Form No. 3352–599 Cortacésped de tamaño medio Proline T-Bar Hydro 15cv con cortacésped de descarga lateral de 112 cm Modelo Nº 30299TE – Nº Serie 250000001 y superiores Manual del operador Registre su producto en www.Toro.
Página Mantenimiento del depósito de combustible . . . . . 30 Mantenimiento del filtro de combustible . . . . . . . . 31 Mantenimiento del sistema hidráulico . . . . . . . . . . 31 Ajuste de la válvula de desvío . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Mantenimiento de las cuchillas de corte . . . . . . . . 34 Cómo corregir la calidad de cortedel cortacésped . . . . 35 Verificación de la nivelación lateral de la plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Cómo cambiar la correa de tracción .
Formación Anote a continuación los números de modelo y de serie de su producto: • Lea el Manual del operador y otros materiales de formación. Si el/los operadore(s) o mecánico(s) no sabe(n) leer el español, es responsabilidad del propietario explicarles este material. Nº de modelo Nº de serie • Familiarícese con la operación segura del equipo, los controles del operador y las señales de seguridad.
• Utilice el equipo únicamente con buena luz, alejándose de agujeros y peligros ocultos. • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión. • Asegúrese de que todas las transmisiones están en punto muerto y que el freno de mano está puesto antes de arrancar el motor. Arranque el motor únicamente desde el puesto del operador. • Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar la visión.
Operación en pendientes Este producto está diseñado para cortar y reciclar hierba, o, cuando está equipado con una bolsa de recortes, para recoger la hierba cortada. Si se utiliza para cualquier otro propósito, podría ser peligroso para el usuario y para otras personas. Las pendientes y las cuestas son importantes causas de pérdida de control y otros accidentes, que pueden causar lesiones graves o la muerte. Todas las pendientes y cuestas necesitan un cuidado especial.
Mantenimiento • No guarde nunca la maquina o un recipiente de combustible dentro de un edificio cerca de una llama desnuda, por ejemplo, cerca de un calentador de agua o una caldera. • Mantenga firmemente apretados los pernos y las tuercas, sobre todo los pernos de acoplamiento de las cuchillas. Mantenga el equipo en buenas condiciones de funcionamiento. • No manipule nunca los dispositivos de seguridad. Compruebe la correcta operación de los sistemas de seguridad antes de cada uso.
Diagrama de pendientes Ejemplo: compare la pendiente con el borde doblado. Doble por la línea correspondiente Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, poste, etc.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 93-9353 1. Cierre el combustible girando la válvula de cierre en el sentido de las agujas del reloj antes de transportar la máquina. 93-7824 1. Peligro de objetos arrojados – manténgase a una distancia prudencial de la máquina. 2.
95-5851 1. Para ajustar la válvula de presión, afloje la contratuerca, gire la válvula en el sentido de las agujas del reloj para cerrarla, gire la válvula en el sentido contrario a las agujas del reloj 1/2 giro, luego apriete la contratuerca para bloquearla. 2. Lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste. 93-7316 1. Peligro de objetos arrojados – manténgase a una distancia prudencial de la máquina. 2.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 2. Prohibido fumar, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 5. Lleve protección ocular 6. Lea el Manual del operador 106-0807 7. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 8.
106-0685 1. Estárter 2. Rápido 3. Ajuste variable continuo 4. Lento 5. Motor – parar 6. Motor – marcha 7. Motor – arrancar 12 8. Para engranar la toma de fuerza (PTO), mueva la barra de control hasta el manillar y tire del pomo.
Gasolina y aceite Advertencia Gasolina recomendada La gasolina es dañina o mortal si es ingerida. La exposición a largo plazo a los vapores puede causar lesiones y enfermedades graves. Utilice gasolina normal sin plomo adecuada para automóviles (de 85 octanos como mínimo). Se puede utilizar gasolina normal con plomo si no está disponible la gasolina normal sin plomo. • Evite la respiración prolongada de los vapores.
