Form No. 3409-191 Rev B 53cm Super Recycler® Lawn Mower 20792 , 20797 53 cm Super Recycler® Rasenmäher 20792 , 20797 Tondeuse Super Recycler® 53 cm 20792 , 20797 53 cm Super Recycler® gazonmaaier 20792 , 20797 www.Toro.com.
Form No. 3409-162 Rev B 53cm Super Recycler® Lawn Mower Model No. 20792—Serial No. 400000000 and Up Model No. 20797—Serial No. 400000000 and Up Operator's Manual Introduction This rotary-blade, walk-behind lawn mower is intended to be used by residential homeowners. It is designed primarily for cutting grass on well-maintained lawns on residential properties. It is not designed for cutting brush or for agricultural uses.
Safety Before Operation Safety ..................................... 9 Filling the Fuel Tank .......................................... 10 Checking the Engine-Oil Level.......................... 10 Adjusting the Handle Height ..............................11 Adjusting the Cutting Height ..............................11 During Operation ..................................................11 During Operation Safety ....................................11 Starting the Engine .....................................
Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decaloemmarkt Manufacturer's Mark 1. This mark indicates that the blade is identified as a part from the original machine manufacturer. decal104-7908 104-7908 1.
decal115-2884 115-2884 Handle Position Adjustment decal115-8411 decal132-4470 115-8411 1. Unlocked 132-4470 Traction Adjustment 2. Locked 1. Attention; read the 2. Scan the QR code for Operator's Manual—1) more information on Loosen the knob by turning traction adjustment. it counterclockwise; 2) Pull the cable(s) away from the engine to decrease the traction, or push the cable(s) toward the engine to increase the traction; 3) Tighten the knob by turning it clockwise. decal131-4514b 131-4514 1.
decal133-1900 133-1900 Electric-Start Model Only 1. Read the Operator’s Manual for more information on starting the engine—1) Insert the electric-start button into the ignition; 2) Engage the blade-control bar; 3) Push the electric-start button to start the engine. 2. Read the Operator’s Manual for more information on stopping the engine—1) Release the blade-control bar; 2) Remove the electric-start button from the ignition.
Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine and any other plastic or wrapping on the machine. Important: To prevent accidental starting, do not insert the electric-start button into the electric-start ignition until you are ready to start the engine (electric-start model only). 1 Assembling and Unfolding the Handle g187513 Figure 3 1. Washer 2. Handle bolt No Parts Required Procedure 3. 3.
4. 5. 6. Lock the handle at your desired height. Refer to Adjusting the Handle Height (page 11). Torque the handle bolts to 14 to 17 N∙m (120 to 160 in-lb). Adjust the cutting height. Refer to Adjusting the Cutting Height (page 11). Engine Oil Specifications (cont'd.) 2 Engine oil capacity 0.44 L (15 fl oz) Oil viscosity SAE 30 or SAE 10W-30 detergent oil API service classification SJ or higher 1. Move the machine to a level surface. 2.
4 Charging the Battery No Parts Required Procedure Electric-Start Model Only Refer to Charging the Battery (page 22). 5 Assembling the Grass Bag No Parts Required Procedure 1. Slip the grass bag over the frame as shown in Figure 7. g027258 Figure 8 3. g027257 Figure 7 1. Handle 3. Grass bag 2. Frame Note: Do not slip the bag over the handle (Figure 7). 2. Hook the bottom channel of the bag onto the bottom of the frame (Figure 8).
Specifications Product Overview Model Weight Length Width Height 20792 36 kg (79 lb) 165 cm (65 inches) 56 cm (22 inches) 104 cm (41 inches) 20797 38 kg (83 lb) 165 cm (65 inches) 56 cm (22 inches) 104 cm (41 inches) Operation Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Before Operation Before Operation Safety g189753 Figure 9 1. Handle 7. Cutting-height lever (4) General Safety 2. Blade-control bar 8. Spark plug 3.
Fuel Safety Refer to your engine owner’s manual for additional information. DANGER Fuel is extremely flammable and highly explosive. A fire or explosion from fuel can burn you and others and can damage property. • To prevent a static charge from igniting the fuel, place the container and/or machine directly on the ground before filling, not in a vehicle or on an object. • Fill the fuel tank outdoors, in an open area, when the engine is cold. Wipe up any fuel that spills.
Adjusting the Cutting Height is at the correct level. For the oil type, refer to Changing the Engine Oil (page 21). • If the oil level on the dipstick is too high (Figure 12), drain the excess oil until the oil on the dipstick is at the correct level; refer to Changing the Engine Oil (page 21). WARNING Adjusting the cutting height may bring you into contact with the moving blade, causing serious injury. • Shut off the engine and wait for all moving parts to stop.
Starting the Engine Using the Electric-Start Button • When you release the blade-control bar, the engine should shut off and the blade should stop within 3 seconds. If not, stop using your machine immediately and contact an Authorized Service Dealer. For Electric-Start Models 1. • Always look down and behind you before moving Hold the blade-control bar against the handle (Figure 15). the machine in reverse. • Operate the machine only in good visibility and appropriate weather conditions.
Starting the Engine Using the Recoil-Start Handle 1. Using the Self-Propel Drive To operate the self-propel drive, simply walk with your hands on the upper handle and your elbows at your sides, and the machine will automatically keep pace with you (Figure 19). Hold the blade-control bar against the handle (Figure 17). g009549 Figure 19 g009546 Figure 17 Note: If the machine does not freely roll backward 1. Blade-control bar 2.
Shutting Off the Engine Service Interval: Before each use or daily To shut off the engine, release the blade-control bar. Note: Remove the electric-start button (if equipped) whenever you leave the machine. Important: When you release the blade-control bar, the engine should shut off and the blade should stop within 3 seconds. If they do not, stop using your machine immediately and contact an Authorized Service Dealer.
Bagging the Clippings Use the grass bag when you want to collect grass and leaf clippings from the lawn. If the side-discharge chute is on the machine, remove it and lock the side-discharge door; refer to Removing the Side-Discharge Chute (page 17). Installing the Grass Bag 1. Route the starter rope around the lower-rope guide (Figure 22). g189818 Figure 24 1. Rear door 5. 2. Grass bag Lower the rear door. Removing the Grass Bag 1. Route the starter rope around the lower-rope guide (Figure 25).
