktionerne kan fungere korrekt. Skruen fjernes korrekt og den medfølgende sorte prop installeres i skruens hul. 4.
TOPCOM SMC-3000 Demo Tryk på knappen Demo 6.3 I for at demonstrere massagepudens funktioner. DANSK 6.2 Svingmassage Under svingmassage svinger massagehovederne fra top til bund og omvendt. • Tryk på den relevante svingmassageknap II for at vælge enten: – “Fuld” til fuld rygmassage. – “Upper” kun til svingmassage på nederste del af ryggen. – “Lower” for at vælge svingmassage på nederste del af ryggen. 6.4 Rullemassage Under rullesvingmassage svinger massagehovederne fra top til bund og omvendt.
TOPCOM SMC-3000 7 Tekniske specifikationer Dimensioner (B/H/D) Vægt Enhedens strømspænding: – Indgang: – Udgang: 8 • • • • 100-240 V/AC/50-60 Hz DC 12V/3A Rengøring Træk enheden ud af lysnetstikket og lad den køle af. Rengør enheden med en blød klud eller en let fugtig svamp. Der må aldrig komme vand eller anden væske ind i enheden eller enhedens tilbehør. Anvend aldrig slibemidler, børster, benzin, petroleum, glaspudsemidler eller fortyndingsmidler til rengøring af enheden.
TOPCOM SMC-3000 Håndtering af fejlbehæftede enheder Den defekte enhed sendes retur til et Topcom servicecenter vedhæftet gyldig købskvittering og et udfyldt servicekort. Hvis enheden får en defekt inden for reklamationsfristen, vil Topcom eller dennes officielt udnævnte servicecenter, uden vederlag reparere enhver defekt, som måtte skyldes fejl i materialer eller fremstilling.
TOPCOM SMC-3000 1 Tiltenkt bruk SMC-3000 en bærbar shiatsu-massasjepute som inneholder elektroniske motorer og tannhjul og som masserer personen som sitter på den. På full styrke etterligner Shiatsu-funksjonen en kraftig og stimulerende massasje. Massasjeputen kan festes på en kontorstol eller en annen egnet stol med ryggstøtte (stol, sofa eller lignende). Med fjernkontrollen kan du regulere type massasje, kroppsdel og intensitet.
TOPCOM SMC-3000 • • • • 3.3 • • • • • • • 4 4.1 Unngå å klemme eller brette produktet sammen. Produktet må ikke brukes i mer enn 15 minutter av gangen. Overdreven bruk kan føre til at produktet blir for varmt og at levetiden reduseres. Glidelåsen på Shiatsu-massasjeapparatet må ikke åpnes. Den er montert av hensyn til produksjonen av apparatet. Produktet må ikke demonteres. Det inneholder ingen deler som kan repareres av brukeren. Bruk aldri apparatet i tordenvær.
TOPCOM SMC-3000 Denne skruen må fjernes før bruk for at massasjefunksjonen skal fungere riktig. Fjern skruen og monter den medfølgende proppen i hullet. 4.2 Festesystem Massasjeputen kan monteres på nesten alle typer stoler. Legg stroppene over setet eller stolen, og stram festestroppene slik at den sitter fast. Massasjeapparatet løsner ikke. 4.3 Koble til stikkontakt. Bruk kun den medfølgende strømforsyningen. Ikke bruk andre adaptere, da dette kan skade apparatet.
TOPCOM SMC-3000 6.4 Rullemassasje Ved rullemassasje (rolling) vil massasjehodene vugge fra bunnen til toppen og tilbake. • Trykk på en av knappene V for å velge ønsket funksjon: – "Full" for å få rullemassasje på hele ryggen. – "Upper" for å få rullemassasje på bare øvre del av ryggen. – "Lower" for å få rullemassasje på nedre del av ryggen. 6.5 Breddejustering 6.6 NORSK Ved rullemassasje kan du regulere avstanden mellom massasjehodene.