Comprobación del nivel de aceite del motor Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina, verifique el nivel de aceite del cárter; consulte Verificación del nivel de aceite del motor, página 27. Montaje Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Piezas sueltas Nota: Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Paso 1 2 3 4 5 6 Descripción Cant.
1 2 Paso Paso Instalación de las ruedas motrices Instalación del manillar superior 1. Alinee el manillar superior con los taladros de montaje del bastidor trasero (Fig. 3). Seleccione la posición alta, media o baja para el taladro de montaje inferior. 1. Monte las ruedas en los cubos de los motores de las ruedas con 8 tuercas (Fig. 2). Apriete los pernos a 75 Nm. 2. Fije con 2 pernos con arandela prensada (3/8 x 1 pulg.) y 2 tuercas de arandela prensada en cada lado (Fig. 3).
Instalación de la varilla de control de la izquierda 4. Empuje la varilla hacia adelante hasta que el cojinete esté en contacto con el tope de la pletina de control. Afloje la tuerca de orejeta y enrosque o desenrosque el tensor hasta que la varilla esté alineada con los taladros de las barras de control superiores (Fig. 4). 1. Deslice el pasador por el acoplamiento y el taladro de montaje del soporte de control (desde fuera). Fije con una arandela y un pasador de horquilla (Fig. 4). 5.
3. Sin colocar los tapones, conecte un cargador de baterías de 3 a 4 amperios a los bornes de la batería (Fig. 7). Cargue la batería a un ritmo de 4 amperios o menos durante 4 horas (12 voltios). 4 Paso 4 Activación de la batería 2 Debe adquirirse electrolito a granel de gravedad específica 1,260 en una tienda de baterías. 3 1 1. Retire la batería de la máquina. Importante Tenga cuidado de no dañar el tubo largo de ventilación al retirar la batería.
Operación Barra de control superior– Empuje hacia adelante la barra de control para engranar la tracción hacia adelante, suéltela para detenerse. Tire de la barra hacia atrás para ir hacia atrás. Suelte un lado u otro de la barra de control para girar a derecha o izquierda. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Arranque y parada del motor Cómo arrancar el motor 4. Cierre la válvula de cierre del combustible, debajo del depósito de combustible, antes de transportar o almacenar la máquina. 1. Asegúrese de que el/los cable(s) de la bujía está(n) conectado(s) a la(s) bujía(s) y que la válvula de combustible está abierta. Importante Asegúrese de que la válvula de cierre de combustible está cerrada antes de transportar o almacenar la máquina; si no, puede haber fugas de combustible. 2.
El sistema de interruptores de seguridad 6. Suelte la barra de control de la cuchilla. El embrague debe desengranarse y las cuchillas deben dejar a girar. 7. Suelte la barra de control de las cuchillas (PTO), luego empuje el mando de control de las cuchillas (PTO) a la posición Conectado sin sujetar la barra de control de las cuchillas. El embrague no debe engranarse y las cuchillas no deben girar.
Cómo poner la máquina en punto muerto Conducción hacia adelante 1. Para avanzar, presione lentamente la barra de control superior contra la barra de referencia (Fig. 12). Suelte la barra de control superior para parar la máquina. La máquina volverá automáticamente a punto muerto. Cuando la máquina está en punto muerto, el sistema de transmisión hidrostática proporciona un frenado dinámico para que la máquina no avance. 2.
Transporte de las máquinas Utilice un remolque para cargas pesadas o un camión para transportar la máquina. Asegúrese de que el remolque o el camión tiene todas las luces e indicadores requeridos por la ley. Por favor, lea cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad. Esta información puede ayudarle a evitar lesiones al operador, a su familia, a sus animales domésticos o a personas que se encuentren en las proximidades. 1 2 Para transportar la máquina: m–3098 • Calce o bloquee las ruedas.