Note: To unlock the plug, rotate the lever on the plug to the right (Figure 27). 5. Lower the rear door. Discharging the Clippings Side-discharge or rear-discharge the clippings when cutting very tall grass. g187597 WARNING Figure 26 1. Rear door The blade is sharp; contacting the blade can result in serious personal injury. 2. Rear plug Shut off the engine and wait for all moving parts to stop before leaving the operating position. Important: Ensure that the rear plug is locked in place.
2. Lift open the side-discharge door (Figure 30). g002591 Figure 30 g187598 Figure 33 1. Rear door 3. 2. Rear-discharge plug Install the side-discharge chute and close the door onto the chute (Figure 31). 2. Pull out the rear-discharge plug (Figure 33). Operating Tips General Mowing Tips • Inspect the area where you will use the machine g002592 and remove all objects that the machine could throw. Figure 31 • Avoid striking solid objects with the blade. Never deliberately mow over any object.
Cleaning under the Machine • Alternate the mowing direction. This helps disperse the clippings over the lawn for even fertilization. Service Interval: Before each use or daily • If the finished lawn appearance is unsatisfactory, WARNING try 1 or more of the following: The machine may dislodge material from under the machine. – Replace the blade or have it sharpened. – Walk at a slower pace while mowing. • Wear eye protection. – Raise the cutting height on your machine.
Folding the Handle WARNING Folding or unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating condition. • Do not damage the cables when folding or unfolding the handle. • If a cable is damaged, contact an Authorized Service Dealer. 1. Remove the electric-start button as shown in Figure 35 (electric-start model only). g186627 Figure 35 1. Electric starter 2. Electric-start button g187601 2. Figure 36 Rotate the handle forward (Figure 36).
Maintenance Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Interval Before each use or daily Every 25 hours Yearly Yearly or before storage Maintenance Procedure • Ensure that the engine shuts off within 3 seconds after releasing the blade-control bar. • Clean grass clippings and dirt from under the machine. • Service the air filter; service it more frequently in dusty operating conditions. • Charge the battery (if equipped) for 24 hours.
Servicing the Air Filter Changing the Engine Oil Service Interval: Every 25 hours Service Interval: Yearly Yearly 1. Changing the engine oil is not required, but if you want to change the oil, use the following procedure. Unclip the top of the air-filter cover (Figure 38). Note: Run the engine a few minutes before changing the oil to warm it. Warm oil flows better and carries more contaminants. Engine Oil Specifications Engine oil capacity 0.
Charging the Battery For Electric-Start Models Service Interval: Every 25 hours Charge the battery for 24 hours initially, then monthly (every 25 starts) or as needed. Always use the charger in a sheltered area and charge the battery at room temperature (22°C or 70°F) whenever possible. 1. Connect the charger to the wire harness located below the electric-start button (Figure 41). g187603 Figure 40 5. After draining the used oil, return the machine to the operating position. 6.
Replacing the Fuse Replacing the Blade Electric-Start Model Only Service Interval: Yearly If the battery does not charge or the engine does not run with the electric starter, the fuse may be blown. Replace it with a 40 A plug-in type fuse. Important: You will need a torque wrench to 1. Remove the cover from the battery compartment (Figure 42). 2. Pull out the battery and locate the fuse (Figure 42). 3. Replace the fuse in the fuse holder (Figure 42). install the blade properly.
Adjusting the Self-Propel Drive Whenever you install a new self-propel cable or if the self-propel drive is out of adjustment, adjust the self-propel drive. 1. Turn the adjustment knob counterclockwise to loosen the cable adjustment (Figure 45). g005455 Figure 44 g027231 Figure 45 Important: Position the curved ends of the blade to point toward the machine housing. 6. 1. Handle (left side) 4. Turn the knob clockwise to tighten the adjustment.
Lubricating the Wheel Gears Storage Store the machine in a cool, clean, dry place. Service Interval: Yearly 1. Preparing the Machine for Storage Wipe the grease fittings just inside the rear wheels with a clean rag (Figure 46). 1. 2. g003234 Figure 46 3. 1. Grease fitting 4. 2. Install a grease gun onto each fitting and gently apply 2 or 3 pumps of No. 2 lithium grease. 5. 6. 7. 8. 9.
5. Perform any maintenance procedures; refer to Maintenance (page 20). 6. Check the engine-oil level; refer to Checking the Engine-Oil Level (page 10). 7. Fill the fuel tank with fresh fuel; refer to Filling the Fuel Tank (page 10). 8. Connect the wire to the spark plug.
European Privacy Notice The Information Toro Collects Toro Warranty Company (Toro) respects your privacy. In order to process your warranty claim and contact you in the event of a product recall, we ask you to share certain personal information with us, either directly or through your local Toro company or dealer. The Toro warranty system is hosted on servers located within the United States where privacy law may not provide the same protection as applies in your country.
Residential Products The Toro Warranty and The Toro GTS Starting Guarantee Conditions and Products Covered The Toro Company and its affiliate, Toro Warranty Company, pursuant to an agreement between them, jointly promise to repair the Toro Product listed below if defective in materials or workmanship or if the Toro GTS (Guaranteed to Start) engine will not start on the first or second pull, provided the routine maintenance required in the Operator's Manual have been performed.
Form No. 3409-164 Rev B Super Recycler® Rasenmäher (53 cm) Modellnr. 20792—Seriennr. 400000000 und höher Modellnr. 20797—Seriennr. 400000000 und höher Bedienungsanleitung Einführung Modellnr. Dieser handgeführte Rasenmäher mit Sichelmessern sollte von Privatleuten oder geschulten Lohnarbeitern verwendet werden. Er ist hauptsächlich für das Mähen von Gras auf gepflegten Grünflächen in Privatanlagen gedacht.
Sicherheit 1 Zusammen- und Aufklappen des Holms.............................................................. 6 2 Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Seilführung...................................................... 7 3 Auffüllen des Motors mit Öl .............................. 7 4 Aufladen der Batterie ....................................... 8 5 Montieren des Fangkorbs ................................ 8 Produktübersicht ....................................................... 9 Technische Daten ....