TOPCOM SMC-3000 9 • • • • • Oppbevaring Unngå å vikle strømledningen rundt apparatet ved oppbevaring. Oppbevar massasjeputen i originalesken på et sikkert, tørt og kjølig sted. Oppbevares utilgjengelig for barn. Unngå å berøre skarpe kanter eller spisse gjenstander som kan skade stoffet. Du kan bruke transportskruen til å låse massasjemekanismen. Husk å fjerne den før apparatet slås på igjen.
TOPCOM SMC-3000 1 Käyttötarkoitus SMC-3000 on kannettava shiatsuhierontatyyny, jonka sisällä on sähkömoottorit ja hammasrattaat, jotka on suunniteltu tyynyn päällä istuvan henkilön hieromiseen. Täydellä teholla käytettävä shiatsu-toiminto jäljittelee voimakasta, virkistävää hierontaa. Hierontatyynyn voi kiinnittää toimistotuoliin tai mihin tahansa sopivaan istuimeen, jossa on selkänoja (tuoli, sohva tms.). Säätimellä voit muutella hieronnan tapaa, paikkaa ja tehoa.
TOPCOM SMC-3000 • • • • • • • • 3.3 • • • • • • • 50 Älä pudota tai laita esineitä mihinkään laitteen aukkoon. Älä sijoita laitetta kosteaan huoneeseen alle 1,5 metrin päähän vedenlähteestä. Älä murskaa laitetta ja vältä teräviä taitoksia. Älä käytä tuotetta pidempään kuin 15 minuuttia kerrallaan. Liiallinen käyttö voisi johtaa tuotteen ylikuumenemiseen ja lyhentää sen käyttöikää. Shiatsuhierontalaitteen vetoketjua ei saa avata. Se on laitteessa ainoastaan laitteen valmistukseen liittyvistä syistä.
TOPCOM SMC-3000 4 4.1 Asennus Kuljetusruuvi Irrota kuljetusruuvi tuotteen takaa ennen käyttöä. Jos ruuvia ei irroteta, hierontatyyny voi vaurioitua pysyvästi. Siinä tapauksessa takuu ei kata vahinkoja. Hierontatyynyn takaosassa on ruuvi, joka suojaa hierontamekanismia kuljetuksen aikana. Tämä ruuvi on irrotettava ennen käyttöä, jotta hierontalaite toimisi asianmukaisesti. Hävitä ruuvi asianmukaisesti, ja aseta ruuvin paikalle jääneeseen reikään laitteen mukana tullut musta tulppa. 4.
TOPCOM SMC-3000 6.3 Keinuhieronta Keinuhieronnan aikana hierontapäät keinuvat alhaalta ylös ja päinvastoin. • Paina haluamaasi keinuhierontapainiketta II valitaksesi jonkin seuraavista: – "Full" - koko selän hieronta. – "Upper" - yläselän keinuhieronta. – "Lower" - alaselän keinuhieronta. 6.4 Rullaushieronta Keinuhieronnan aikana hierontapäät keinuvat alhaalta ylös ja päinvastoin. • Paina haluamaasi rullaushierontapainiketta V valitaksesi jonkin seuraavista: – "Full" - koko selän rullaushieronta.
TOPCOM SMC-3000 8 • • • • Puhdistus Irrota laitteen johto seinästä ja anna sen jäähtyä. Puhdista se pehmeällä liinalla tai hieman kostutetulla sienellä. Älä koskaan päästä vettä tai muuta nestettä laitteen tai lisävarusteiden sisään. Älä koskaan käytä puhdistuksessa hankaavia puhdistusaineita, harjoja, bensiiniä, kerosiinia, lasinkiillotusainetta tai maalinohennetta. 9 • • • • • Säilytys Älä kääri virtajohtoa laitteen ympärille ennen laitteen viemistä varastoon.
TOPCOM SMC-3000 Tämä tuote täyttää direktiivin 2004/108/ETY olennaiset vaatimukset ja muut asiaankuuluvat määräykset. Vaatimustenmukaisuusilmoitus on osoitteessa: http://www.topcom.net/cedeclarations.