Ajuste de la altura de corte 3. Vuelva a colocar la tuerca y la arandela en el eje (Fig. 15). La altura de corte es ajustable desde 51 a 127 mm en incrementos de 13 mm colocando los pasadores en diferentes taladros de los soportes de cada esquina de la unidad de corte (Fig. 14). 4. Repita el ajuste en las demás ruedas. Pare el motor antes de ajustar la altura de corte. Nota: Los cuatro pasadores deben estar en el mismo nivel de taladro para que el corte sea homogéneo.
Consejos para cortar la hierba Velocidad de corte Ajuste rápido del acelerador Para mejorar la calidad de corte, utilice una velocidad sobre el terreno más baja. Para aumentar al máximo la calidad de corte y la circulación de aire, opere el motor en posición Rápido. Se requiere aire para cortar bien la hierba, así que no ponga la altura de corte tan baja como para rodear totalmente el cortacésped de hierba sin cortar.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Cuidado Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave del interruptor de encendido y desconecte el cable de la(s) bujía(s) antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Aparte el cable para evitar su contacto accidental con la bujía.
Inspección del elemento de papel UTILICE ACEITES CON LAS SIGUIENTES VISCOSIDADES SAE Importante No limpie nunca el elemento de papel con aire o líquidos a presión, como por ejemplo disolvente, gasolina o queroseno. 10W–30, 10W–40 1. Inspeccione el elemento por si estuviera roto, tuviera una película aceitosa o la junta de goma estuviera dañada (Fig. 19). 5W–20, 5W–30 2. Sustituya el elemento de papel si está dañado o excesivamente sucio. –30 °C –20 20 –10 32 40 0 80 60 10 20 100 30 40 1.
Cómo cambiar el aceite del motor 3. Aplique una capa fina de aceite nuevo a la junta de goma sobre el filtro nuevo (Fig. 22). 1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante cinco minutos. De esta forma, el aceite se calentará y será más fácil drenarlo. 1 2. Aparque la máquina de manera que el lado de drenaje esté ligeramente más bajo que el lado opuesto para asegurar que el aceite se drene completamente. Luego desengrane la toma de fuerza (PTO), y gire la llave de contacto a desconectado.
Engrasado de cojinetes y casquillos 2 La unidad de corte debe engrasarse con regularidad. Consulte el Calendario recomendado de mantenimiento en la página 25. Engrase usando grasa de litio de propósito general Nº 2 o grasa de molibdeno. 1 1. Pare el motor, retire la llave y desconecte el/los cable(s) de la(s) bujía(s). 2. Engrase los puntos de engrase de los cojinetes de los tres ejes y del brazo tensor (Fig. 47). m–2597 Figura 23 1.
Revisión del fusible 1. Retire el enfriador de aceite del motor (Fig. 26). Guarde todos los herrajes de montaje. Intervalos de mantenimiento/ Especificaciones 2. Limpie las aletas del enfriador de aceite y la zona entre las aletas con aire comprimido. Si la zona entre la rejilla y las aletas tiene mucha suciedad, separe el enfriador de aceite de la rejilla. Retire los dos tornillos de sujeción (Fig. 26). Guarde todos los herrajes de montaje. El sistema eléctrico está protegido con un fusible.
Drenaje del depósito de combustible 3. Apriete los extremos de las abrazaderas y deslícelas por el tubo alejándolas del filtro (Fig. 30). 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, para asegurar que el depósito de combustible se drene completamente. Luego desengrane la toma de fuerza (PTO), y gire la llave de contacto a Desconectado. Retire la llave. 4. Desmonte el filtro de los tubos de combustible. 5. Instale un filtro nuevo y acerque las abrazaderas al filtro. 6.
4. Si el nivel es bajo, añada aceite hasta que llegue a la marca Full (lleno). 3. Aplique una capa fina de aceite nuevo a la junta de goma sobre el filtro nuevo (Fig. 33). 5. Coloque el tapón/varilla en el cuello de llenado. 4. Instale el filtro hidráulico nuevo en el adaptador del filtro. Gire el filtro de aceite en el sentido de las agujas del reloj hasta que la junta de goma entre en contacto con el adaptador del filtro, luego apriete el filtro media vuelta más (Fig. 33). 1 5.
