Form No. 3412-303 Rev A Débroussailleuse N° de modèle 23522—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 33522—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Table des matières Remplacement de la courroie du plateau de coupe ................................................................26 Entretien de la tondeuse..............................................28 Consignes de sécurité relatives aux lames....................28 Avant le contrôle ou l'entretien de la lame ...................28 Inspection de la lame ..............................................28 Recherche d'une lame faussée...................................28 Dépose de la lame....................
Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN 12733. Sécurité générale Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour vous-même et pour les personnes à proximité. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur.
Indicateur de pente G011841 g011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-7814 93-7814 1. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et capots en place. decal136-4635 136-4635 decal115-9625 115-9625 1. Frein de stationnement desserré 2.
decal132-4005 132-4005 1. Commande des lames 2. Starter 3. Haut régime moteur 4. Bas régime moteur 5. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 6. Attention – tous les utilisateurs doivent 11. Attention – coupez le moteur, être formés à l'utilisation de la machine. débranchez la bougie et lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer un entretien. 7. Risque de projection d'objets – coupez 12. Attention – le port de protecteurs le moteur et débarrassez la zone de d'oreilles est obligatoire.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté 1 Écrou (5/16") Boulon à tête fendue (nº 10) Contre-écrou (nº 10) 1 4 4 2 2 2 Aucune pièce requise – Serre-câble Boulon de guidon Montage du guidon. Branchez le câble négatif de la batterie.
1. Retirez le capuchon en plastique de la borne négative de la batterie. 2. Connectez le câble négatif de la batterie à la borne négative (-) de la batterie au moyen du boulon et de l'écrou fixés au câble (Figure 6). g195541 Figure 5 1. Tube du Manuel de l'utilisateur 2. Collier de fixation (2) 5. Serre-câble 3. Câble d'accélérateur 6. Contre-écrou (2) 4. Boulon à tête fendue (2) g195546 Figure 6 1. Câble négatif 2. Boulon et écrou 3.
Vue d'ensemble du produit g186623 Figure 7 1. Barre de débroussaillage 4. Poignée droite et 7. Bouchon du réservoir de commande de déplacement carburant 2. Plateau de coupe 5. Panneau de commande 3. Moteur 6. Poignée gauche et commande de débrayage de la lame 10. Levier de dérivation 8. Robinet d'arrivée de carburant 9. Frein de stationnement Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 7 et Figure 8).
Commande de débrayage de la lame stationnement, soulevez le levier et poussez-le vers l'intérieur dans l'ouverture en trou de serrure. Utilisez la commande de débrayage de la lame pour engager et désengager la lame de la tondeuse. Commutateur d'allumage Le commutateur d'allumage a 3 positions : ARRÊT, CONTACT et DÉMARRAGE. La clé tourne jusqu'à la position DÉMARRAGE et revient automatiquement à la position CONTACT lorsqu'elle est relâchée.
Utilisation ATTENTION Le carburant est toxique et même mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. • N'approchez pas les mains ni le visage du pistolet ou de l'ouverture du réservoir de carburant. • N'approchez pas le carburant des yeux et de la peau.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à de l'essence fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l'essence. 1 2 G009027 g009027 Remplissage du réservoir de carburant Figure 12 1. Portez une protection oculaire. 2. Portez des protecteurs d'oreilles. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et coupez le moteur. 2.
• Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud 2. Tournez la clé de contact en position DÉMARRAGE. et peut vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. 3. Lorsque le moteur démarre, relâchez la clé et ramenez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME. • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par The Toro® Company. Arrêt du moteur 1. Relâchez la commande de débrayage de la lame pour désengager la lame.
3. Déplacez le levier de dérivation vers l'extérieur dans l'ouverture en trou de serrure et vers le bas pour le verrouiller en place. 4. Desserrez le frein de stationnement. 5. Poussez la machine selon les besoins. 6. Serrez le frein de stationnement. 7. Déplacez le levier de dérivation vers le haut et l'intérieur dans l'ouverture en trou de serrure pour désengager la dérivation.
g188889 Figure 17 1. Point d'attache gauche 2.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. • • • • • • Nettoyez et vérifiez l'état des éléments en mousse et en papier du filtre à air. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Vérifiez l'état des pneus.
Entretien du moteur Sécurité du moteur Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Nettoyez et vérifiez l'état des éléments en mousse et en papier du filtre à air. g037326 Figure 19 Toutes les 50 heures—Remplacez les éléments en mousse et en papier du filtre à air. 1. Élément en mousse 3. Écrous 2.