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decaloemmarkt Herstellermarke 1. Diese Marke gibt an, dass das Messer ein Teil des Herstellers der Originalmaschine ist. decal104-7908 104-7908 1. Warnung: Setzen Sie die Maschine nicht ohne die Heckauswurfklappe oder den Fangkorb ein.
decal115-8411 115-8411 1. Entriegelt 2. Verriegelt decal112-8760 112-8760 1. Gefahr durch herausgeschleuderte Gegenstände: Achten Sie darauf, dass Unbeteiligte den Sicherheitsabstand zur Maschine einhalten. 2. Gefahr einer Schnittwunde und/oder der Amputation von Händen oder Füßen: Berühren Sie keine beweglichen Teilen. decal131-4514b 131-4514 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2.
decal132-4470 132-4470 Einstellen des Fahrantriebs 1. Achtung: Lesen Sie die 2. Scannen Sie den Bedienungsanleitung. QR-Code für weitere 1) Drehen Sie das Informationen zum Handrad nach links, um es Einstellen des Antriebs. zu lösen. 2) Ziehen Sie die Züge vom Motor weg, um den Antrieb zu verringern oder drücken Sie die Züge zum Motor, um den Antrieb zu verstärken. 3) Drehen Sie das Handrad nach rechts, um es anzuziehen. decal133-1900 133-1900 Nur Modelle mit Elektrostart 1.
Einrichtung Wichtig: Nehmen Sie den Kunststoffschutz ab und alle anderen Kunststoffteile oder Verpackungen ab, mit denen der Motor abgedeckt ist. Entsorgen Sie sie. Wichtig: Stecken Sie die Elektrostarttaste erst ein, wenn Sie zum Anlassen des Motors (nur Modelle mit Elektrostart) bereit sind, um ein versehentliches Anlassen zu verhindern. 1 g187513 Bild 3 Zusammen- und Aufklappen des Holms 1. Scheibe 2. Holmschraube 3. Holmende Wichtig: Verlegen Sie die Kabel zur Keine Teile werden benötigt 3.
4. Arretieren Sie den Holm auf der gewünschten Höhe. Siehe Einstellen der Holmhöhe (Seite 11). 5. Ziehen Sie die Holmschrauben mit 14-17 N·m an. 6. Stellen Sie die Schnitthöhe ein. Siehe Einstellen der Schnitthöhe (Seite 12). 3 Auffüllen des Motors mit Öl Keine Teile werden benötigt 2 Verfahren Wichtig: Die Maschine hat bei der Auslieferung kein Öl im Motor. Füllen Sie den Motor mit Öl, bevor Sie ihn anlassen.
• Wenn der Ölstand am Peilstab zu niedrig ist, füllen Sie langsam etwas Öl in den Öleinfüllstutzen, warten Sie drei Minuten und wiederholen Sie dann die Schritte 5 bis 7, bis der Ölstand am Peilstab richtig ist. • Wenn der Ölstand am Peilstab zu hoch ist, lassen Sie Öl ab, bis der Ölstand am Peilstab richtig ist, siehe Wechseln des Motoröls (Seite 23). Wichtig: Wenn der Ölstand im Motor zu hoch oder zu niedrig ist und Sie den Motor laufen lassen, können Motorschäden auftreten. 8.
Produktübersicht g189753 Bild 9 g027258 Bild 8 3. 1. Holm 7. Schnitthöheneinstellhebel (4) 2. Schaltbügel 8. Zündkerze 3. Elektrostarttaste (nur Modelle mit Elektrostart) 9. Seitenauswurfklappe 4. Wasseranschluss (nicht abgebildet) 10. Einfüllstutzen/Ölpeilstab 5. Tankdeckel 11. Heckklappe 6. Luftfilter 12. Rücklaufstartergriff Haken Sie die oberen und seitlichen Kanäle des Grasfangkorbs an der Oberseite und der Seite des Rahmens ein (Bild 8). g009526 Bild 10 1. Fangkorb 2.
Technische Daten Kraftstoffsicherheit Modell Gewicht Länge Breite Höhe 20792 36 kg 165 cm 56 cm 104 cm 20797 38 kg 165 cm 56 cm 104 cm GEFAHR Kraftstoff ist extrem leicht entflammbar und hochexplosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Verbrennungen und Sachschäden verursachen. • Stellen Sie den Kanister bzw. die Maschine vor dem Auftanken auf den Boden und nicht auf ein Fahrzeug oder auf ein Objekt, um eine elektrische Ladung durch das Entzünden des Kraftstoffs zu vermeiden.
• Lagern Sie keinen Kraftstoff im Kraftstofftank oder in Kraftstoffbehältern über den Winter, wenn Sie keinen Kraftstoffstabilisator verwenden. • Vermischen Sie nie Benzin mit Öl. Füllen Sie den Kraftstofftank mit frischem, bleifreiem Normalbenzin von einer angesehenen Tankstelle (Bild 11). Wichtig: Fügen Sie zur Vermeidung von Anlassproblemen dem Benzin in jeder Saison Kraftstoffstabilisator zu. Mischen Sie den Stabilisator mit Benzin, das nicht älter als 30 Tage ist.
g189041 Bild 14 Während des Einsatzes Hinweise zur Sicherheit während des Betriebs Allgemeine Sicherheit g007284 Bild 13 1. Holmarretierung • Tragen Sie geeignete Kleidung, u. a. einen 2. Holmstellungen Einstellen der Schnitthöhe • WARNUNG: • Wenn Sie die Schnitthöhe einstellen, können Sie mit dem Messer in Kontakt kommen und schwere Verletzungen erleiden. • Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.
• Achten Sie auf Löcher, Rillen, Bodenwellen, Steine oder andere verborgene Objekte. Unebenes Terrain kann zu Rutsch- und Fallunfällen führen. • Stellen Sie die Maschine ab und prüfen Sie die Messer, wenn sie ein Objekt berührt haben oder ungewöhnliche Vibrationen auftreten. Führen Sie die erforderlichen Reparaturarbeiten aus, bevor Sie die Maschine erneut einsetzen.
Verwenden des Selbstantriebs Anlassen des Motors mit dem Rücklaufstartergriff 1. Drücken Sie den Schaltbügel gegen den Holm (Bild 17). Um den Selbstantrieb zu benutzen, gehen Sie einfach vorwärts und halten Sie dabei Ihre Hände am oberen Holm und Ihre Ellbogen an Ihren Seiten; die Maschine hält automatisch mit Ihnen Schritt (Bild 19). g009549 g009546 Bild 19 Bild 17 1. Schaltbügel 2.