TOPCOM SMC-3000 1 Destinazione d'uso SMC-3000 è un cuscino massaggiatore shiatsu portatile che contiene motorini e rulli elettronici concepiti per massaggiare la persona che vi siede sopra. La funzione Shiatsu a intensità massima imita un massaggio forte e stimolante. Il cuscino massaggiatore può essere fissato a una sedia d'ufficio o a qualsiasi altro tipo di sedia o sedile adeguato che disponga di schienale (poltrona, divano o simili).
TOPCOM SMC-3000 3.2 • • • • • • • • • • • • • 3.3 • • • • • • • 56 Scossa elettrica Non far funzionare il prodotto se la spina o il cavo sono danneggiati. Non utilizzare il prodotto se non funziona in modo adeguato, se è caduto o risulta danneggiato. La riparazione delle attrezzature elettriche deve essere eseguita solo da personale qualificato. Una riparazione non eseguita a regola d'arte può comportare gravi danni per l'utente.
TOPCOM SMC-3000 4 4.1 Installazione Vite di trasporto Rimuovere la vite di trasporto sul retro del prodotto prima dell'uso. La mancata rimozione della vite può causare danni permanenti al cuscino massaggiatore. In tal caso viene invalidata qualunque garanzia. Il cuscino massaggiatore viene fornito con una vite collocata sul retro dell'unità per proteggere il meccanismo di massaggio durante la spedizione. Questa vite deve essere rimossa per consentire il corretto funzionamento del massaggiatore.
TOPCOM SMC-3000 6.2 Dimostrazione Premere il tasto di dimostrazione 6.3 I per dimostrare le funzioni del cuscino massaggiatore. Massaggio Swing Durante il massaggio Swing, le testine di massaggio oscilleranno dal basso verso l'alto e viceversa. • Premere il tasto pertinente per il massaggio Swing II per selezionare: – «Totale» per un massaggio su tutta la schiena. – «Superiore» per un massaggio Swing solo sulla parte superiore della schiena.
TOPCOM SMC-3000 7 Caratteristiche tecniche Dimensioni (larghezza/altezza/profondità) Peso Tensione di alimentazione dell'unità: – Ingresso: – Uscita: 8 • • • • • • • 100-240 V/CA/50-60 Hz CC 12 V/3 A Pulizia Scollegare il dispositivo e lasciarlo raffreddare. Pulirlo con un panno morbido o una spugna leggermente inumidita. Evitare la penetrazione di acqua e altri liquidi all'interno del dispositivo o degli accessori.
TOPCOM SMC-3000 11.2 Utilizzo della garanzia Un apparecchio difettoso dovrà essere restituito a un centro di assistenza autorizzato insieme a un valido documento di acquisto e alla scheda di assistenza debitamente compilata. Durante il periodo di validità della garanzia, Topcom o un centro di assistenza ufficiale autorizzato provvederà alla riparazione gratuita di ogni difetto imputabile ai materiali o a errori di produzione, riparando o sostituendo le unità difettose o i pezzi difettosi delle unità.
TOPCOM SMC-3000 1 Utilização prevista A SMC-3000 é uma almofada de massagem shiatsu portátil que contém motores internos electrónicos e mecanismos que se destinam a massajar a pessoa que nela se senta. A função Shiatsu à intensidade total simula uma massagem forte e estimulante. A almofada de massagem pode ser fixada numa cadeira de escritório ou em qualquer outra cadeira adequada com apoio para as costas (cadeira, sofá ou assento semelhante).
TOPCOM SMC-3000 • • • • • • • • • • • 3.3 • • • • • • • 62 As reparações de aparelhos eléctricos apenas devem ser efectuadas por pessoal qualificado. Reparações incorrectas podem ser bastante perigosas para o utilizador. Em caso de necessidade de reparação, contacte o nosso serviço a clientes ou um vendedor autorizado. Não desmonte o dispositivo. Este não contém peças que possam ser reparadas pelo utilizador.
