Form No.
Attention Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité avant tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage et arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement de la commande des lames (PDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Marche avant ou arrière . . . . . . . . . . .
Introduction Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit. Les informations données sont importantes pour éviter des accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique des produits sûrs, mais c’est à vous qu’incombe la responsabilité de les utiliser correctement, en respectant les consignes de sécurité.
• Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de direction et quand vous faites demi-tour sur les pentes. Préliminaires • Examinez la zone de travail pour déterminer quels accessoires et équipements vous permettront d’exécuter votre tâche correctement et sans danger. N’utilisez que les accessoires et équipements agréés par le constructeur. • Ne relevez jamais le plateau de coupe quand les lames tournent.
Entretien et remisage Consignes de sécurité • Débrayez toutes les commandes, calez ou bloquez les roues, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact ou débranchez la bougie. Attendez l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine. La liste suivante contient des instructions de sécurité spécifiques aux produits Toro et d’autres informations essentielles. Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets.
Utilisation sur pente Entretien Les pentes et rampes augmentent significativement les risques de perte de contrôle de la machine pouvant entraîner des accidents graves ou mortels. Les manœuvres sur pentes ou rampes demandent une attention particulière. Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à l’aise. • Ne remisez jamais la machine ou les bidons de carburant dans un local où se trouve une flamme nue, telle la veilleuse d’un chauffe-eau ou d’une chaudière.
Mesure de la pente ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE (ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.) PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE EXEMPLE : COMPARER LA PENTE ET LE BORD REPLIE.
Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-7273 1. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 93-1122 93-9353 93-7818 1.
93-7828 95-5850 1. Risque de projections par la tondeuse – n’utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur relevé ou sans le déflecteur ; laissez-le toujours en place. 2. Risque de mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 1. Marche avant 2. Marche arrière 95-5851 1.
98-4387 1. Attention – portez des protège-oreilles. 106-0807 1. Désengagement 2. Engagement 104-4163 1. Risque d’explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 4. Portez une protection oculaire. 5. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 1. Contient du plomb – ne mettez pas au rebut. 2. Recyclez. 3.
95-1545 1. 2. 3. 4. 5. 6. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. Risque de projection par la tondeuse – gardez le déflecteur en place. Risque de mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. Attention – arrêtez le moteur avant de quitter la machine. Régime maximum 7. Ralenti 8. Réglage de vitesse continu 9. Verrouillage 106-0685 1. Starter 2. Régime maximum 3.
Essence et huile Essence préconisée Danger Utilisez de l’essence ordinaire sans plomb à usage automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). À défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence ordinaire au plomb peut être utilisée. Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
Ajoutez à l’essence une quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur. Attention Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d’alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l’essence. L’essence est toxique, voire mortelle, en cas d’ingestion. L’exposition prolongée aux vapeurs d’essence peut causer des blessures et des maladies graves.
Étape Description 4 5 Qté Utilisation Aucune pièce nécessaire 6 Activation de la batterie Pour le premier changement de filtre hydraulique Filtre hydraulique 1 Manuel de l’utilisateur 1 Manuel de l’utilisateur du moteur 1 À lire avant d’utiliser la machine Catalogue de pièces 1 Commande de pièces détachées Fiche d’enregistrement 1 À remplir et à renvoyer à Toro 1 2 Étape Étape Montage des roues Montage du guidon 1. Fixez les roues aux moyeux à moteur avec 8 écrous (Fig. 2).
3 Montage de la tige de commande droite Étape 1. Introduisez la tige dans le support de commande et fixez-la avec la goupille fendue (Fig. 5). 2. Retirez la goupille fendue et la tige des barres de commande supérieures. 3. Serrez et maintenez les barres de commande supérieures en appui contre la barre de référence pour que la butée touche. Montage des tiges de commande 4. Poussez la tige complètement en avant jusqu’à ce qu’elle porte contre la butée du support de commande.
3. Desserrez l’écrou papillon sur la tige de commande droite et tournez le tendeur dans un sens ou dans l’autre pour changer la correction directionnelle. Fixez le tendeur en position avec l’écrou papillon (Fig. 5). 1 4. Vérifiez que la correction directionnelle est correcte. Remarque : Les tiges de commande doivent être réglées si la hauteur du guidon est modifiée. 2 4 3 Étape m–1262 Figure 6 1. Bouchons de remplissage 2. Électrolyte 3. Partie inférieure du tube Activation de la batterie 3.
4. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes négative et positive de la batterie (Fig. 7). Commande d’embrayage des lames (PDF) – Commande à tirer utilisée conjointement avec la barre de commande pour desserrer le frein des lames et les embrayer. 5. Versez lentement de l’électrolyte dans chaque élément pour ramener le niveau au trait supérieur du boîtier de la batterie (Fig. 6), puis remettez les couvercles en place.
Démarrage et arrêt du moteur 8. Fermez le robinet d’arrivée de carburant sous le réservoir de carburant, avant de transporter ou de remiser la machine. Démarrage du moteur Important Vérifiez que le robinet d’arrivée de carburant est bien fermé avant de transporter ou de remiser la machine, pour éviter les fuites de carburant. 1. Vérifiez que la bougie est branchée et que le robinet d’arrivée de carburant est ouvert. 2. Placez la commande d’accélérateur à la position de starter pour démarrer à froid.
Système de sécurité 8. Si toutes les conditions ci-dessus ne sont pas remplies, faites immédiatement réparer le système de sécurité par un réparateur agréé. Prudence Marche avant ou arrière Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine risque de se mettre en marche inopinément et de causer des blessures corporelles. Le système de commande T-Bar amélioré est conçu pour offrir un fonctionnement simple et agréable de la transmission hydrostatique.
5. Pour arrêter la machine, relâchez la barre de commande supérieure pour arrêter les deux roues (Fig. 12). Arrêt de la machine Remarque : Si l’avant du plateau de coupe se soulève quand la barre de commande supérieure est poussée rapidement en avant ou si la machine n’arrive pas à gravir une pente, un réglage est peut-être nécessaire (voir Réglage de la vanne de dérivation). 1. Pour arrêter la machine, relâchez la barre de commande supérieure pour arrêter les deux roues (Fig. 12). 2.
Poussée manuelle de la machine Éjection latérale ou broyage La vanne de dérivation permet aussi de pousser la machine à la main, moteur coupé, pour faciliter l’entretien. Si la vanne de dérivation est ouverte pour pousser la machine à la main, il faut alors effectuer un réglage. Le carter de la tondeuse est pourvu d’un déflecteur d’herbe pivotant pour la dispersion des déchets de tonte sur le côté et vers le bas sur le gazon. Important Poussez toujours la machine manuellement.
Réglage de la hauteur de coupe 3. Remettez l’écrou et la rondelle sur le goujon (Fig. 15). 4. Répétez la procédure pour les autres roues de jauge. Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 51 et 127 mm par pas de 13 mm. Il suffit pour cela de changer les axes de chape de trous dans les supports, à chaque coin du plateau de coupe (Fig. 14). Coupez le moteur avant de régler la hauteur de coupe. Remarque : Les quatre axes doivent occuper les mêmes emplacements pour que la coupe soit régulière.
Conseils pour la tonte Vitesse de travail Réglage du papillon au régime maximum Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe. Pour obtenir une circulation d’air maximum et un meilleur résultat, faites tourner le moteur au régime maximum. L’air doit pouvoir circuler pour bien couper l’herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse et évitez d’entourer complètement le plateau de coupe d’herbe haute.
Entretien Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Entretien du filtre à air Important ou déchiré. Remplacez l’élément en mousse s’il est usé Élément en mousse : Nettoyez-le et réimprégnez-le d’huile toutes les 25 heures de fonctionnement. 2 Élément en papier : Remplacez-le toutes les 100 heures de fonctionnement. 1 Remarque : Nettoyez le filtre à air plus fréquemment (toutes les quelques heures) s’il y a beaucoup de poussière ou de sable. m–5193 Dépose des éléments en mousse et en papier 1. Élément en mousse 1.
Changement de l’huile moteur et du filtre 2 ÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓ Changez l’huile moteur : • Après les 8 premières heures de fonctionnement. • Toutes les 100 heures de fonctionnement. Remarque : Vidangez l’huile plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de sable. 3 Type d’huile : huile détergente (classe de service API SF, SG ou SH) 1 m–2615 m–1868 Figure 20 Capacité du carter : 1,9 l avec filtre 1. Jauge d’huile 2. Extrémité métallique Viscosité : voir tableau ci-dessous 3.