Abstellen des Motors Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Lassen Sie zum Abstellen des Motors den Schaltbügel los. Hinweis: Ziehen Sie die Elektrostarttaste immer ab, wenn Sie die Maschine verlassen. Wichtig: Wenn Sie den Schaltbügel loslassen, sollten der Motor und das Messer innerhalb von drei Sekunden abstellen. Wenn dies nicht der Fall ist, setzen Sie die Maschine nicht mehr ein und wenden sich sofort an einen offiziellen Vertragshändler.
Sammeln des Schnittguts Verwenden Sie den Fangkorb, wenn Sie Schnittgut und Laub im Fangkorb sammeln möchten. Wenn der Seitenauswurfkanal an der Maschine montiert ist, entfernen Sie ihn und arretieren Sie die Seitenauswurfklappe, siehe Entfernen des Seitenauswurfkanals (Seite 18). Montieren des Fangkorbs 1. Verlegen Sie das Starterkabel um die untere Kabelführung (Bild 22). g189818 Bild 24 1. Heckklappe 5. 2. Fangkorb Lassen Sie die hintere Klappe ab. Entfernen des Fangkorbs 1.
Hinweis: Drehen Sie den Hebel an der Klappe nach rechts (Bild 27), um die Klappe zu lösen. 5. Senken Sie die Heckklappe ab. Entleeren des Schnittguts Schneiden Sie sehr hohes Gras mit dem Seitenauswurf oder Heckauswurf. g187597 Bild 26 1. Heckklappe WARNUNG: 2. Heckauswurfklappe Das Messer ist scharf; ein Kontakt kann zu schweren Verletzungen führen.
Heckauswurf des Schnittguts Wenn der Fangkorb am Rasenmäher montiert ist, nehmen Sie ihn ab, siehe Entfernen des Fangkorbs (Seite 16). Wenn der Seitenauswurf an der Maschine montiert ist, entfernen Sie ihn und arretieren die Seitenauswurfklappe, siehe Entfernen des Seitenauswurfkanals (Seite 18). g002590 Bild 29 1. 2. Öffnen Sie die Seitenauswurfklappe (Bild 30). Heben Sie die hintere Klappe an und halten Sie sie hoch (Bild 33). g002591 Bild 30 g187598 3.
• Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie • Stellen Sie beim ersten Durchgang die Schnitthöhe • • • • die Maschine in einem geschlossenen Raum abstellen. auf die höchste Einstellung und gehen langsamer, wenn Sie Gras mähen, das länger als 15 cm ist. Mähen Sie dann noch einmal mit einer niedrigeren Einstellung, um dem Rasen das gewünschte Schnittbild zu geben. Wenn das Gras zu lang ist, kann die Maschine verstopfen und der Motor kann abstellen.
Reinigen unter dem Gerät Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich 9. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn für ein paar Minuten laufen, um die Unterseite der Maschine auszutrocknen. 10. Stellen Sie den Motor ab und warten, bis er sich abgekühlt hat. WARNUNG: Die Maschine kann Ablagerungen unter der Maschine lockern. • Tragen Sie eine Schutzbrille. • Bleiben Sie in der Einsatzstellung (hinter dem Holm) wenn der Motor läuft. • Halten Sie Unbeteiligte vom Bereich fern.
g187601 Bild 36 3. Zum Aufklappen des Holm siehe 1 Zusammenund Aufklappen des Holms (Seite 6).
Wartung Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Bei jeder Verwendung oder täglich Alle 25 Betriebsstunden Jährlich Jährlich oder vor der Einlagerung Wartungsmaßnahmen • Stellen Sie sicher, dass der Motor innerhalb von drei Sekunden nach dem Loslassen des Schaltbügels abstellt. • Entfernen Sie Schnittgut und Schmutz von der Unterseite des Mähwerks. • Warten Sie den Luftfilter; warten Sie ihn häufiger in staubigen Bedingungen aus.
Warten des Luftfilters Wechseln des Motoröls Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden Wartungsintervall: Jährlich Jährlich 1. Ein Ölwechsel ist nicht erforderlich, wenn Sie jedoch das Öl wechseln möchten, führen Sie die folgenden Schritte aus. Lössen Sie das Oberteil der Luftfilterabdeckung (Bild 38). Hinweis: Lassen Sie den Motor ein paar Minuten laufen, bevor Sie das Öl wechseln, um es aufzuwärmen. Warmes Öl fließt besser und führt mehr Fremdstoffe mit sich.
Aufladen der Batterie Modelle mit Elektrostarttaste Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden Laden Sie die Batterie anfänglich für 24 Stunden auf, danach monatlich (alle 25 Starts) oder je nach Bedarf. Setzen Sie das Ladegerät immer in einem geschützten Bereich ein, und laden Sie die Batterie immer bei Raumtemperatur (22° C) auf. 1. Schließen Sie das Ladegerät an den Kabelbaum an, der sich unter der Elektrostarttaste befindet (Bild 41). g187603 Bild 40 5.
Austauschen der Sicherung Auswechseln des Messers Nur Modelle mit Elektrostart Wartungsintervall: Jährlich Wenn sich die Batterie nicht auflädt, oder der Motor mit dem Elektrostart sich nicht dreht, ist die Sicherung eventuell durchgebrannt. Ersetzen Sie sie durch eine 40-A-Sicherung vom Kfz-Typ. Wichtig: Sie benötigen für den richtigen Einbau 1. des Messers einen Drehmomentschlüssel.
Einstellen des Selbstantriebs Beim Einbau eines Selbstantriebszugs oder bei einer falschen Einstellung des Selbstantriebs müssen Sie den Selbstantrieb einstellen. 1. Drehen Sie das Handrad nach links, um die Zugeinstellung zu lösen (Bild 45). g005455 Bild 44 g027231 Bild 45 6. Wichtig: Das gebogene Ende des Messers sollte zum Mähwerkgehäuse zeigen. 1. Holm (linke Seite) Ziehen Sie die Messerschraube mit einem Drehmomentschlüssel bis auf 82 N∙m an. 4.