TOPCOM SMC-3000 4 4.1 Instalação Parafuso de transporte Retire o parafuso de transporte da parte de trás do produto antes de o utilizar. A não remoção do parafuso pode causar danos permanentes na almofada de massagem. Neste caso, não será aceite a reclamação de garantia. A almofada de massagem é enviada com um parafuso que se encontra na parte de trás da unidade, para proteger o mecanismo durante o transporte.
TOPCOM SMC-3000 5 I II III IV V VI VII VIII IX 6 6.
TOPCOM SMC-3000 6.6 Massagem shiatsu A almofada de massagem Shiatsu SCM-3000 tem cabeças de massagem rotativas que simulam os movimentos de pressão e de massagem de uma verdadeira massagem shiatsu. Prima o botão de massagem shiatsu relevante IX para seleccionar: • “Full” (Total) para uma massagem shiatsu total nas costas. • “Upper” (Superior) para uma massagem shiatsu na parte superior das costas. • “Lower” (Inferior) para seleccionar uma massagem shiatsu na parte inferior das costas. 6.
TOPCOM SMC-3000 10 Eliminação do dispositivo (ambiente) Quando o ciclo de vida do produto chega ao fim, não deve eliminar este produto juntamente com os resíduos domésticos. Deve levá-lo a um ponto de recolha de equipamentos eléctricos e electrónicos. O símbolo presente no produto, no manual do utilizador e/ou na caixa dá essa indicação. Alguns dos materiais do produto podem ser reutilizados se os colocar num ponto de reciclagem.
TOPCOM SMC-3000 1 Zp sob použití SMC-3000 je p enosný masážní polštá ek pro masáže shiatsu, který obsahuje interní elektronické motorky a ústrojí sloužící k masírování osoby, která na polštá ku sedí. Funkce Shiatsu v plné intenzit napodobuje silnou, stimulující masáž. Masážní polštá ek lze p ipevnit a kancelá skou židli nebo na jiný vhodný sedací nábytek s op radlem (k eslo, sofa nebo podobn ). Pomocí regulátoru m žete m nit typ, místo a intenzitu masáže.
TOPCOM SMC-3000 3.2 • • • • • • • • • • • • • 3.3 • • • • • • • 68 Úraz elektrickým proudem Pokud je poškozený napájecí kabel nebo zástr ka, výrobek nepoužívejte. Pokud výrobek nepracuje správn , spadl na zem nebo je poškozený, nepoužívejte ho. Opravy elektrických spot ebi smí provád t pouze kvalifikované osoby. Nesprávným zp sobem provedené opravy mohou vést ke vzniku zna ného nebezpe í pro uživatele.
TOPCOM SMC-3000 4 4.1 Instalace Transportní šroubek P ed použitím odstra te transportní šroubek na zadní stran výrobku. Pokud byste šroubek neodstranili, mohlo by dojít k trvalému poškození masážního polštá ku. Masážní polštá ek je dodáván se šroubkem umíst ným na zadní stran p ístroje, který chrání masážní mechanismus b hem p epravy. P ed použitím je pot eba šroubek odstranit, aby masážní polštá ek správn fungoval. Šroubek zlikvidujte a do otvoru po šroubku nainstalujte p iloženou ernou záslepku.
TOPCOM SMC-3000 6.3 Masáž kývavými pohyby B hem masáže kývavými pohyby se masážní hlavy p ekláp jí zdola nahoru a zp t. • Stisknutím p íslušného tla ítka pro masáž kývavými pohyby II zvolte jednu z následujících funkcí: – Full – úplná masáž zad – Upper – masáž kývavými pohyby pouze horní ásti zad – Lower – masáž kývavými pohyby pouze dolní ásti zad 6.4 Krouživá masáž B hem krouživé masáže se masážní hlavy p ekláp jí zdola nahoru a zp t.
TOPCOM SMC-3000 8 • • • • išt ní P ístroj odpojte a nechte ho vychladnout. O ist te ho m kkým had íkem nebo lehce navlh enou houbou. Zabra te vniknutí vody nebo jiné kapaliny do p ístroje nebo do p íslušenství. Nikdy nepoužívejte k išt ní abrazivní isticí prost edky, kartá ky, benzín, petrolej, leštidlo na sklo nebo edidlo. 9 • • • • • Skladování P i skladování neomotávejte napájecí kabel kolem p ístroje. Masážní polštá ek skladujte v originálním obalu na bezpe ném, suchém a chladném míst .
