Form No. 3419-135 Rev B 53cm Super Recycler® Lawn Mower 20792, 20797 Super Recycler® Rasenmäher (53 cm) 20792, 20797 Tondeuse Super Recycler® 53 cm 20792, 20797 53 cm Super Recycler® gazonmaaier 20792, 20797 www.Toro.com.
Form No. 3419-123 Rev B 53cm Super Recycler® Lawn Mower Model No. 20792—Serial No. 401000000 and Up Model No. 20797—Serial No. 401000000 and Up Operator's Manual Introduction g000502 This rotary-blade, walk-behind lawn mower is intended to be used by residential homeowners. It is designed primarily for cutting grass on well-maintained lawns on residential properties. It is not designed for cutting brush or for agricultural uses.
Safety Before Operation Safety ................................... 10 Filling the Fuel Tank ...........................................11 Checking the Engine-Oil Level...........................11 Adjusting the Handle Height ............................. 12 Adjusting the Cutting Height ............................. 12 During Operation ................................................. 13 During Operation Safety ................................... 13 Starting the Engine ......................................
Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decaloemmarkt Manufacturer's Mark 1. This mark indicates that the blade is identified as a part from the original machine manufacturer. decal104-7908 104-7908 1.
decal131-4514b 131-4514 1. Warning—read the Operator's Manual. 2. Cutting/dismemberment hazard of hand, mower blade—stay away from moving parts; keep all guards and shields in place. 3. Cutting/dismemberment hazard of hand, mower blade—disconnect the spark-plug wire and read the instructions before servicing or performing maintenance. decal115-2884 115-2884 Handle Position Adjustment 4.
decal132-4470 132-4470 Traction Adjustment 1. Attention; read the 2. Scan the QR code for Operator's Manual—1) more information on Loosen the knob by turning traction adjustment. it counterclockwise; 2) Pull the cable(s) away from the engine to decrease the traction, or push the cable(s) toward the engine to increase the traction; 3) Tighten the knob by turning it clockwise. decal137-9196 137-9196 1. Lock 2.
Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine and any other plastic or wrapping on the machine. Important: To prevent accidental starting, do not insert the electric-start button into the electric-start ignition (if equipped) until you are ready to start the engine. 1 Assembling and Unfolding the Handle g234813 Figure 3 1. Washer 2. Handle bolt No Parts Required Procedure 3. 3. Handle end Important: Route the cables to the outside of the handle (Figure 3).
4. Lock the handle at your desired height. Refer to Adjusting the Handle Height (page 12). 5. Torque the handle bolts to 14 to 17 N∙m (120 to 160 in-lb). 6. Adjust the cutting height. Refer to Adjusting the Cutting Height (page 12). 2 Installing the Recoil-Starter Rope in the Rope Guide No Parts Required Procedure Important: To start the engine safely and easily whenever you use the machine, install the recoil-starter rope in the rope guide.
oil-fill tube, wait 3 minutes, and repeat steps 5 through 7 until the oil on the dipstick is at the correct level. 3 • If the oil level on the dipstick is too high, drain Filling the Engine with Oil the excess oil until the oil on the dipstick is at the correct level; refer to Changing the Engine Oil (page 23). No Parts Required Important: If the oil level in the engine is too low or too high and you run the engine, you may damage the engine. Procedure 8.
5 Assembling the Grass Bag No Parts Required Procedure 1. Slip the grass bag over the frame as shown in Figure 7. g027258 g027257 Figure 8 Figure 7 1. Handle 3. Grass bag 2. Frame 3. Note: Do not slip the bag over the handle (Figure 7). 2. Hook the bottom channel of the bag onto the bottom of the frame (Figure 8). 9 Hook the top and side channels of the bag onto the top and sides of the frame, respectively (Figure 8).
Specifications Product Overview Model Weight Length Width Height 20792 36 kg (79 lb) 165 cm (65 inches) 56 cm (22 inches) 104 cm (41 inches) 20797 38 kg (83 lb) 165 cm (65 inches) 56 cm (22 inches) 104 cm (41 inches) Operation Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Before Operation Before Operation Safety g189753 Figure 9 7. Cutting-height lever (4) General Safety 2. Blade-control bar 8.
– Fill the fuel tank outdoors, in an open area, when the engine is cold. Wipe up any fuel that spills. – Do not handle fuel when smoking or around an open flame or sparks. – Do not remove the fuel cap or add fuel to the tank while the engine is running or hot. g230458 Figure 11 – If you spill fuel, do not attempt to start the engine. Avoid creating a source of ignition until the fuel vapors have dissipated. – Store fuel in an approved container and keep it out of the reach of children.
Adjusting the Cutting Height Important: If the oil level in the engine is too low or too high and you run the engine, you may damage the engine. 6. Install the dipstick into the oil-fill tube securely. WARNING Adjusting the Handle Height Adjusting the cutting height may bring you into contact with the moving blade, causing serious injury. You may raise or lower the handle to a position comfortable for you. • Shut off the engine and wait for all moving parts to stop.
During Operation • Check the grass catcher components and the discharge chute frequently for any wear or deterioration and replace them with the manufacturer's recommended parts when necessary. During Operation Safety • Use accessories and attachments approved by General Safety The Toro® Company only. • Wear appropriate clothing, including eye • • • • • • • • • • • • protection; long pants; slip-resistant, substantial footwear; and hearing protection.
Starting the Engine Using the Recoil-Start Handle 1. Hold the blade-control bar against the handle (Figure 17). g020174 Figure 16 1. Electric starter 3. Electric-start button (installed) 2. Electric-start button Note: If the machine does not start after several attempts, contact an Authorized Service Dealer. g009546 Figure 17 1. Blade-control bar 2. Pull the recoil-start handle (Figure 18).
Using the Self-Propel Drive To operate the self-propel drive, simply walk with your hands on the upper handle and your elbows at your sides, and the machine will automatically keep pace with you (Figure 19). g017463 Figure 20 1. Rear door g003221 2. Rear plug Figure 19 Note: If the machine does not freely roll backward after self-propelling, stop walking, hold your hands in place, and allow the machine to roll a couple of centimeters (inches) forward to disengage the wheel drive.