Einlagerung Schmierung des Radgetriebes Lagern Sie die Maschine an einem kühlen, sauberen und trockenen Ort ein. Wartungsintervall: Jährlich 1. Wischen Sie die Schmiernippel innen an den Hinterrädern mit einem sauberen Lappen ab (Bild 46). Vorbereiten der Maschine für das Einlagern 1. Geben Sie dem Benzin beim letzten Auftanken im Jahr einen Kraftstoffstabilisator (z. B. Toro Premium Fuel Treatment) bei, wie auf dem Etikett angegeben. 2. Entsorgen Sie nicht verwendeten Kraftstoff ordnungsgemäß.
Herausnehmen der Maschine aus der Einlagerung 1. Nur Modelle mit Elektrostart: Laden Sie die Batterie für 24 Stunden, siehe 4 Aufladen der Batterie (Seite 8). 2. Ziehen Sie alle Befestigungen an. 3. Entfernen Sie die Zündkerze und drehen Sie den Motor schnell durch Ziehen des Rücklaufstarters, um überflüssiges Öl aus dem Zylinder zu entfernen. 4. Setzen Sie die Zündkerze ein und ziehen Sie sie mit einem Drehmomentschlüssel mit 20 N·m an. 5.
Hinweise:
Hinweise:
Europäischer Datenschutzhinweis Die von Toro gespeicherten Informationen Toro Warranty Company (Toro) respektiert Ihre Privatsphäre. Zum Bearbeiten Ihres Garantieanspruchs und zur Kontaktaufnahme bei einem Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land.
Geräte für Privatverwendung Die Garantie von Toro und Die GTS-Leichtstartgarantie von Toro Anweisungen für die Inanspruchnahme von Wartungsarbeiten unter Garantie Bedingungen und abgedeckte Produkte Toro Company und die Vertragshändler, Toro Warranty Company, gewährleisten im Rahmen eines gegenseitigen Abkommens die aufgeführten Produkte von Toro zu reparieren, wenn die Produkte Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, aufgrund eines Bestandteildefekts ausfallen, oder wenn der Toro GTS-Leichtstartmot
Form No. 3409-167 Rev B Tondeuse Super Recycler® 53 cm N° de modèle 20792—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 20797—N° de série 400000000 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction N° de modèle Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole.
Sécurité 2 Montage du câble du lanceur dans le guide ............................................................... 7 3 Plein d'huile moteur ......................................... 7 4 Charge de la batterie........................................ 8 5 Montage du bac à herbe .................................. 8 Vue d'ensemble du produit ........................................ 9 Caractéristiques techniques ............................ 10 Utilisation ........................................................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine. decal104-7908 104-7908 1.
decal115-2884 115-2884 Réglage de position du guidon decal115-8411 decal132-4470 115-8411 1. Débloqué 132-4470 Réglage de la traction 2. Bloqué 1. Attention ; lisez le 2. Scannez le code QR pour Manuel de l'utilisateur plus de renseignements – 1) Desserrez le bouton sur le réglage de la en le tournant dans le sens traction.
decal133-1900 133-1900 Modèles à démarrage électrique seulement 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus de renseignements sur le démarrage du moteur – 1) Insérez le bouton du démarreur électrique dans le commutateur d'allumage ; 2) Engagez la barre de commande des lames ; 3) Appuyez sur le bouton du démarreur électrique pour démarrer le moteur. 2.
Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. Important: Pour éviter tout démarrage accidentel du moteur, n'introduisez le bouton de démarrage électrique dans le commutateur de démarrage électrique qu'au dernier moment (modèle à démarrage électrique seulement). 1 g187513 Figure 3 Assemblage et dépliage du guidon 1.
Maintenez la barre de commande de la lame contre la partie supérieure du guidon et tirez le câble à travers le guide sur le guidon (Figure 5). g003251 Figure 5 1. Câble du lanceur 2. Guide-câble 3 Plein d'huile moteur Aucune pièce requise Procédure g187600 Figure 4 4. Bloquez le guidon à la hauteur voulue Voir Réglage de la hauteur du guidon (page 11). 5. Serrez les boulons du guidon à un couple de 14 à 17 N·m. 6. Important: Le carter moteur de cette machine est vide à la livraison.
4 Charge de la batterie Aucune pièce requise Procédure Modèle à démarrage électrique seulement Voir Charge de la batterie (page 24). g187518 Figure 6 1. Jauge de niveau 5 3. Niveau max. 2. Niveau min. 3. Versez avec précaution environ ¾ de la capacité d'huile moteur dans le tube de remplissage d'huile. Montage du bac à herbe 4. Attendez 3 minutes pour donner le temps à l'huile de se stabiliser dans le moteur. Aucune pièce requise 5. Essuyez la jauge sur un chiffon propre. 6.
Vue d'ensemble du produit g189753 Figure 9 g027258 Figure 8 3. Accrochez les glissières supérieur et latérales du bac au sommet et sur les côté de l'armature respectivement (Figure 8). 1. Poignée 7. Levier de hauteur de coupe (4) 2. Barre de commande de la lame 3. Bouton de démarrage électrique (modèle à démarrage électrique seulement) 8. Bougie 9. Volet d'éjection latérale 4. Raccord de lavage (non représenté) 10. Bouchon de remplissage-jauge 5. Bouchon du réservoir de carburant 6.
Sécurité relative au carburant Caractéristiques techniques DANGER Modèle Poids Longueur Largeur Hauteur 20792 36 kg 165 cm 56 cm 104 cm 20797 38 kg 165 cm 56 cm 104 cm Le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
problèmes de performances et/ou des dégâts du moteur qui ne sont pas couverts par la garantie. • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'y ajouter un stabilisateur de carburant. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire fraîche d'une marque réputée (Figure 11).
g189041 Figure 14 Pendant l'utilisation Sécurité pendant l'utilisation Consignes de sécurité générales g007284 Figure 13 1. Verrou du guidon • Portez des vêtements appropriés, y compris 2. Positions du guidon Réglage de la hauteur de coupe • • ATTENTION Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser gravement. • Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Les irrégularités de terrain peuvent vous faire déraper et entraîner votre chute. • Arrêtez la machine et vérifiez l'état des lames si vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine.
Utilisation de la commande d'autopropulsion Démarrage du moteur avec le lanceur 1. Maintenez la barre de commande de la lame contre le guidon (Figure 17). Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les mains sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés ; la machine avance automatiquement à votre rythme (Figure 19). g009549 g009546 Figure 19 Figure 17 1. Barre de commande de la lame 2.