TOPCOM SMC-3000 11.3 Výjimky ze záruky Záruka se nevztahuje na poškození nebo vady zp sobené nesprávným zacházením s p ístrojem nebo jeho nesprávným používáním ani na škody vzniklé z d vodu použití neoriginálních sou ástí nebo p íslušenství. Záruka se nevztahuje na žádné škody zp sobené vn jšími vlivy, nap . bleskem, vodou i požárem, ani na škody vzniklé b hem p epravy. Záruku nelze uplatnit, pokud bylo sériové íslo na p ístroji zm n no, odstran no nebo je ne itelné.
TOPCOM SMC-3000 1 !# $ % 2 SMC-3000 # $ $ $ $ % & * . + $ < < & < Shiatsu % , % & . * * & $ %$ * ( , < $ ). = $ > , $ .
TOPCOM SMC-3000 3.2 • • • • • • • • • • • • • [ \< _[#+; = & { \% $ * <. = { % & # , \ $ @ @ . ? % *\ < < < & && <. ? < % & * # * $ & % . ] # % *# <, # $ \ $ % # $. = & { .
• • • # %> > %> $. ] $ $ $ > > $ $ <. = * % $ < # < $<. 4 >\;<]&<; 4.1 += @ <;X ]@ ! ;_ <# $ %, ;X; `&< <# +=; <;X ]@ ;_ < _+&~ ` @ < ^ _ !< @. # ;X;+ <#@ +=;@ !=`$ <; !; _ \;[`& ! # # ] &< ; [; ]\ ;&] .
TOPCOM SMC-3000 5 I II III IV V VI VII VIII IX > ;X% _[%\< ~! $ % < $ > ( $ < $ % < * < $ & < $ Shiatsu ( $
TOPCOM SMC-3000 6.6 ;&] Shiatsu 6.7 • & Shiatsu SCM-3000 % * < < < > < < & % < & > Shiatsu. $ $ shiatsu IX & #: • “ $ <” & > $ < shiatsu <. • " #" & > shiatsu # $ < <. • “` #” & shiatsu # $ < <.
TOPCOM SMC-3000 7 _ }# <#@ &^&\ ^%@ (_ ][[ !) #* > < #$< { <, , &$< & > # \ \ { # . ^ % > > @ # { , % & $ $/ . ? { < > * > &$< { # < > # .
TOPCOM SMC-3000 1 Rendeltetés Az SMC-3000 egy hordozható shiatsu masszázspárna, amely bels elektronikus motorokat és berendezéseket tartalmaz, hogy a rajta ül személyt masszírozza. A teljes intenzitású shiatsu funkció utánozza az erteljes, élénkít masszázst. A masszázspárna rögzíthet egy irodai székre, vagy bármilyen más háttámlával rendelkez ülésre (székre, díványra vagy hasonlóra). A szabályzóval beállíthatja a masszázs típusát, helyét és erejét.
TOPCOM SMC-3000 3.2 • • • • • • • • • • • • • 3.3 • • • • • • • 80 Áramütés Ne mködtesse a terméket, ha a dugasz vagy a kábel megsérült. Ne használja a terméket, ha nem mködik megfelelen, leesett vagy sérült. Az elektromos készülék javítását csak szakképzett szerel végezze. A nem megfelel javítás jelents veszélynek teheti ki a készülék használóját. Javítás esetén vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal vagy egy hivatalos kereskedvel. Ne szerelje szét a terméket.
TOPCOM SMC-3000 4 4.1 Üzembe helyezés Szállítmányozási csavar A masszázspárna hátoldalán egy csavar található, amely megvédi a masszázspárna mechanizmusát szállítás közben. A csavart el kell távolítani használat eltt, hogy a masszázsfunkció megfelelen mködjön. Megfelelen dobja el a csavart, és helyezze be a mellékelt dugaszt a csavar helyére. 4.2 Heveder rendszer A masszázspárnát szinte minden székre fel lehet szerelni. Fzze át a hevedereket az ülésen vagy a széken, és húzza azokat szorosra.