Bagging the Clippings Use the grass bag when you want to collect grass and leaf clippings from the lawn. If the side-discharge chute is on the machine, remove it and lock the side-discharge deflector; refer to Removing the Side-Discharge Chute (page 18). Installing the Grass Bag 1. Route the starter rope around the lower-rope guide (A of Figure 22). Note: The lower-rope guide releases the starter rope when you pull the recoil-start handle. 2.
g231916 Figure 23 Discharging the Clippings Side-discharge or rear-discharge the clippings when cutting very tall grass. WARNING The blade is sharp; contacting the blade can result in serious personal injury. Shut off the engine and wait for all moving parts to stop before leaving the operating position. Side-Discharging the Clippings If the bag is on the machine, remove it and insert the rear plug; refer to Removing the Grass Bag (page 16). Important: Ensure that the rear plug is locked in place.
Installing the Side-Discharge Chute Unlock, unlatch, and lift up the side deflector and install the side-discharge chute (Figure 25). g236532 Figure 25 Removing the Side-Discharge Chute To remove the side-discharge chute, reverse the steps above lift up the side deflector, remove the side-discharge chute, and lower the side-discharge deflector. Important: Lock the side-discharge deflector after you close it (Figure 26).
g231932 Figure 27 Operating Tips – Replace the blade or have it sharpened. – Walk at a slower pace while mowing. General Mowing Tips – Raise the cutting height on your machine. • Inspect the area where you will use the machine • • • • – Cut the grass more frequently. and remove all objects that the machine could throw. Avoid striking solid objects with the blade. Never deliberately mow over any object.
Cleaning under the Machine After Operation Service Interval: Before each use or daily After Operation Safety WARNING General Safety The machine may dislodge material from under the machine. • Clean grass and debris from the machine to help • Wear eye protection. prevent fires. Clean up oil or fuel spills. • Stay in the operating position (behind the handle) when the engine is running. • Allow the engine to cool before storing the machine in any enclosure. • Do not allow bystanders in the area.
Folding the Handle WARNING Folding or unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating condition. • Do not damage the cables when folding or unfolding the handle. • If a cable is damaged, contact an Authorized Service Dealer. 1. Remove the electric-start button as shown in Figure 29 (electric-start model only). g186627 Figure 29 1. Electric starter 2. Electric-start button g187601 2. Figure 30 Rotate the handle forward (Figure 30).
Maintenance Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Interval Before each use or daily Every 25 hours Yearly Yearly or before storage Maintenance Procedure • Check the engine-oil level. • Ensure that the engine shuts off within 3 seconds after releasing the blade-control bar. • Clean grass clippings and dirt from under the machine. • Service the air filter; service it more frequently in dusty operating conditions. • Charge the battery (if equipped) for 24 hours.
Servicing the Air Filter Changing the Engine Oil Service Interval: Every 25 hours Service Interval: Yearly Yearly 1. Changing the engine oil is not required, but if you want to change the oil, use the following procedure. Unclip the top of the air-filter cover (Figure 32). Note: Run the engine a few minutes before changing the oil to warm it. Warm oil flows better and carries more contaminants. Engine Oil Specifications Engine oil capacity 0.
Charging the Battery For Electric-Start Models Service Interval: Every 25 hours Charge the battery for 24 hours initially, then monthly (every 25 starts) or as needed. Always use the charger in a sheltered area and charge the battery at room temperature (22°C or 70°F) whenever possible. 1. Connect the charger to the wire harness located below the electric-start button (Figure 35). g187603 Figure 34 5. After draining the used oil, return the machine to the operating position. 6.
Replacing the Fuse Lubricating the Wheel Gears Electric-Start Model Only Service Interval: Every 25 hours If the battery does not charge or the engine does not run with the electric starter, the fuse may be blown. Replace it with a 40 A plug-in type fuse. 1. Remove the cover from the battery compartment (Figure 36). 2. Pull out the battery and locate the fuse (Figure 36). 3. Replace the fuse in the fuse holder (Figure 36). 1.
bolt securely. This bolt is very difficult to overtighten. Adjusting the Self-Propel Drive Whenever you install a new self-propel cable or if the self-propel drive is out of adjustment, adjust the self-propel drive. 1. Turn the adjustment knob counterclockwise to loosen the cable adjustment (Figure 40). g231389 Figure 38 4. Remove the blade, saving all mounting hardware (Figure 38). 5. Install the new blade and all mounting hardware (Figure 39). g027231 Figure 40 1. Handle (left side) 4.
Removing the Machine from Storage Storage Store the machine in a cool, clean, dry place. Preparing the Machine for Storage 1. On the last refueling of the year, add fuel stabilizer (such as Toro Premium Fuel Treatment) to the fuel as directed on the label. 2. Dispose of any unused fuel properly. Recycle it according to local codes or use it in your automobile. 1. Electric-start models only: Charge the battery for 24 hours; refer to Charging the Battery (page 24). 2. Check and tighten all fasteners.
European Privacy Notice The Information Toro Collects Toro Warranty Company (Toro) respects your privacy. In order to process your warranty claim and contact you in the event of a product recall, we ask you to share certain personal information with us, either directly or through your local Toro company or dealer. The Toro warranty system is hosted on servers located within the United States where privacy law may not provide the same protection as applies in your country.
Form No. 3419-125 Rev B Super Recycler® Rasenmäher (53 cm) Modellnr. 20792—Seriennr. 401000000 und höher Modellnr. 20797—Seriennr. 401000000 und höher Bedienungsanleitung Einführung Dieser handgeführte Rasenmäher mit Sichelmessern sollte von Privatleuten oder geschulten Lohnarbeitern verwendet werden. Er ist hauptsächlich für das Mähen von Gras auf gepflegten Grünflächen in Privatanlagen gedacht. Er ist nicht für das Schneiden von Büschen oder für einen landwirtschaftlichen Einsatz gedacht.