Comprobación de los manguitos hidráulicos 3. Afloje las palancas de liberación rápida y empuje la barra de referencia hacia adelante a la posición Rápido. Bloquee las palancas de liberación rápida para fijar la barra de referencia. Después de cada 100 horas de operación, compruebe que los tubos y manguitos hidráulicos no tienen fugas o conexiones sueltas, que no están doblados, que los montajes no están sueltos, y que no hay desgaste o deterioro causado por agentes ambientales o químicos.
Inspección de las cuchillas 8. Repita el procedimiento de prueba para comprobar la operación correcta. Vuelva a ajustar las válvulas de desvío hasta lograr el rendimiento correcto. 1. Inspeccione los bordes de corte (Fig. 35). Si los bordes no están afilados o tienen muescas, retire las cuchillas y afílelas. Consulte Cómo afilar las cuchillas en la página 35. 2. Inspeccione las cuchillas, especialmente la parte curva (Fig. 35).
2. Gire hacia adelante los otros extremos de las cuchillas. Cómo afilar las cuchillas 3. Mida desde una superficie nivelada hasta el filo de corte de las cuchillas en la misma posición que en el paso 1. La diferencia entre las dimensiones obtenidas en los pasos 1 y 2 no debe superar los 3 mm. Si esta dimensión es de más de 3 mm, la cuchilla está doblada y debe ser cambiada. Consulte Cómo instalar las cuchillas en la página 35. 1.
3. Ajuste la altura de corte a la posición de 6,4 cm. Consulte Ajuste de altura de corte en la sección Operación. Asegúrese de que los pasadores descansan sobre el bastidor. 4. Gire las cuchillas alineando las puntas entre sí. La distancia entre las puntas debe ser de 3 mm o menos. Si la distancia entre las puntas es mayor de 3 mm, añada suplementos (Pieza Nº 3256-24) entre el alojamiento del eje correspondiente y la parte inferior de la unidad de corte para alinear las cuchillas.
Verificación de la nivelación lateral de la plataforma Cómo cambiar la correa de tracción 1. Compruebe la presión de los neumáticos en la plataforma y en la unidad de tracción. Compruebe el desgaste de la correa de transmisión de tracción después de cada 50 horas de operación. 2. Coloque las cuchillas en posición transversal (Fig. 44). Mida en las posiciones A y B (Fig. 44) desde una superficie nivelada hasta el filo de corte de los extremos de las cuchillas (Fig. 45). 1.
Cómo cambiar la correa del cortacésped Cómo cambiar la correa de transmisión Si hay chirridos cuando la correa está en movimiento, si las cuchillas patinan durante la siega, si los bordes están deshilachados, o si hay marcas de quemaduras o grietas, la correa está desgastada. Sustituya la correa si existe cualquiera de estas condiciones.
Ajuste de punto muerto de la máquina 6. Apriete las contratuercas de las varillas de ajuste hasta que los muelles queden comprimidos a una longitud de 12,7 cm (Fig 50). Si las ruedas giran cuando la barra de control está en punto muerto, es necesario realizar un ajuste. 2 1. Eleve la parte trasera de la máquina de manera que las ruedas no toquen el suelo, y apoye la máquina con soportes.
Mantenimiento de la batería Carga de la batería Verifique el nivel de electrolito de la batería antes de cada uso. Mantenga siempre la batería limpia y completamente cargada. Utilice una toalla de papel para limpiar la caja de la batería. Si los terminales de la batería están oxidados, límpielos con una disolución de cuatro partes de agua y una parte de bicarbonato sódico. Aplique una ligera capa de grasa en los terminales de la batería para evitar la corrosión.
Cómo cambiar los casquillos de las horquillas de las ruedas giratorias 1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), calce o bloquee las ruedas, y gire la llave de contacto a Desconectado. Retire la llave. 2. Con el motor parado, localice la batería. Las horquillas de las ruedas giratorias están montadas en casquillos introducidos a presión en la parte superior e inferior de los tubos de montaje del bastidor. Para comprobar los casquillos, mueva las horquillas hacia adelante y hacia atrás, y de un lado a otro.