TOPCOM SMC-3000 6.3 Lengmasszázs A lengmasszázs során a masszázsfejek lentrl felfelé, majd visszafelé lengenek. • Nyomja meg a megfelel lengmasszázsgombot II a következk egyikének kiválasztásához: – „Full”: teljes hátmasszázs. – „Upper”: lengmasszázs csak a hát fels részén. – „Lower”: lengmasszázs csak a hát alsó részén. 6.4 Nyújtómasszázs A nyújtó lengmasszázs során a masszázsfejek lentrl felfelé, majd visszafelé lengenek.
TOPCOM SMC-3000 8 Tisztítás Húzza ki a készüléket a konnektorból és hagyja lehlni. Lágy kendvel vagy enyhén nedves szivaccsal törölje át. Soha ne hagyja, hogy víz vagy bármilyen más folyadék kerüljön a készülékbe vagy a tartozékaiba. Soha ne használjon csiszoló tisztítóanyagot, ecsetet, benzint, petróleumot, üvegfényezt vagy festékhígítót a tisztításhoz. 9 • • • • • Tárolás Ne tekerje a hálózati kábelt a készülék köré tárolás eltt.
TOPCOM SMC-3000 11.3 Garanciából való kizárás A garancia nem vonatkozik azokra az esetekre, ahol a sérülés vagy hiba a nem megfelel kezelésbl vagy üzemeltetésbl, illetve nem eredeti alkatrészek és tartozékok használatából ered. A garancia nem terjed ki olyan sérülésekre, melyeket küls tényez okozott, úgymint villámcsapás, víz vagy tz, sem a szállítás közben bekövetkezett károkra.
TOPCOM SMC-3000 1 Przeznaczenie SMC-3000 jest przenon poduszk do masau shiatsu, która zawiera wewntrzne silniki elektroniczne i przekadnie zaprojektowane do masau osoby siedzcej na niej. Pena intensywno funkcji Shiatsu imituje silny stymulujcy masa. Poduszk masujc mona przymocowa do fotela biurowego lub dowolnego innego siedzenia z oparciem (krzeso, sofa lub podobne). Przy pomocy sterownika mona wybra typ, miejsce i intensywno masau.
TOPCOM SMC-3000 • • • • • • • • • • • 3.3 • • • • • • • 86 Naprawy urzdze elektrycznych mog by wykonywane tylko przez wykwalifikowane osoby. Niewasciwa naprawa moe stwarza znaczne zagroenie dla uytkownika. W celu naprawy urzdzenia skontaktowa si z serwisem lub autoryzowanym przedstawicielem. Nie wolno rozmontowywa urzdzenia. Nie zawiera ono czci, które mogyby by naprawiane przez uytkownika. Nie stosowa innych dodatków (np. zasilacz), ni te dostarczone wraz z urzdzeniem.
TOPCOM SMC-3000 4 4.1 Instalacja ruba transportowa Usun rub transportow z tylnej czci urzdzenia przed jego uyciem. Pozostawienie ruby transportowej moe spowodowa trwae uszkodzenie poduszki masujcej. Gwarancja tego nie obejmuje. Poduszka masujca jest dostarczana ze rub na jej tylnej czci. Zapobiega ona przed uszkodzeniem mechanizmu masujcego w czasie transportu. ruba ta musi by usunita prze uyciem, aby mechanizm masujcy dziaa prawidowo.
TOPCOM SMC-3000 6.3 Masa koyszcy Podczas tego masau gowice masujce bd przesuwa si z góry na dó i odwrotnie. • Nacisn odpowiedni przycisk II , aby wybra opcje: – “Full” (peny), aby cieszy si masaem caych pleców. – “Upper” (górny), aby uruchomi masa tylko górnej czci pleców. – “Lower” (dolny), aby wybra masa dolnej czci pleców. 6.4 Masa rolujcy Podczas tego masau gowice masujce bd przesuwa si z góry na dó i odwrotnie.