Sicherheit Allgemeine Sicherheit......................................... 2 Sicherheits- und Bedienungsschilder ................. 3 Einrichtung ................................................................ 6 1 Zusammen- und Aufklappen des Holms.............................................................. 6 2 Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Seilführung...................................................... 7 3 Auffüllen des Motors mit Öl ..............................
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decaloemmarkt Herstellermarke 1. Diese Marke gibt an, dass das Messer ein Teil des Herstellers der Originalmaschine ist. decal104-7908 104-7908 1. Warnung: Setzen Sie die Maschine nicht ohne die Heckauswurfklappe oder den Fangkorb ein.
decal115-8411 115-8411 1. Entriegelt 2. Verriegelt decal112-8760 112-8760 1. Gefahr durch herausgeschleuderte Gegenstände: Achten Sie darauf, dass Unbeteiligte den Sicherheitsabstand zur Maschine einhalten. 2. Gefahr einer Schnittwunde und/oder der Amputation von Händen oder Füßen: Berühren Sie keine beweglichen Teilen. decal131-4514b 131-4514 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Schnitt- bzw.
decal132-4470 132-4470 Einstellen des Fahrantriebs 1. Achtung: Lesen Sie die 2. Scannen Sie den Bedienungsanleitung. QR-Code für weitere 1) Drehen Sie das Informationen zum Handrad nach links, um es Einstellen des Antriebs. zu lösen. 2) Ziehen Sie die Züge vom Motor weg, um den Antrieb zu verringern oder drücken Sie die Züge zum Motor, um den Antrieb zu verstärken. 3) Drehen Sie das Handrad nach rechts, um es anzuziehen. decal137-9196 137-9196 1. Einrasten 2.
Einrichtung Wichtig: Nehmen Sie den Kunststoffschutz ab und alle anderen Kunststoffteile oder Verpackungen ab, mit denen der Motor abgedeckt ist. Entsorgen Sie sie. Wichtig: Um ein versehentliches Anlassen zu verhindern, stecken Sie die Taste für den Elektrostart erst in die Zündung des Elektrostarts (falls vorhanden) ein, wenn Sie zum Anlassen des Motors bereit sind. 1 g234813 Bild 3 Zusammen- und Aufklappen des Holms 1. Scheibe 2. Holmschraube Keine Teile werden benötigt 3. 3.
4. Arretieren Sie den Holm auf der gewünschten Höhe. Siehe Einstellen der Holmhöhe (Seite 11). 5. Ziehen Sie die Holmschrauben mit 14-17 N·m an. 6. Stellen Sie die Schnitthöhe ein. Siehe Einstellen der Schnitthöhe (Seite 12). 3 Auffüllen des Motors mit Öl Keine Teile werden benötigt 2 Verfahren Wichtig: Die Maschine hat bei der Auslieferung kein Öl im Motor. Füllen Sie den Motor mit Öl, bevor Sie ihn anlassen.
• Wenn der Ölstand am Peilstab zu niedrig 5 ist, füllen Sie langsam etwas Öl in den Öleinfüllstutzen, warten Sie drei Minuten und wiederholen Sie dann die Schritte 5 bis 7, bis der Ölstand am Peilstab richtig ist. Montieren des Fangkorbs • Wenn der Ölstand am Peilstab zu hoch ist, lassen Sie Öl ab, bis der Ölstand am Peilstab richtig ist, siehe Wechseln des Motoröls (Seite 23).
Produktübersicht g189753 Bild 9 g027258 Bild 8 3. 1. Holm 7. Schnitthöheneinstellhebel (4) 2. Schaltbügel 8. Zündkerze 3. Elektrostarttaste (nur Modelle mit Elektrostart) 9. Seitenauswurfkanal 4. Wasseranschluss (nicht abgebildet) 10. Einfüllstutzen/Ölpeilstab 5. Tankdeckel 6. Luftfilter 11. Heckablenkblech 12. Rücklaufstartergriff Haken Sie die oberen und seitlichen Kanäle des Grasfangkorbs an der Oberseite und der Seite des Rahmens ein (Bild 8). g009526 Bild 10 1. Fangkorb 2.
Technische Daten Modell Gewicht Länge Breite Höhe 20792 36 kg 165 cm 56 cm 104 cm 20797 38 kg 165 cm 56 cm 104 cm Betrieb Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Vor dem Einsatz Vor der sicheren Verwendung • Allgemeine Sicherheit • Machen Sie sich mit dem sicheren Einsatz • • • • des Geräts, der Bedienelemente und den Sicherheitsaufklebern vertraut. Prüfen Sie, ob alle Schutzvorrichtungen und Sicherheitsvorrichtungen, wie z. B.
Wichtig: Fügen Sie zur Vermeidung von • Wenn der Ölstand am Peilstab zu niedrig Anlassproblemen dem Benzin in jeder Saison Kraftstoffstabilisator zu. Mischen Sie den Stabilisator mit Benzin, das nicht älter als 30 Tage ist. ist (Bild 12), füllen Sie langsam etwas waschaktives Öl (SAE 30 oder SAE 10W-30) in den Öleinfüllstutzen, warten Sie drei Minuten und wiederholen Sie dann die Schritte 3 bis 5, bis der Ölstand am Peilstab richtig ist.
Während des Einsatzes Einstellen der Schnitthöhe WARNUNG: Hinweise zur Sicherheit während des Betriebs Wenn Sie die Schnitthöhe einstellen, können Sie mit dem Messer in Kontakt kommen und schwere Verletzungen erleiden. Allgemeine Sicherheit • Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Nehmen Sie die Elektrostarttaste (falls vorhanden) ab. • Tragen Sie geeignete Kleidung, u. a.
vorhanden) ab, warten, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind und ziehen den Zündkerzenstecker ab, bevor Sie den Mäher auf eventuelle Beschädigungen untersuchen. Führen Sie die erforderlichen Reparaturarbeiten aus, bevor Sie die Maschine erneut einsetzen. • Stellen Sie vor dem Verlassen der Bedienungsposition den Motor ab, ziehen Sie die Elektrostarttaste (nur Modelle mit Elektrostart) ab und warten, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.