Montage des éléments en mousse et en papier le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé du commutateur d'allumage. 2. Contrôlez le niveau d'huile moteur (Figure 21). Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans le filtre à air complet garni des éléments en mousse et en papier. A B C D 1. Placez l'élément en mousse sur l'élément en papier (Figure 19). 2. Placez les éléments en mousse et en papier dans le boîtier du filtre à air.
le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé du commutateur d'allumage. A B C D E F 2. Vidangez l'huile moteur (Figure 22). A B C D E F 3/4 g027477 g027477 Figure 23 4. Versez lentement environ 80 % de la quantité d'huile spécifiée dans l'orifice de remplissage (Figure 24). 5. Patientez 3 à 5 minutes pour donner le temps à l'huile de se stabiliser, puis contrôlez le niveau (Figure 24). G H g029369 g029369 Figure 22 3.
A B A B g027478 C g027478 D Figure 25 Contrôle de la bougie E Important: Ne nettoyez pas la ou les bougie(s). Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elles présentent des fissures ou si les électrodes sont usées. F Remarque: Si l'isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est recouvert d'un dépôt noir, cela signifie généralement que le filtre à air est encrassé.
Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Toutes les procédures d'entretien relative au carburant doivent s'effectuer sur un moteur froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue.
Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. g186943 Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Branchez toujours la borne positive avant la borne négative. • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de le brancher à la batterie ou de l'en débrancher.
ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). • Branchez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). g000538 Figure 30 1.
Entretien du système d'entraînement Entretien du système de refroidissement Contrôle de la pression des pneus Nettoyage de la grille du moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Nettoyez la grille d'entrée d'air du moteur. Toutes les 25 heures—Contrôlez la pression des pneus.
Entretien des courroies Remplacement de la courroie du plateau de coupe Contrôle des courroies 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la lame et serrez le frein de stationnement. Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures). 2. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT, enlevez la clé et débranchez le fil de la bougie.
12. Reposez la courroie de transmission ; voir Remplacement de la courroie de transmission (page 26). g188940 Figure 34 1. Poulie de plateau 2. Ressort d'extension 8. Enlevez la courroie du plateau de coupe de la poulie d'embrayage. 9. Acheminez la courroie neuve autour de la poulie d'embrayage, dans le guide de courroie, le long de la poulie de tension et autour de la poulie de plateau de coupe (Figure 34 et Figure 35).
Entretien de la tondeuse Recherche d'une lame faussée Pour garantir une bonne qualité de coupe, la lame doit toujours être bien aiguisée. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le remplacement et l'affûtage. Lame droite seulement ATTENTION Une lame faussée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, et infliger des blessures graves ou mortelles.
Lame droite seulement Dépose de la lame 1. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. Remplacez la lame si elle heurte un obstacle, si elle est déséquilibrée ou faussée. Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité. 2. Retirez le boulon de lame, la rondelle bombée et la lame de la coupelle d'axe (Figure 39).
Nettoyage 2. Pour les lames droites seulement, vérifiez l'équilibrage de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 41). Si la lame est déséquilibrée, limez un peu de métal à l'arrière de la lame (côté opposé au tranchant) (Figure 38). Nettoyage des débris sur la machine Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée. La durée de vie de la machine est accrue par un nettoyage et un lavage réguliers. Nettoyez immédiatement la machine après l'avoir utilisée.
Remisage 15. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les concessionnaires-réparateurs agréés. Remisage de la machine 16. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un mois, préparez-la au remisage comme suit : 17. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. 1.
Dépistage des défauts Problème Le moteur surchauffe. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 3. Obturation des ailettes de refroidissement et des gaines d'air sous le carter du ventilateur. 4. Le filtre à air est encrassé. 2. Faites l'appoint d'huile moteur. 5. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d'alimentation. Le démarreur ne fonctionne pas. 4. Nettoyez ou remplacez l'élément du filtre à air. 5.
Problème Vibrations anormales. Cause possible 1. Les boulons de fixation du moteur sont desserrés. 1. Resserrez les boulons de fixation du moteur. 2. Poulies de moteur, de tension ou de lames desserrées. 3. La poulie du moteur est endommagée. 2. Resserrez la poulie voulue. 4. Lame(s) faussée(s) ou déséquilibrée(s). 5. Boulon de lame desserré. 6. L'axe d'une lame est faussé. La hauteur de coupe est inégale. La lame ne tourne pas.
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Conditions et produits couverts The Toro® Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, certifient conjointement que les produits Toro ci-dessous ne présentent aucun défaut de matériau ou vice de fabrication. vous-même ou par un concessionnaire-réparateur.