TOPCOM SMC-3000 8 • • • • Czyszczenie Odczy urzdzenie i odczeka a ostygnie. Wyczyci mikk ciereczk lub lekko wilgotn gbk. Nie dopuci aby woda lub inna ciecz dostaa si do urzdzenia lub akcesoriów. Nie uywa do czyszczenia ciernych substancji czyszczcych, szczotek, benzyny, nafty oraz substancji do polerowania szka lub powierzchni lakierowanych. 9 • • • • • Przechowywanie Nie owija urzdzenia przewodem zasilajcym na czas przechowywania.
TOPCOM SMC-3000 11.3 Wyjtki od gwarancji Uszkodzenia lub wady spowodowane nieprawidowym obchodzeniem si lub prac z urzdzeniem oraz uszkodzenia powstae w wyniku zastosowania nieoryginalnych czci lub akcesoriów nie s objte gwarancj. Gwarancja nie obejmuje szkód wywoanych przez czynniki zewntrzne, takich jak pioruny, woda i ogie, ani uszkodze powstaych w czasie transportu. Gwarancja nie ma zastosowania, jeeli numer seryjny urzdzenia zosta zmieniony, usunity lub nie moe zosta odczytany.
TOPCOM SMC-3000 1 Scop propus SMC-3000 este o pern portabil de masaj shiatsu prevzut cu motorae i rotie electrice interne proiectate pentru masarea persoanei care st pe aceast pern. La intensitate maxim, funcia Shiatsu imit un masaj puternic, stimulant. Perna de masaj se poate fixa pe scaunul de birou sau pe orice alt pies de mobilier cu sptar (scaun, canapea sau altele asemntoare). Cu ajutorul telecomenzii putei schimba tipul de masaj, zona sau intensitatea masajului.
TOPCOM SMC-3000 • • • • • • • • • • • 3.3 • • • • • • • 92 Reparaiile la produsele electrice trebuie efectuate numai de personal calificat. Reparaiile incorecte pot pune utilizatorul în mare pericol. În cazul în care sunt necesare reparaii, v rugm contactai serviciul nostru de relaii cu clienii sau un distribuitor autorizat. Nu dezasamblai produsul. Componentele acestuia nu pot fi reparate de ctre utilizator.
TOPCOM SMC-3000 4 4.1 Instalarea urubul pentru transport Înlturai urubul pentru transport din partea din spate a produsului înainte de utilizare. Neînlturarea urubului poate cauza deteriorarea permanent a pernei de masaj. În acest caz, nu se accept garania. Perna de masaj este prevzut cu un urub fixat în partea din spate a dispozitivului pentru a proteja mecanismul de masaj în timpul transportului.
TOPCOM SMC-3000 5 I II III IV V VI VII VIII IX 6 6.
TOPCOM SMC-3000 Apsai butonul de masaj shiatsu corespunztor IX pentru a selecta: • „Full” ca s v bucurai de un masaj complet shiatsu al spatelui. • „Upper” ca s v bucurai doar de un masaj shiatsu al prii superioare a spatelui. • „Lower” pentru a selecta masajul shiatsu al prii inferioare a spatelui. 6.7 • Masaj localizat (Shiatsu) Apsai butonul de masaj localizat Spot cu sgeata în sus III sau în jos IV pentru a opri masajul prin frmântare asupra unui anumit punct.
TOPCOM SMC-3000 10 Aruncarea dispozitivului (mediu înconjurtor) La sfâritul duratei de via a produsului, nu ar trebui s aruncai acest produs la deeurile menajere obinuite, ci s ducei produsul la un punct de colectare pentru reciclarea echipamentelor electrice i electronice. Simbolul de pe produs, ghidul utilizatorului i/sau cutia indic acest lucru. Unele dintre materialele produsului pot fi reutilizate dac le aducei la un punct de reciclare.