Verwenden des Selbstantriebs Anlassen des Motors mit dem Rücklaufstartergriff 1. Drücken Sie den Schaltbügel gegen den Holm (Bild 17). Um den Selbstantrieb zu benutzen, gehen Sie einfach vorwärts und halten Sie dabei Ihre Hände am oberen Holm und Ihre Ellbogen an Ihren Seiten; die Maschine hält automatisch mit Ihnen Schritt (Bild 19).
Wichtig: Stellen Sie sicher, dass die Heckauswurfklappe arretiert ist. Arretieren der Klappe: Heben Sie die Heckklappe an (Bild 20), drücken Sie die Klappe fest ein, bis sie hinter den Nasen einrastet, und drehen Sie den Hebel an der Klappe nach links (Bild 21). g017463 Bild 20 1. Heckklappe 2. Heckauswurfklappe g010084 Bild 21 1. Hebel 2. Nasen Hinweis: Drehen Sie den Hebel an der Klappe nach rechts, um die Klappe zu lösen (Bild 21).
Sammeln des Schnittguts Verwenden Sie den Fangkorb, wenn Sie Schnittgut und Laub im Fangkorb sammeln möchten. Wenn der Seitenauswurfkanal an der Maschine montiert ist, entfernen Sie ihn und arretieren Sie das Seitenauswurfablenkblech, siehe Entfernen des Seitenauswurfkanals (Seite 18). Montieren des Fangkorbs 1. Verlegen Sie das Starterkabel um die untere Kabelführung (A in Bild 22). Hinweis: Die untere Kabelführung löst das Starterkabel, wenn Sie am Rücklaufstartergriff ziehen. 2.
g231916 Bild 23 Entleeren des Schnittguts Schneiden Sie sehr hohes Gras mit dem Seitenauswurf oder Heckauswurf. WARNUNG: Das Messer ist scharf; ein Kontakt kann zu schweren Verletzungen führen. Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie die Bedienungsposition verlassen. Seitenauswurf des Schnittguts Nehmen Sie ggf. den Fangkorb ab und setzen Sie die Heckauswurfklappe ein, siehe Entfernen des Fangkorbs (Seite 16).
Hinweis: Drehen Sie den Hebel an der Klappe nach rechts, um die Klappe zu lösen. Einbauen des Seitenauswurfkanals Lösen und entriegeln Sie das seitliche Ablenkblech und heben es an und setzen Sie den Seitenauswurfkanal ein (Bild 25). g236532 Bild 25 Entfernen des Seitenauswurfkanals Zum Entfernen des Seitenauswurfkanals, führen Sie die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus, heben Sie das seitliche Ablenkblech an, entfernen den Seitenauswurfkanal und senken das seitliche Auswurfablenkblech ab.
g231932 Bild 27 Betriebshinweise • In sehr trockenen Bedingungen besteht eine Brandgefahr. Halten Sie alle lokalen Brandgefahrwarnungen ein und entfernen Sie trockenes Gras und Laub von der Maschine. Allgemeine Mähtipps • Prüfen Sie den Arbeitsbereich gründlich und • • • • • Wechseln Sie häufig die Mährichtung. Dadurch entfernen Sie alle Objekte, die von der Maschine aufgeschleudert werden könnten. Vermeiden Sie, dass das Messer auf Fremdkörper aufprallt.
Nach dem Einsatz Reinigen unter dem Gerät Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Hinweise zur Sicherheit nach dem Betrieb WARNUNG: Die Maschine kann Ablagerungen unter der Maschine lockern. • Tragen Sie eine Schutzbrille. • Bleiben Sie in der Einsatzstellung (hinter dem Holm) wenn der Motor läuft. • Halten Sie Unbeteiligte vom Bereich fern. Allgemeine Sicherheit • Entfernen Sie Gras und Schmutz von der Maschine, um einem Brand vorzubeugen. Wischen Sie Öl- und Kraftstoffverschüttungen auf.
9. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn für ein paar Minuten laufen, um die Unterseite der Maschine auszutrocknen. 10. Stellen Sie den Motor ab und warten, bis er sich abgekühlt hat. Zusammenklappen des Holms WARNUNG: Wenn Sie den Holm falsch auf- oder zusammenklappen, können Sie die Kabel beschädigen und den sicheren Geräteeinsatz gefährden. • Beschädigen Sie beim Auf- oder Zusammenklappen des Holms nicht die Kabel.
Wartung Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Bei jeder Verwendung oder täglich Alle 25 Betriebsstunden Jährlich Jährlich oder vor der Einlagerung Wartungsmaßnahmen • Prüfen des Motorölstands. • Stellen Sie sicher, dass der Motor innerhalb von drei Sekunden nach dem Loslassen des Schaltbügels abstellt. • Entfernen Sie Schnittgut und Schmutz von der Unterseite des Mähwerks. • Warten Sie den Luftfilter; warten Sie ihn häufiger in staubigen Bedingungen aus.
Wechseln des Motoröls Sie die Maschine immer so auf die Seite, dass der Peilstab nach unten zeigt. Wartungsintervall: Jährlich Warten des Luftfilters Ein Ölwechsel ist nicht erforderlich, wenn Sie jedoch das Öl wechseln möchten, führen Sie die folgenden Schritte aus. Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden Jährlich 1. Hinweis: Lassen Sie den Motor ein paar Minuten laufen, bevor Sie das Öl wechseln, um es aufzuwärmen. Warmes Öl fließt besser und führt mehr Fremdstoffe mit sich.
Aufladen der Batterie Modelle mit Elektrostarttaste Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden Laden Sie die Batterie anfänglich für 24 Stunden auf, danach monatlich (alle 25 Starts) oder je nach Bedarf. Setzen Sie das Ladegerät immer in einem geschützten Bereich ein, und laden Sie die Batterie immer bei Raumtemperatur (22 °C) auf. 1. Schließen Sie das Ladegerät an den Kabelbaum an, der sich unter der Elektrostarttaste befindet (Bild 35). g187603 Bild 34 5.