Arrêt du moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de la lame. Remarque: Retirez le bouton de démarrage électrique (selon l'équipement) chaque fois que vous quittez la machine. Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes.
Ramassage de l'herbe coupée Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse. Si la goulotte d'éjection latérale est en place, déposez-la et installez le déflecteur d'éjection latérale ; voir Dépose de la goulotte d'éjection latérale (page 18). Montage du bac à herbe 1. Faites passer le câble du lanceur autour du guide inférieur (Figure 22). g189818 Figure 24 1. Volet arrière 5. 2. Bac à herbe Abaissez le volet arrière. Retrait du bac à herbe 1.
g187597 Figure 26 1. Volet arrière 2. Obturateur arrière Important: Vérifiez que l'obturateur d'éjection arrière est bien verrouillé en place. Pour verrouiller l'obturateur, appuyez fermement dessus jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position derrière les pattes, et tournez le levier situé dessus vers la gauche (Figure 27). g010084 Figure 27 1. Levier 2. Languettes Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez le levier situé dessus vers la droite (Figure 27). 5. Abaissez le volet arrière.
3. Éjection latérale de l'herbe coupée Montez la goulotte d'éjection latérale et rabattez le volet dessus (Figure 31). Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le et insérez l'obturateur arrière ; voir Retrait du bac à herbe (page 16). Important: Vérifiez que l'obturateur d'éjection arrière est bien verrouillé en place.
2. – Tondez plus souvent. Retirez l'obturateur d'éjection arrière (Figure 33). – Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite. Conseils d'utilisation Hachage des feuilles Conseils de tonte généraux • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible • Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. pouvant être rejeté par la machine.
Nettoyage du dessous de la machine 8. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du raccord de lavage. 9. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes pour sécher le dessous de la machine. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 10. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. ATTENTION Des débris peuvent être délogés et éjectés de sous la machine. Pliage du guidon • Portez une protection oculaire.
g187601 Figure 36 3. Pour déplier le guidon, voir 1 Assemblage et dépliage du guidon (page 6).
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine. Toutes les 25 heures • Effectuez l'entretien du filtre à air ; faites-le plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse. • Chargez la batterie (selon l'équipement) pendant 24 heures.
Entretien du filtre à air Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Périodicité des entretiens: Une fois par an Une fois par an 1. Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur, mais si vous souhaitez le faire, procédez comme suit. Déclipsez le haut du couvercle du filtre à air (Figure 38). Remarque: Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés.
Charge de la batterie Modèles à démarrage électrique Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Chargez la batterie pendant 24 heures la première fois, puis tous les mois (tous les 25 démarrages) ou selon les besoins. Utilisez toujours le chargeur dans un lieu à l'abri et chargez la batterie à la température ambiante (22 ºC) dans la mesure du possible. 1. Branchez le chargeur au faisceau de câblage situé sous le bouton de démarrage électrique (Figure 41). g187603 Figure 40 5.
Remplacement du fusible Remplacement de la lame Modèles à démarrage électrique seulement Périodicité des entretiens: Une fois par an Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne tourne pas avec le démarreur électrique, le fusible a probablement grillé.
Réglage de l'autopropulsion Lorsque vous remplacez un câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler la commande d'autopropulsion. 1. Tournez le bouton de réglage dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage du câble (Figure 45). g005455 Figure 44 g027231 Figure 45 Important: Les extrémités relevées de la lame doivent être dirigées vers la tondeuse. 6. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le boulon de la lame à 82 N·m.
Remisage Lubrification des engrenages des roues Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Périodicité des entretiens: Une fois par an 1. Préparation de la machine au remisage Essuyez les graisseurs situés juste à l'intérieur des roues arrière avec un chiffon propre (Figure 46). 1. Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro Premium) au carburant frais selon les indications de l'étiquette. 2.
Remise en service après remisage 1. Modèles à démarrage électrique seulement : chargez la batterie pendant 24 heures ; voir 4 Charge de la batterie (page 8). 2. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. 3. Déposez la bougie et faites tourner le moteur rapidement en tirant sur la poignée du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. 4. Reposez et serrez la bougie à 20 N·m à l'aide d'une clé dynamométrique. 5. Procédez aux entretiens ; voir Entretien (page 22). 6.
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Produits grand-public La garantie Toro et La garantie de démarrage Toro (GTS) Conditions et produits couverts Comment faire intervenir la garantie The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer le Produit Toro indiqué ci-dessous en cas de défaut de matériau ou vice de fabrication, ou si le moteur Toro GTS (Garantie de démarrage) ne démarre pas dès le premier ou le deuxième essai, à condition que l'entretien courant requis dans le Man
Form No. 3409-169 Rev B 53 cm Super Recycler® gazonmaaier Modelnr.: 20792—Serienr.: 400000000 en hoger Modelnr.: 20797—Serienr.: 400000000 en hoger Gebruikershandleiding Inleiding Modelnr.: Deze loopmaaier met draaiende messen is bedoeld voor gebruik door particulieren. De machine is voornamelijk ontworpen voor het maaien van gras op goed onderhouden particuliere gazons. De machine is niet ontworpen voor het maaien van struikgewas of voor gebruik in de landbouw.
Veiligheid 1 De handgreep monteren en uitklappen............. 6 2 De startkoord aanbrengen in de koordgeleider .................................................. 7 3 Carter met olie bijvullen.................................... 7 4 De accu opladen.............................................. 8 5 Grasvanger monteren...................................... 8 Algemeen overzicht van de machine ......................... 9 Specificaties .................................................... 10 Gebruiksaanwijzing ..
Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de bestuurder en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of ontbrekende stickers. decaloemmarkt Merkteken van fabrikant 1. Dit merkteken geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro maaimachine is. decal104-7908 104-7908 1. Waarschuwing – Gebruik de machine niet zonder de afsluiter van de achterafvoer of de grasvanger.
decal115-2884 115-2884 Afstelling van de handgreep decal115-8411 decal132-4470 115-8411 1. Ontgrendeld 132-4470 Tractieafstelling 2. Vergrendeld 1. Lees eerst de 2. Scan de QR-code voor Gebruikershandleiding – meer informatie over de 1) Maak de knop los door tractieafstelling. deze linksom te draaien; 2) Trek de kabel(s) weg van de motor om de tractie te verminderen, of duw de kabel(s) naar de motor om de tractie te vergroten; 3) Zet de knop vast door deze rechtsom te draaien.
decal133-1900 133-1900 Uitsluitend model met elektrisch startsysteem 1. Lees de Gebruikershandleiding voor meer informatie over het 2. Lees de Gebruikershandleiding voor meer informatie over starten van de motor – 1) Breng de elektrische startknop aan het uitschakelen van de motor – 1) Laat de bedieningsstang in het contact; 2) Duw de bedieningsstang van het maaimes van het maaimes los; 2) Verwijder de elektrische startknop in; 3) Druk op de elektrische startknop om de motor te starten. uit het contact.