Changement du filtre à huile moteur 3. Déposez la bougie et sa rondelle métallique. 2 Changez le filtre à huile toutes les 200 heures ou toutes les deux vidanges d’huile. Remarque : Changez le filtre à huile plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de sable. 1. Vidangez l’huile moteur (voir Vidange de l’huile moteur, page 27). 1 2. Déposez le filtre à huile usagé et essuyez la surface du joint de l’adaptateur (Fig. 22). 3.
Graissage des roulements et bagues 1. Déposez le refroidisseur d’huile du moteur (Fig. 26). Conservez toute la visserie. Lubrifiez le plateau de coupe régulièrement, en vous reportant au Programme d’entretien recommandé, page 25. Utilisez de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au molybdène. 2. Soufflez de l’air comprimé sur les ailettes, et entre les ailettes et la grille du refroidisseur d’huile.
Entretien du fusible Vidange du réservoir de carburant Fréquence d’entretien et spécifications 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale pour que le réservoir de carburant puisse se vider entièrement. Désengagez ensuite la prise de force (PDF) et tournez la clé de contact en position Contact coupé. Enlevez la clé de contact. Le système électrique est protégé par un fusible et ne requiert pas d’entretien.
Entretien du filtre à carburant Entretien du système hydraulique Remplacez le filtre à carburant toutes les 200 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux prévalant. Contrôle du liquide hydraulique Remplacement du filtre à carburant Contrôlez le niveau du liquide hydraulique avant de mettre le moteur en marche pour la première fois, puis toutes les 8 heures de fonctionnement. Ne remontez jamais un filtre sale après l’avoir enlevé de la conduite d’alimentation.
Remplacement du filtre hydraulique 6. Vérifiez le niveau d’huile dans le réservoir hydraulique et ajoutez la quantité de liquide nécessaire pour amener le niveau au repère maximum (FULL) sur la jauge. Ne remplissez pas excessivement. Remplacez le filtre hydraulique : • Après les 8 premières heures de fonctionnement. • Toutes les 200 heures de fonctionnement. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et retirez la clé de contact.
Contrôle des conduites hydrauliques Réglage de la vanne de dérivation Toutes les 100 heures de fonctionnement, vérifiez que les conduites et flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d’utiliser la machine.
Réglage de la vanne de dérivation Entretien des lames de coupe La vanne de dérivation doit être réglée pour produire des résultats optimaux selon la taille (le poids) de la machine. La vanne de dérivation est dévissée de 1/2 tour en usine. Pour une qualité de tonte optimale, les lames doivent toujours être bien aiguisées. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le remplacement et le réaffûtage.
Détection des lames faussées Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. Enlevez le boulon de lame, la rondelle, la coupelle de protection et la lame de l’axe (Fig. 38). 1. Tournez les lames pour qu’elles soient toutes dirigées dans le sens longitudinal (Fig. 36). Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant (position A) des lames (Fig. 37) et notez cette valeur. 1 Avant 2 A 3 A A 4 5 m–1082 m–1078 Figure 38 Figure 36 1. Partie incurvée 2. Lame 3.
Avant Pose des lames 1. Placez la lame sur l’axe (Fig. 38). C Important Pour une coupe correcte, la partie incurvée de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l’intérieur du carter de tondeuse (Fig. 38). C C D 2. Montez la coupelle de protection, la rondelle de blocage et le boulon de fixation de la lame (Fig. 38). Le boulon de lame doit être serré à 115–140 Nm. D D m–1078 Figure 41 Correction de la qualité de coupe Si une lame coupe plus bas que l’autre, procédez comme suit : 1.
Contrôle du réglage de l’horizontalité transversale du plateau de coupe Remplacement de la courroie de déplacement Vérifiez l’usure de la courroie des pompes hydrauliques toutes les 50 heures de fonctionnement. 1. Vérifiez la pression des pneus du plateau de coupe et du groupe de déplacement. 6. Soulevez l’avant de la machine sur des chandelles. 2. Tournez les lames pour qu’elles soient parallèles dans le sens transversal (Fig. 44). Mesurez la distance aux points A et B (Fig.
Remplacement de la courroie du plateau Remplacement de la courroie d’entraînement La courroie du plateau peut montrer les signes d’usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes.