Austauschen der Sicherung Schmierung des Radgetriebes Nur Modelle mit Elektrostart Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden Wenn sich die Batterie nicht auflädt, oder der Motor mit dem Elektrostart sich nicht dreht, ist die Sicherung eventuell durchgebrannt. Ersetzen Sie sie durch eine 40-A-Sicherung vom Kfz-Typ. 1. Nehmen Sie die Abdeckung vom Batteriefach ab (Bild 36). 2. Nehmen Sie die Batterie heraus und ermitteln die Sicherung (Bild 36). 3.
den Schlüssel und ziehen Sie die Schraube fest. Diese Schraube kann fast nicht zu fest angezogen werden. Einstellen des Selbstantriebs Beim Einbau eines Selbstantriebszugs oder bei einer falschen Einstellung des Selbstantriebs müssen Sie den Selbstantrieb einstellen. 1. Drehen Sie das Handrad nach links, um die Zugeinstellung zu lösen (Bild 40). g231389 Bild 38 4. Nehmen Sie das Messer ab und bewahren Sie alle Befestigungsschrauben auf (Bild 38). 5.
Einlagerung Herausnehmen der Maschine aus der Einlagerung Lagern Sie die Maschine an einem kühlen, sauberen und trockenen Ort ein. Vorbereiten der Maschine für das Einlagern 1. Nur Modelle mit Elektrostart: Laden Sie die Batterie für 24 Stunden, siehe Aufladen der Batterie (Seite 24). 2. Ziehen Sie alle Befestigungen an. 1. Geben Sie dem Benzin beim letzten Auftanken im Jahr einen Kraftstoffstabilisator (z. B. Toro Premium Fuel Treatment) bei, wie auf dem Etikett angegeben. 3.
Europäischer Datenschutzhinweis Die von Toro gespeicherten Informationen Toro Warranty Company (Toro) respektiert Ihre Privatsphäre. Zum Bearbeiten Ihres Garantieanspruchs und zur Kontaktaufnahme bei einem Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land.
Form No. 3419-128 Rev B Tondeuse Super Recycler® 53 cm N° de modèle 20792—N° de série 401000000 et suivants N° de modèle 20797—N° de série 401000000 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole.
Sécurité Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 3 Mise en service ......................................................... 6 1 Assemblage et dépliage du guidon................... 6 2 Montage du câble du lanceur dans le guide ............................................................... 7 3 Plein d'huile moteur ......................................... 8 4 Charge de la batterie........................................ 8 5 Montage du bac à herbe ..................................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine. decal104-7908 104-7908 1.
decal115-2884 115-2884 Réglage de position du guidon decal115-8411 115-8411 1. Débloqué 2. Bloqué decal131-4514b 131-4514 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections. 3. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – débranchez la bougie et lisez les instructions avant d'entreprendre un entretien ou une révision. 4.
decal133-1900 133-1900 Modèles à démarrage électrique seulement 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus de renseignements sur le démarrage du moteur – 1) Insérez le bouton du démarreur électrique dans le commutateur d'allumage ; 2) Engagez la barre de commande des lames ; 3) Appuyez sur le bouton du démarreur électrique pour démarrer le moteur. 2.
Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. Important: Pour éviter tout démarrage accidentel du moteur, n'introduisez le bouton de démarrage électrique dans le commutateur de démarrage électrique (selon l'équipement) qu'au dernier moment. 1 g234813 Figure 3 Assemblage et dépliage du guidon 1.
2 Montage du câble du lanceur dans le guide Aucune pièce requise Procédure Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine, placez le câble du lanceur dans le guide. Maintenez la barre de commande de la lame contre la partie supérieure du guidon et tirez le câble à travers le guide sur le guidon (Figure 5). g187600 Figure 4 g003251 Figure 5 4. Bloquez le guidon à la hauteur voulue Voir Réglage de la hauteur du guidon (page 12). 5.
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum 3 sur la jauge, versez lentement une petite quantité d'huile dans le tube de remplissage, attendez 3 minutes puis répétez les opérations 5 à 7 jusqu'à atteindre un niveau d'huile correct. Plein d'huile moteur • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau d'huile correct sur la jauge ; voir Vidange de l'huile moteur (page 24).
5 Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure 1. Glissez le bac sur l'armature, comme montré à la Figure 7. g027258 g027257 Figure 8 Figure 7 1. Poignée 3. Bac à herbe 2. Armature 3. Remarque: Ne faites pas passer le bac sur le guidon (Figure 7). 2. Accrochez la glissière inférieure du bac au bas de l'armature (Figure 8). 9 Accrochez les glissières supérieur et latérales du bac au sommet et sur les côté de l'armature respectivement (Figure 8).
Vue d'ensemble du produit g009526 Figure 10 1. Bac à herbe 3. Chargeur de batterie (modèle à démarrage électrique uniquement) 2. Goulotte d'éjection latérale Caractéristiques techniques g189753 Figure 9 1. Poignée 7. Levier de hauteur de coupe (4) 2. Barre de commande de la lame 3. Bouton de démarrage électrique (modèle à démarrage électrique seulement) 8. Bougie 9. Déflecteur d'éjection latérale 4. Raccord de lavage (non représenté) 10. Bouchon de remplissage-jauge 5.
Remplissage du réservoir de carburant • Examinez la zone de travail et enlevez tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la machine ou être rejeté pendant son utilisation. • Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous • Pour assurer le fonctionnement optimal de la risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser gravement. machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
Contrôle du niveau d'huile moteur Réglage de la hauteur du guidon Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position qui vous convient le mieux. 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge (Figure 12). Tournez le verrou du guidon, réglez le guidon à l'une de trois positions, puis verrouillez-le à cette position (Figure 13). g187518 Figure 12 1.
Pendant l'utilisation Réglage de la hauteur de coupe Sécurité pendant l'utilisation ATTENTION Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser gravement. Consignes de sécurité générales • Portez des vêtements appropriés, y compris une • Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Retirez le bouton de démarrage électrique (selon l'équipement).
endommagée. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez le bouton de démarrage électrique (modèle à démarrage électrique seulement) et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. • Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et peut vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud.