Montage Belangrijk: Verwijder de beschermfolie van de motor en alle andere verpakkingsmaterialen van de machine; werp de folie en verpakking weg. Belangrijk: Om te voorkomen dat de motor per ongeluk start, mag u de elektrische startknop pas in het elektrische contact plaatsen als u klaar bent om de motor te starten (uitsluitend model met elektrische start). 1 g187513 Figuur 3 De handgreep monteren en uitklappen 1. Sluitring Belangrijk: Leid de kabels naar de buitenzijde van de handgreep.
Houd de bedieningsstang tegen de bovenste handgreep en trek de startkoord door de koordgeleider aan de handgreep (Figuur 5). g003251 Figuur 5 1. Startkoord 2. Koordgeleider 3 Carter met olie bijvullen Geen onderdelen vereist Procedure g187600 Figuur 4 4. Belangrijk: Uw machine wordt geleverd zonder olie in het carter. Vul het carter met olie voordat u de motor start. Vergrendel de handgreep op de gewenste hoogte. Zie Hoogte van handgreep instellen (bladz. 11). 5.
Zie De accu opladen (bladz. 23). 5 Grasvanger monteren Geen onderdelen vereist Procedure 1. g187518 Figuur 6 1. Peilstok 2. Bijvullen Schuif de grasvanger over het frame; zie Figuur 7. 3. Vol 3. Giet voorzichtig ongeveer ¾ van de capaciteit van de motor in de vulbuis. 4. Wacht 3 minuten tot de olie in de motor gezakt is. 5. Veeg de peilstok met een schone doek schoon. 6. Steek de peilstok volledig in de vulbuis en verwijder de peilstok. 7. Lees het oliepeil af van de peilstok (Figuur 6).
Algemeen overzicht van de machine g189753 Figuur 9 g027258 Figuur 8 3. Haak het bovenste en de zijkanalen van de grasvanger achtereenvolgens over de bovenzijde en de zijkanten van het frame (Figuur 8). 1. Handgreep 7. Maaihoogtehendel (4) 2. Bedieningsstang voor maaimes 3. Elektrische startknop (uitsluitend modellen met elektrisch startsysteem) 8. Bougie 9. Zijuitworp 4. Wasaansluiting (niet afgebeeld) 10. Vulbuis/Peilstok 5. Dop van brandstoftank 11. Achterklep 6. Luchtfilter 12.
Veilig omgaan met brandstof Specificaties Type Gewicht Lengte Breedte Hoogte 20792 36 kg 165 cm 56 cm 104 cm 20797 38 kg 165 cm 56 cm 104 cm GEVAAR Brandstof is uiterst ontvlambaar en zeer explosief. Brand of explosie van brandstof kan brandwonden bij u of anderen en materiële schade veroorzaken.
• Als het oliepeil op de peilstok te laag is Vul de brandstoftank met verse loodvrije, normale benzine van een bekend merk (Figuur 11). (Figuur 12), giet dan voorzichtig een kleine hoeveelheid SAE 30 of SAE 10W-30 reinigingsolie in de vulbuis, wacht 3 minuten en herhaal stappen 3 tot en met 5 totdat de peilstok het juiste peil aangeeft. Raadpleeg Motorolie verversen (bladz. 22) voor het olietype.
De maaihoogte instellen motor af, verwijder de elektrische startknop (alleen modellen met elektrisch startsysteem) en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u de bestuurderspositie verlaat. WAARSCHUWING Bij het instellen van de maaihoogte kunt u in aanraking komen met een bewegend mes. Dit kan ernstig letsel veroorzaken. • Als u de bedieningsstang loslaat, moeten de motor en het mes binnen 3 seconden stoppen.
De machine veilig gebruiken op hellingen • Maai met de helling mee, nooit helling op en af. Ga zeer zorgvuldig te werk als u van richting verandert op een helling. • Maai niet op al te steile hellingen. Het niet goed neerzetten van de voeten kan ongevallen veroorzaken waarbij de gebruiker wegglijdt en ten val komt. • Maai voorzichtig in de buurt van steile hellingen, greppels of dijken.
voren duwen. Als de maaimachine nog steeds niet naar achteren wil rollen, moet u contact opnemen met een erkende Service Dealer. De motor afzetten Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Om de motor te stoppen moet u de bedieningsstang van het maaimes loslaten. g009548 Opmerking: Verwijder de elektrische startknop Figuur 18 (indien de machine hiermee is uitgerust) als u de machine verlaat.
Het maaisel opvangen Gebruik de grasvanger als u maaisel en bladafval wilt verzamelen. Als de maaier voorzien is van het zijuitworpkanaal, verwijder dit dan en sluit de klep van de zijuitworp; zie Het zijuitwerpkanaal verwijderen (bladz. 17). Montage van de grasvanger 1. Laat het startkoord rond de onderste koordgeleider lopen (Figuur 22). g187599 Figuur 22 1. Onderste koordgeleider Opmerking: De onderste koordgeleider geeft g010084 het startkoord vrij als u aan de handgreep van het startkoord trekt.
g187597 Figuur 26 1. Achterklep Belangrijk: Controleer of de achterste afsluiter op zijn plaats is vergrendeld. Om de afsluiter te vergrendelen, duwt u de afsluiter naar binnen totdat deze vastklikt en draait u de hendel op de afsluiter naar links (Figuur 27). g189818 Figuur 24 1. Achterklep 5. 2. Achterste afsluiter 2. Grasvanger Zet de achterklep omlaag. De grasvanger verwijderen 1. Laat het startkoord rond de onderste koordgeleider lopen (Figuur 25). g187599 Figuur 25 1.