4. Inserte un botador en el tubo de montaje y saque cuidadosamente los casquillos (Fig. 56). Limpie el interior del tubo de montaje. Mantenimiento de las ruedas giratorias y los cojinetes 5. Engrase los casquillos nuevos por dentro y por fuera. Utilice un martillo y una chapa plana para introducir con cuidado los casquillos nuevos en el tubo de montaje. Las ruedas giratorias giran sobre un cojinete montado en un casquillo intermedio. Si se mantiene bien lubricado el casquillo, el desgaste será mínimo.
Cambio del deflector de hierba 4 2 8 Advertencia Si el hueco de descarga se deja destapado el cortacésped podría arrojar objetos hacia el operador o hacia otras personas y causar lesiones graves. También podría producirse un contacto con la cuchilla. No opere nunca el cortacésped sin tener instalado una tapa, una placa de picado o un conducto de hierba y bolsa de recortes. 6 3 1 1. Retire la contratuerca, el perno, el muelle y el espaciador que sujetan el deflector a los soportes de pivote (Fig.
Diagrama de cableado KEY SWITCH P/N 23–0660 G+M B+L B+S OFF ON START WIRE COLOR CODES M S1 IGNITION G L M BK B S B BN BU GN GY OR S G L KEY SW. F2 PK W BU R 7.5A BK PK BLACK BROWN BLUE GREEN GREY ORANGE R F1 30A R R + – PK GND R HOUR METER BK – + SOLENOID STARTER SOLENOID S2 NEUTRAL SW. (CLOSED WHEN IN NEUTRAL) PK BU S3 NEUTRAL SW. (CLOSED WHEN IN NEUTRAL) GY R OR OR BK GND KOHLER ENGINE S5 S4 BAIL SW. CLUTCH SW.
Diagrama hidráulico Motor Right Side Pump Right Side B A Filter Expansion Tank Pump Left side B A Cooler Motor Left side Charge Pump Inlet Case Drain Limpieza y almacenamiento 6. Retire la(s) bujía(s) y verifique su condición; consulte Mantenimiento de la bujía, página 28. Con la(s) bujía(s) retirada(s) del motor, vierta dos cucharadas soperas de aceite de motor en el agujero de la bujía. Ahora, utilice el motor de arranque para hacer girar el motor y distribuir el aceite dentro del cilindro.
10. Haga funcionar el motor para distribuir combustible con acondicionador por todo el sistema de combustible (5 minutos). 15. Deseche el combustible adecuadamente. Recicle observando la normativa local. Importante No guarde la gasolina con estabilizador/acondicionador durante más de 90 días. 11. Pare el motor, deje que se enfríe, y drene el depósito de combustible; consulte Drenaje del depósito de combustible, página 30. 16. Revise y apriete todos los pernos, tuercas y tornillos.
PROBLEMA El motor pierde potencia. El motor se sobrecalienta. Vibraciones anormales. POSIBLES CAUSAS ACCIÓN CORRECTORA 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El limpiador de aire está sucio. 2. Limpie el filtro del limpiador de aire. 3. El nivel de aceite del cárter es bajo. 3. Añada aceite al cárter. 4. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire debajo de la carcasa del soplador del motor están bloqueados. 4.
PROBLEMA La máquina no avanza. POSIBLES CAUSAS ACCIÓN CORRECTORA 1. El nivel del aceite hidrostático es bajo. 1. Llene el depósito de aceite hidrostático. 2. La correa de tracción está desgastada, suelta o rota. 2. Cambie la correa. 3. La correa de tracción se ha salido de la polea. 3. Cambie la correa. La máquina no avanza en cuestas o pendientes. 1. La válvula de desvío está demasiado abierta. 1. Ajuste la válvula de desvío. La máquina avanza lentamente en punto muerto. 1.