Utilisation de la commande d'autopropulsion Démarrage du moteur avec le lanceur 1. Maintenez la barre de commande de la lame contre le guidon (Figure 17). Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les mains sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés ; la machine avance automatiquement à votre rythme (Figure 19).
Recyclage de l'herbe coupée À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Si la goulotte d'éjection latérale est montée sur la tondeuse, retirez-la et verrouillez le volet latéral ; voir Dépose de la goulotte d'éjection latérale (page 19) avant de procéder au recyclage de l'herbe coupée. Important: Vérifiez que l'obturateur d'éjection arrière est bien verrouillé en place.
Ramassage de l'herbe coupée Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse. Si la goulotte d'éjection latérale est montée, enlevez-la et verrouillez le déflecteur d'éjection latérale ; voir Dépose de la goulotte d'éjection latérale (page 19). Montage du bac à herbe 1. Faites passer le câble du lanceur autour du guide inférieur (A de Figure 22). Remarque: Le guide inférieur libère le câble du lanceur quand vous tirez sur la poignée. 2.
g231916 Figure 23 Éjection des déchets d'herbe Utilisez l'éjection latérale ou arrière si l'herbe est très haute. ATTENTION La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. Éjection latérale de l'herbe coupée Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le et insérez l'obturateur arrière ; voir Retrait du bac à herbe (page 17).
Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez le levier situé dessus vers la droite. Montage de la goulotte d'éjection latérale Déverrouillez et soulevez le déflecteur latéral, et montez la goulotte d'éjection latérale (Figure 25). g236532 Figure 25 Dépose de la goulotte d'éjection latérale Pour enlever la goulotte d'éjection latérale, inversez la procédure de montage décrite plus haut, soulevez le déflecteur latéral, enlevez la goulotte et abaissez le déflecteur.
g231932 Figure 27 Conseils d'utilisation relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles sèches s'accumuler sur la machine. Conseils de tonte généraux • Alternez la direction de la tonte. Cela permet de disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène. • Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet pouvant être projeté par la machine. • Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas • Évitez de heurter des obstacles avec la lame.
Nettoyage du dessous de la machine Après l'utilisation Sécurité après l'utilisation Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Consignes de sécurité générales ATTENTION • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les Des débris peuvent être délogés et éjectés de sous la machine. • Portez une protection oculaire. • Restez à la position d'utilisation (derrière le guidon) quand le moteur est en marche. • Ne laissez personne pénétrer dans la zone de travail.
9. 10. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes pour sécher le dessous de la machine. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Pliage du guidon ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre la machine dangereuse à utiliser si vous pliez ou dépliez mal le guidon. • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. 1.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôle du niveau d'huile moteur. • Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine. Toutes les 25 heures • Effectuez l'entretien du filtre à air ; faites-le plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse.
Entretien du filtre à air Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Périodicité des entretiens: Une fois par an Une fois par an 1. Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur, mais si vous souhaitez le faire, procédez comme suit. Déclipsez le haut du couvercle du filtre à air (Figure 32). Remarque: Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés.
Charge de la batterie Modèles à démarrage électrique Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Chargez la batterie pendant 24 heures la première fois, puis tous les mois (tous les 25 démarrages) ou selon les besoins. Utilisez toujours le chargeur dans un lieu à l'abri et chargez la batterie à la température ambiante (22 ºC) dans la mesure du possible. 1. Branchez le chargeur au faisceau de câblage situé sous le bouton de démarrage électrique (Figure 35). g187603 Figure 34 5.
Lubrification des engrenages des roues Remplacement du fusible Modèles à démarrage électrique seulement Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures 1. Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne tourne pas avec le démarreur électrique, le fusible a probablement grillé. Remplacez-le par un fusible enfichable de 40 A. 1. Déposez le couvercle du logement de la batterie (Figure 36). 2. Sortez la batterie et localisez le fusible (Figure 36). 3.
solidement. Il est pratiquement impossible de trop serrer ce boulon. Réglage de l'autopropulsion Lorsque vous remplacez un câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler la commande d'autopropulsion. 1. Tournez le bouton de réglage dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage du câble (Figure 40). g231389 Figure 38 4. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations (Figure 38). 5. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations (Figure 39).
Remisage Remise en service après remisage Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Préparation de la machine au remisage 1. 2. Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro Premium) au carburant frais selon les indications de l'étiquette. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé. Recyclez-le conformément à la réglementation locale ou utilisez-le dans une voiture. 1.
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Form No. 3419-130 Rev B 53 cm Super Recycler® gazonmaaier Modelnr.: 20792—Serienr.: 401000000 en hoger Modelnr.: 20797—Serienr.: 401000000 en hoger Gebruikershandleiding Inleiding Deze loopmaaier met draaiende messen is bedoeld voor gebruik door particulieren. De machine is voornamelijk ontworpen voor het maaien van gras op goed onderhouden particuliere gazons. De machine is niet ontworpen voor het maaien van struikgewas of voor gebruik in de landbouw.
Veiligheid Veiligheids- en instructiestickers ........................ 3 Montage .................................................................... 6 1 De handgreep monteren en uitklappen............. 6 2 De startkoord aanbrengen in de koordgeleider .................................................. 7 3 Carter met olie bijvullen.................................... 8 4 De accu opladen.............................................. 8 5 De grasvanger monteren .................................
Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de bestuurder en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of ontbrekende stickers. decaloemmarkt Merkteken van fabrikant 1. Dit merkteken geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro maaimachine is. decal104-7908 104-7908 1. Waarschuwing – Gebruik de machine niet zonder de afsluiter van de achterafvoer of de grasvanger.
decal115-2884 115-2884 Afstelling van de handgreep decal115-8411 115-8411 1. Ontgrendeld 2. Vergrendeld decal131-4514b 131-4514 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding. 2. Handen of voeten kunnen worden gesneden/geamputeerd door het maaimes – Blijf uit de buurt van bewegende onderdelen; houd alle beschermende delen op hun plaats. 3.
decal133-1900 133-1900 Uitsluitend model met elektrisch startsysteem 1. Lees de Gebruikershandleiding voor meer informatie over het 2. Lees de Gebruikershandleiding voor meer informatie over starten van de motor – 1) Breng de elektrische startknop aan het uitschakelen van de motor – 1) Laat de bedieningsstang in het contact; 2) Duw de bedieningsstang van het maaimes van het maaimes los; 2) Verwijder de elektrische startknop in; 3) Druk op de elektrische startknop om de motor te starten. uit het contact.