TOPCOM SMC-3000 1 Ú el použitia SMC–3000 je prenosná masážna poduška, ktorá obsahuje zabudovaný elektronický pohon, ktorý je navrhnutý na masáž loveka sediaceho na poduške. Plná intenzita funkcie Shiatsu imituje silnú stimula nú masáž. Masážna poduška môže by pripevnená na kancelárske kreslo alebo akékovek iné kreslo s opierkou (kreslo, pohovka alebo podobné). Pomocou ovládania si môžete vybra typ, miesto alebo intenzitu masáže.
TOPCOM SMC-3000 3.2 • • • • • • • • • • • • • 3.3 • • • • • • • 98 Riziko úrazu elektrickým prúdom Ak je poškodená elektrická zásuvka alebo kábel, zariadenie nepoužívajte. Nepoužívajte výrobok, ak nefunguje správne, ak spadol alebo ak je poškodený. Opravy na elektrickom zariadení výrobku môže vykona iba kvalifikovaná osoba. Nekvalitná oprava môže vies k zna nému nebezpe enstvu pre užívatea. V prípade opravy, prosím, kontaktujte zákaznícky servis alebo autorizovaného predajcu.
TOPCOM SMC-3000 4 4.1 Inštalácia Prepravná skrutka Pred použitím odstrá te prepravnú skrutku na zadnej asti výrobku. Ak neodstránite skrutku, môžete trvalo poškodi masážnu podušku. V takomto prípade výrobca neposkytuje žiadnu záruku. Masážna poduška je dodávaná s prepravnou skrutkou umiestnenou na zadnej asti zariadenia, aby chránila masážny mechanizmus po as prepravy. Aby masážne funkcie fungovali správne, je nutné pred použitím túto skrutku odstráni .
TOPCOM SMC-3000 6.2 Demo Stla ením Demo tla idla 6.3 I spustíte demonštráciu funkcií masážnej podložky. Krúživá masáž Po as krúživej masáže sa masážne hlavice otá ajú zospodu nahor a naspä . • Stla te príslušné tla idlo krúživej masáže pre II výber jedného z režimov: – „Full“ (celý chrbát) pre masáž celého chrbta. – „Upper“ (horná as ) pre krúživú masáž hornej asti chrbta. – „Lower“ pre výber krúživej masáže dolnej asti chrbta. 6.
TOPCOM SMC-3000 7 Technické údaje Rozmery (Š/V/H) Hmotnos Napätie napájacej jednotky: – Vstup: – Výstup: 8 • • • • • 100-240 V/AC/50-60 Hz DC 12V/3A istenie Odpojte zariadenie zo siete a nechajte ho vychladnú . Vy istite ho mäkkou handri kou alebo navlh enou hubkou. Zabrá te vniknutiu vody alebo inej tekutiny do zariadenia alebo jeho príslušenstva. Na istenie nikdy nepoužívajte abrazívne istiace prostriedky, kefy, benzín, petrolej, leštiace prípravky na sklo alebo riedidlá.
TOPCOM SMC-3000 11.2 Uplatnenie a plnenie záruky Pokazené zariadenie sa musí vrátis do autorizovaného servisného centra spolo nosti Topcom spolu s platným dokladom o zakúpení. Ak sa chyba vyskytne po as záru nej doby, spolo noss Topcom alebo jej oficiálne autorizované servisné centrum bezplatne odstráni všetky poruchy spôsobené chybami materiálu alebo výroby, a to bu opravením alebo výmenou nefunk ných zariadení i sú iastok nefunk ných zariadení.
SERVICE RETURN CARD - RÜCKSENDEKARTE CARTE DE RETOUR SERVICE - RETOURFICHE RETURN WITH YOUR DEFECT PRODUCT Name/Vorname/Prénom/Naam: Surname/Familienname/Nom/Familienaam: Street/Straße/Rue/Straat: Nr./N°: Box/Postfach/Boîte/Postbus: Location/Ort./Lieu/Plaats: Post code/Postleitzahl/Code Postal/Postcode: Country/Land/Pays/Land: Tel./Tél.
SMC-3000 visit our website www.topcom.