Réglage du point mort de la machine 6. Serrez les écrous de blocage sur les axes de réglage jusqu’à ce que les ressorts soient comprimés à 12,7 cm (Fig. 50). Si les roues tournent lorsque la barre de commande est au point mort, un réglage est nécessaire. 2 1. Élevez l’arrière de la machine pour décoller les roues du sol et placez des chandelles dessous.
Ajout d’eau dans la batterie Entretien de la batterie Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée dans la batterie est juste avant l’utilisation de la machine. Ceci permet à l’eau de bien se mélanger à l’électrolyte. Attention 1. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette en papier. Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb.
Dépose de la batterie 4. Enlevez le capuchon en caoutchouc rouge qui se trouve sur le câble positif. Débranchez le câble positif (capuchon rouge) de la borne de la batterie (Fig. 54). Attention 5. Enlevez la plaque de maintien de la batterie (Fig. 54). Retirez la batterie de la machine. Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques du tracteur et de produire des étincelles.
Remplacement des bagues de chape des roues pivotantes 4. Insérez un chasse-goupille dans le tube de montage et chassez les bagues avec précaution (Fig. 56). Nettoyez l’intérieur du tube de montage. Les chapes des roues pivotantes sont montées dans des bagues enfoncées à la presse en haut et en bas dans les tubes de montage du bâti porteur. Pour vérifier les bagues, bougez les chapes des roues longitudinalement et latéralement.
Entretien des roues pivotantes et des roulements Remplacement du déflecteur d’herbe Les roues pivotantes tournent sur un roulement à rouleaux supporté par une douille pour clé. L’usure sera minimale si le graisseur est toujours bien lubrifié, et sera accélérée dans le cas contraire. L’oscillation d’une roue pivotante est généralement provoquée par l’usure d’un roulement.
Schéma de câblage KEY SWITCH P/N 23–0660 OFF ON START G+M B+L B+S WIRE COLOR CODES M BK S1 IGNITION B G L M S B BN BU GN GY OR S G L KEY SW. F2 PK W BU R 7.5A BK PK BLACK BROWN BLUE GREEN GREY ORANGE R F1 30A R R + – PK R HOUR METER BK – + S2 NEUTRAL SW. (CLOSED WHEN IN NEUTRAL) PK BU S3 NEUTRAL SW. (CLOSED WHEN IN NEUTRAL) GY R OR OR SOLENOID GND STARTER SOLENOID BK GND KOHLER ENGINE S5 S4 BAIL SW. CLUTCH SW.
Schéma hydraulique Motor Right Side Pump Right Side B A Filter Expansion Tank Pump Left side B A Cooler Motor Left side Charge Pump Inlet Case Drain Nettoyage et remisage 3. Effectuez l’entretien du filtre à air (voir Entretien du filtre à air, page 26). 1. Désengagez la prise de force (PDF) et tournez la clé de contact en position Contact coupé. Enlevez la clé de contact. 4. Changez l’huile du carter moteur (voir Changement de l’huile moteur et du filtre, page 27). 5.
8. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d’un mois, préparez-la au remisage comme suit. 14. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner jusqu’à ce qu’il ne veuille plus démarrer. Si la machine est équipée d’un amorceur, actionnez-le plusieurs fois pour être sûr qu’il n’y ait plus d’essence dans le système d’amorçage. 9. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir de carburant.
PROBLÈME Le moteur perd de la puissance. Le moteur surchauffe. Vibration anormale. La machine ne se déplace pas. La machine ne gravit pas les pentes. CAUSES POSSIBLES REMÈDE 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez l’élément du filtre à air. 3. Manque d’huile dans le carter moteur. 3. Rajoutez de l’huile dans le carter. 4. Obstruction des ailettes de refroidissement et des gaines d’air sous le carter de la soufflante. 4.
PROBLÈME La machine se déplace lentement au point mort. La machine est trop agressive. La tondeuse se soulève quand la transmission est engagée. Hauteur de coupe inégale. g Les lames ne tournent pas. CAUSES POSSIBLES REMÈDE 1. Le point mort est mal réglé. 1. Réglez le point mort de la pompe hydraulique. 2. Le ressort de rappel est cassé ou manquant. 2. Remplacez le ressort de rappel. 3. La timonerie est encrassée ou tordue. 3. Nettoyez et lubrifiez la timonerie.