Montage Belangrijk: Verwijder het plastic waarmee de motor is afgedekt en eventueel ander plastic of verpakkingsmateriaal op de machine. Belangrijk: Om te voorkomen dat de motor per ongeluk start, mag u de elektrische startknop pas in het elektrische contact (indien de machine hiermee is uitgerust) plaatsen als u klaar bent om de motor te starten. 1 g234813 Figuur 3 De handgreep monteren en uitklappen 1. Sluitring Belangrijk: Leid de kabels naar de buitenzijde van de handgreep (Figuur 3).
2 De startkoord aanbrengen in de koordgeleider Geen onderdelen vereist Procedure Belangrijk: Om de motor veilig en snel te kunnen starten voor elk gebruik dient u de startkoord aan te brengen in de koordgeleider. Houd de bedieningsstang tegen de bovenste handgreep en trek de startkoord door de koordgeleider aan de handgreep (Figuur 5). g187600 Figuur 4 g003251 Figuur 5 4. Vergrendel de handgreep op de gewenste hoogte. Zie Hoogte van handgreep instellen (bladz. 12). 5.
• Als het peil op de peilstok te laag staat, giet 3 dan voorzichtig een kleine hoeveelheid olie in de vulbuis, wacht 3 minuten en herhaal stappen 5 tot en met 7 totdat de peilstok het juiste peil aangeeft. Carter met olie bijvullen • Als het oliepeil op de peilstok te hoog is, tapt u de overtollige olie af tot de peilstok het juiste oliepeil aangeeft; zie Motorolie verversen (bladz. 23).
5 De grasvanger monteren Geen onderdelen vereist Procedure 1. Schuif de grasvanger over het frame; zie Figuur 7. g027258 g027257 Figuur 8 Figuur 7 1. Handgreep 3. Grasvanger 2. Frame 3. Opmerking: Schuif de grasvanger niet over de handgreep (Figuur 7). 2. Haak het onderste kanaal van de grasvanger over de onderzijde van het frame (Figuur 8). 9 Haak het bovenste en de zijkanalen van de grasvanger achtereenvolgens over de bovenzijde en de zijkanten van het frame (Figuur 8).
Algemeen overzicht van de machine Specificaties Type Gewicht Lengte Breedte Hoogte 20792 36 kg 165 cm 56 cm 104 cm 20797 38 kg 165 cm 56 cm 104 cm Gebruiksaanwijzing Opmerking: Bepaal vanuit de normale bestuurderspositie de linker- en rechterzijde van de machine. Voor gebruik Veiligheid vóór gebruik Algemene veiligheid • Zorg ervoor dat u vertrouwd raakt met de g189753 Figuur 9 1. Handgreep 7. Maaihoogtehendel (4) 2. Bedieningsstang voor maaimes 3.
– Vul de brandstoftank in de open lucht wanneer de motor koud is. Neem eventueel gemorste benzine op. – Rook niet als u omgaat met brandstof, en houd brandstof uit de buurt van open vuur of vonken. – Als de motor draait of heet is, mag de brandstoftankdop niet worden verwijderd en mag de tank niet met brandstof worden bijgevuld. g230458 Figuur 11 – Probeer de motor niet te starten als u brandstof morst.
De maaihoogte instellen Belangrijk: Als het oliepeil in het motor te hoog of te laag is en u laat de motor toch draaien, kunt u deze beschadigen. 6. WAARSCHUWING Plaats de peilstok goed in de vulbuis. Bij het instellen van de maaihoogte kunt u in aanraking komen met een bewegend mes. Dit kan ernstig letsel veroorzaken. Hoogte van handgreep instellen • Zet de motor uit en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand gekomen zijn.
Tijdens gebruik Voer alle noodzakelijke reparaties uit voordat u de machine weer in gebruik neemt. • Voordat u de bestuurderspositie verlaat, moet u de Veiligheid tijdens gebruik motor afzetten, de elektrische startknop (alleen modellen met elektrisch startsysteem) verwijderen en wachten tot alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen.
De motor starten met het startkoord 1. Houd de bedieningsstang van het maaimes tegen de handgreep (Figuur 17). g009546 Figuur 15 1. Bedieningsstang voor maaimes 2. Duw op de elektrische startknop tot de motor start (Figuur 16). g009546 Figuur 17 Opmerking: Als de elektrische startknop 1. Bedieningsstang voor maaimes verwijderd is, moet u deze in de elektrische starter plaatsen; zie Figuur 16. 2. Trek aan de handgreep van het startkoord (Figuur 18) g009548 Figuur 18 g020174 Figuur 16 1.
De zelfaandrijving gebruiken Belangrijk: Controleer of de achterste afsluiter op zijn plaats is vergrendeld. Om de afsluiter te vergrendelen, brengt u de achterklep omhoog (Figuur 20), duwt u de afsluiter stevig naar binnen tot deze vastklikt achter de lipjes en draait u de hendel op de afsluiter linksom (Figuur 21).
Opmerking: Om de achterste afsluiter te ontgrendelen, draait u de hendel op de afsluiter naar rechts (Figuur 21). Het maaisel opvangen Gebruik de grasvanger als u maaisel en bladafval wilt verzamelen. Als het zijuitwerpkanaal op de machine zit, moet u dit verwijderen en de zijafvoergeleider vergrendelen; raadpleeg Het zijuitwerpkanaal verwijderen (bladz. 18). Montage van de grasvanger 1. 2. 3. 4. 5. Laat het startkoord rond de onderste koordgeleider lopen (A van Figuur 22).