Opmerking: Om de afsluiter te ontgrendelen, draait u de hendel op de afsluiter naar rechts (Figuur 27). 5. Zet de achterklep omlaag. Het maaisel afvoeren g002590 Figuur 29 Gebruik de zijuitworp of achteruitworp als u zeer hoog gras maait. 2. Zet het deurtje van de zijafvoer open (Figuur 30). WAARSCHUWING Het maaimes is scherp, contact met het maaimes kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
Achteruitworp gebruiken • Als u gras wilt maaien dat langer dan 15 cm is, Verwijder de grasvanger als deze nog aan de maaier is bevestigd; zie De grasvanger verwijderen (bladz. 16). Als de maaier voorzien is van het zijuitworpkanaal, verwijder dit dan en sluit de klep van de zijuitworp; zie Het zijuitwerpkanaal verwijderen (bladz. 17). 1. • Zet de achterklep omhoog en houd hem in deze stand (Figuur 33). • • • g187598 Figuur 33 1. Achterklep 2. 2.
De machine veilig vervoeren 5. Draai de kraan open. • Verwijder de elektrische startknop (indien de 6. machine hiermee is uitgerust) voordat u de machine inlaadt om te vervoeren. Start de motor en laat deze lopen totdat er geen maaisel meer onder de machine vandaan komt. 7. Zet de motor af. • Wees voorzichtig bij het in- of uitladen van de 8. Draai de kraan dicht en maak de tuinslang los van de maaimachine. 9.
g187601 Figuur 36 3. Om de handgreep uit te vouwen, zie 1 De handgreep monteren en uitklappen (bladz. 6).
Onderhoud Aanbevolen onderhoudsschema Onderhoudsinterval Bij elk gebruik of dagelijks Onderhoudsprocedure • Controleer of de motor binnen 3 seconden stopt nadat u de bedieningsstang van het maaimes hebt losgelaten. • Verwijder maaisel en vuil van de onderkant van de machine. Om de 25 bedrijfsuren • Onderhoud het luchtfilter; doe dit vaker als de machine wordt gebruikt in stoffige of vuile omstandigheden. • Laad de accu (indien de machine hiermee is uitgerust) gedurende 24 uur op.
Motorolie verversen de tank te pompen. Kantel de maaimachine altijd op de zijkant, met de peilstok omlaag. Onderhoudsinterval: Jaarlijks Onderhoud van het luchtfilter Het is niet verplicht om de motorolie te verversen, maar als u dit wilt doen, volg dan de volgende procedure. Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren Opmerking: Voordat u de olie ververst, moet u de motor enkele minuten laten lopen zodat de olie warm wordt. Warme olie stroomt beter en voert vervuilingen beter mee. Jaarlijks 1.
De accu opladen Voor modellen met elektrische starter Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren Laad de accu voor het eerste gebruik gedurende 24 uur op, doe dit vervolgens elke maand (steeds na 25 keer starten) of wanneer dit nodig is. Gebruik de acculader altijd op een beschutte plaats en laad de accu op bij kamertemperatuur (22 °C) indien dit mogelijk is. 1. g187603 Figuur 40 5. Nadat de gebruikte olie is afgetapt, zet u de maaimachine terug in de werkstand. 6.
De zekering vervangen Het maaimes vervangen Uitsluitend model met elektrisch startsysteem Onderhoudsinterval: Jaarlijks Belangrijk: U hebt een momentsleutel nodig om het mes op correcte wijze te monteren. Als u geen momentsleutel hebt of niet goed weet hoe u de montage moet uitvoeren, kunt u contact opnemen met een erkende servicedealer. Als de accu niet oplaadt of de motor niet gaat lopen met behulp van de elektrische starter, is de zekering waarschijnlijk doorgebrand.
Zelfaandrijving afstellen Wanneer u een nieuwe kabel voor de zelfaandrijving monteert of de zelfaandrijving ontregeld is, moet u de zelfaandrijving afstellen. 1. Draai de stelknop linksom om het afstelmechanisme van de kabel los te zetten (Figuur 45). g005455 Figuur 44 g027231 Figuur 45 Belangrijk: De gebogen uiteinden van het mes moeten naar de machine wijzen. 6. Gebruik een momentsleutel om de mesbout vast te draaien met 82 N·m. 1. Handgreep (linkerzijde) 4.
De tandwieloverbrenging smeren Stalling Stal de maaimachine op een koele, schone, droge plaats. Onderhoudsinterval: Jaarlijks 1. Veeg de smeernippels aan de binnenkant van de achterwielen af met een schone doek (Figuur 46). Voorbereidingen voor stalling 1. Voeg de laatste keer in het seizoen dat u brandstof toevoegt ook een stabilizer (zoals Toro Premium Fuel Treatment) toe volgens de voorschriften op het etiket. 2. U moet ongebruikte brandstof op de juiste wijze afvoeren.
De machine uit de stalling halen 1. Alleen voor modellen met elektrisch startsysteem: Laad de accu gedurende 24 uur op; raadpleeg 4 De accu opladen (bladz. 8). 2. Controleer alle bevestigingen en draai deze vast. 3. Verwijder de bougies en laat de motor snel draaien door aan de handgreep van het startkoord te trekken om de overmatige olie uit de cilinder te verwijderen. 4. Plaats de bougie en draai hem met behulp van een momentsleutel vast met een torsie van 20 N·m. 5.
Privacyverklaring voor Europa De informatie die Toro verzamelt Toro Warranty Company (Toro) respecteert uw privacy. Om uw aanspraak op garantie te behandelen en contact met u op te nemen in het geval van een terugroepactie vragen wij om bepaalde persoonlijke informatie, hetzij direct of via uw lokale Toro dealer. Het Toro garantiesysteem wordt gehost op servers in de Verenigde Staten, waar de privacywet mogelijk niet dezelfde bescherming biedt als in uw land.
Producten voor particulieren Toro Garantie en De Toro GTS-startgarantie Voorwaarden en producten waarvoor de garantie geldt De Toro Company en de hieraan gelieerde onderneming, Toro Warranty Company, bieden krachtens een overeenkomst tussen beide ondernemingen gezamenlijk de garantie dat ze het hieronder vermelde Toro product zullen repareren als het materiaalgebreken of fabricagefouten vertoont of als de Toro GTS (Guaranteed to Start) motor niet start bij de eerste of de tweede poging, op voorwaarde dat h