Opmerking: Om de afsluiter te ontgrendelen, draait u de hendel op de afsluiter naar rechts. 4. Breng de achteruitworpgeleider omlaag. g231916 Figuur 23 Het maaisel afvoeren Gebruik de zijuitworp of achteruitworp als u zeer hoog gras maait. WAARSCHUWING Het maaimes is scherp, contact met het maaimes kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Zet de motor af en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u de bestuurderspositie verlaat.
g231918 Figuur 24 Opmerking: Om de afsluiter te ontgrendelen, draait u de hendel op de afsluiter naar rechts. Zijuitwerpkanaal monteren Ontgrendel de afsluiter en breng deze omhoog; plaats het zijuitwerpkanaal (Figuur 25). g236532 Figuur 25 Het zijuitwerpkanaal verwijderen Om het zijuitwerpkanaal te verwijderen, voert u bovenstaande stappen in omgekeerde volgorde uit, brengt u de afsluiter omhoog, verwijdert u het zijuitwerpkanaal en brengt u de afsluiter weer omlaag.
Achteruitworp gebruiken Verwijder de grasvanger als deze nog aan de maaier is bevestigd; zie De grasvanger verwijderen (bladz. 16). Als het zijuitwerpkanaal op de machine zit, moet u dit verwijderen en de zijafvoergeleider vergrendelen; raadpleeg Het zijuitwerpkanaal verwijderen (bladz. 18). 1. Zet de achteruitworpgeleider omhoog en houd hem in deze stand. 2. Ontgrendel de afsluiter van de achterafvoer (A van Figuur 27). 3. Trek de afsluiter van de achterafvoer eruit (B van Figuur 27).
• Als er een laag bladeren van meer dan 13 cm onderzijde van de machine naar de grasvanger gaat. op het gazon ligt, moet u eerst met een hogere maaihoogte werken en vervolgens nogmaals maaien op de gewenste hoogte. 4. • Als de maaimachine de bladeren niet fijn genoeg Bevestig een tuinslang die aangesloten is op een kraan aan de wasaansluiting (Figuur 28). maakt, is het beter om wat langzamer te maaien.
g186627 Figuur 29 1. Elektrische starter 2. 2. Elektrische startknop Draai de handgreep naar voren (Figuur 30). Belangrijk: Zorg ervoor dat de kabels aan de buitenkant van de knoppen van de handgreep lopen als u het bovenste deel van de handgreep inklapt. g187601 Figuur 30 3. 21 Om de handgreep uit te vouwen, zie 1 De handgreep monteren en uitklappen (bladz. 6).
Onderhoud Aanbevolen onderhoudsschema Onderhoudsinterval Bij elk gebruik of dagelijks Onderhoudsprocedure • Het motoroliepeil controleren. • Controleer of de motor binnen 3 seconden stopt nadat u de bedieningsstang van het maaimes hebt losgelaten. • Verwijder maaisel en vuil van de onderkant van de machine. Om de 25 bedrijfsuren • Onderhoud het luchtfilter; doe dit vaker als de machine wordt gebruikt in stoffige of vuile omstandigheden.
Motorolie verversen dient u de benzine met een handpomp uit de tank te pompen. Kantel de maaimachine altijd op de zijkant, met de peilstok omlaag. Onderhoudsinterval: Jaarlijks Het is niet verplicht om de motorolie te verversen, maar als u dit wilt doen, volg dan de volgende procedure. Onderhoud van het luchtfilter Opmerking: Voordat u de olie ververst, moet u de motor enkele minuten laten lopen zodat de olie warm wordt. Warme olie stroomt beter en voert verontreinigingen beter mee.
De accu opladen Voor modellen met elektrische starter Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren Laad de accu voor het eerste gebruik gedurende 24 uur op, doe dit vervolgens elke maand (steeds na 25 keer starten) of wanneer dit nodig is. Gebruik de acculader altijd op een beschutte plaats en laad de accu op bij kamertemperatuur (22 °C) indien dit mogelijk is. 1. g187603 Figuur 34 5. Nadat de gebruikte olie is afgetapt, zet u de maaimachine terug in de werkstand. 6.
De zekering vervangen De tandwieloverbrenging smeren Uitsluitend model met elektrisch startsysteem Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren 1. Veeg de smeernippels aan de binnenkant van de achterwielen af met een schone doek (Figuur 37). Als de accu niet oplaadt of de motor niet gaat lopen met behulp van de elektrische starter, is de zekering waarschijnlijk doorgebrand. Vervang door een nieuwe 40 A insteekzekering. 1. Verwijder het deksel van de accubehuizing (Figuur 36). 2.
te draaien. Het is erg moeilijk om deze bout te vast te draaien. Zelfaandrijving afstellen Wanneer u een nieuwe kabel voor de zelfaandrijving monteert of de zelfaandrijving ontregeld is, moet u de zelfaandrijving afstellen. 1. Draai de stelknop linksom om het afstelmechanisme van de kabel los te zetten (Figuur 40). g231389 Figuur 38 4. Verwijder het mes en bewaar alle bevestigingselementen (Figuur 38). 5. Monteer het nieuwe mes en alle bevestigingselementen (Figuur 39). g027231 Figuur 40 1.
De machine uit de stalling halen Stalling Stal de maaimachine op een koele, schone, droge plaats. 1. Alleen voor modellen met elektrisch startsysteem: Laad de accu gedurende 24 uur op; raadpleeg De accu opladen (bladz. 24). 2. Controleer alle bevestigingen en draai deze vast. 3. Verwijder de bougies en laat de motor snel draaien door aan de handgreep van het startkoord te trekken om de overmatige olie uit de cilinder te verwijderen. 4.
Privacyverklaring voor Europa De informatie die Toro verzamelt Toro Warranty Company (Toro) respecteert uw privacy. Om uw aanspraak op garantie te behandelen en contact met u op te nemen in het geval van een terugroepactie vragen wij om bepaalde persoonlijke informatie, hetzij direct of via uw lokale Toro dealer. Het Toro garantiesysteem wordt gehost op servers in de Verenigde Staten, waar de privacywet mogelijk niet dezelfde bescherming biedt als in uw land.