TEC Thermal Printer B-480-QP SERIES Owner’s Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruikershandleiding Manuale Utente
LIST OF STANDARDS OF CONFORMITY Manufacturer Address : TOSHIBA TEC Corporation : 570 Ohito, Ohito-Cho, Tagata-Gun, Shizuoka-Ken, 410-2323 Japan declares that following product Product Name Model Options : Bar Code Printer : B-48X-YY : All conforms to the following product specifications Safety EMC Harmonics Voltage Fluctuations : EN 60 950 : EN 55 022 EN 50082-1 : EN 60 555-2 : EN 60 555-3 Supplementary Information The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Directive 73/23/
TEC Thermal Printer B-480-QP SERIES Owner’s Manual
ENGLISH VERSION EO1-33007 Safety Summary Safety Summary Personal safety in handling or maintaining the equipment is extremely important. Warnings and Cautions necessary for safe handling are included in this manual. All warnings and cautions contained in this manual should be read and understood before handling or maintaining the equipment. Do not attempt to effect repairs or modifications to this equipment.
ENGLISH VERSION EO1-33007 Safety Summary Disconnect the plug. Connect a grounding wire. If foreign objects (metal fragments, water, liquids) enter the machines, first turn off the power switches and disconnect the power cord plugs from the outlet, and then contact your authorized TOSHIBA TEC representative for assistance. Continued use of the machine in that condition may cause fire or electric shock. Disconnect the plug. When unplugging the power cords, be sure to hold and pull on the plug portion.
ENGLISH VERSION EO1-33007 TABLE OF CONTENTS Page 1. INTRODUCTION ............................................................................ E1-1 1.1 Applicable Model ...................................................................................E1- 2 1.2 Accessories ...........................................................................................E1- 2 2. SPECIFICATIONS ......................................................................... E2-1 2.1 2.2 2.3 2.4 Printer .................
1. INTRODUCTION ENGLISH VERSION EO1-33007 1. INTRODUCTION 1. INTRODUCTION Thank you for choosing the TEC B-480 series thermal/transfer printer. This high performance printer is equipped with superior hardware including the specially developed (12 dots/mm, 304.8 dots/inch) near edge print head which will allow very clear print at a maximum speed of 203.2 mm/sec. (8 inches/sec.). The media supply is internal.
1. INTRODUCTION ENGLISH VERSION EO1-33007 1.1 Applicable Model 1.1 Applicable Model • B-482-TS10-QP Model name description B - 4 8 2 - T S 1 0 - Q P QP: European version Issue mode S: Batch Resolution T: 12 dots/mm 2: Thermal direct/Thermal transfer 1.
2. SPECIFICATIONS ENGLISH VERSION EO1-33007 2.1 Printer 2. SPECIFICATIONS 2.1 Printer Item Model Supply voltage Power consumption Operating temperature range Relative humidity Print head Printing methods Print speeds Maximum print width Dispensing modes Message display Dimensions Weight Available bar code types Fonts Rotations Standard interface Optional interfaces B-480-TS10-QP AC 220V ~ 240V +10%, -15%, 50Hz 1.
2. SPECIFICATIONS ENGLISH VERSION EO1-33007 2.2 Option 2.2 Option Option Name Type Usage Swing cutter module B-4205-QM A stop and cut swing cutter Rotary cutter module B-8204-QM Rotary cutter Peel off module B-4905-H-QM This allows use of on-demand (peel-off) operation or to rewind labels and backing paper together when using the rewind guide plate. To purchase the strip module, please inquire at your local distributor.
2. SPECIFICATIONS ENGLISH VERSION EO1-33007 2.4 Media Label 2.4 Media Stop position Refer to the following NOTE 2. Black Mark (on reverse side) I Stop position Tag paper Black Mark (on reverse side) I Tag paper E F Cut position Cut position Reference coordinate 1 F H Reference coordinate 1 A A H B Reference coordinate 2 Reference coordinate 2 G Feed direction D C Fig. 2-1 G C [Unit: mm] Label dispensing mode Item Label Min. Strip mode 10.0 25.4 Max.
3. OVERVIEW ENGLISH VERSION EO1-33007 3.1 Front/Rear View 3. OVERVIEW 3.1 Front/Rear View Front View Rear View Top Cover Message Display (LCD) Supply Window PCMCIA Card Slot (2 slots) Serial Interface Connector (RS-232C) Operation Panel Media Outlet Parallel I/F Connector (Centronics) AC Power Inlet Fig. 3-1 Expansion I/O Interface Connector (Option) Power Switch 0: OFF 1: ON 3.2 Operation Panel Fig.
4. INSTALLING THE PRINTER ENGLISH VERSION EO1-33007 4.1 Connecting the Power Cord and Cables 4. INSTALLING THE PRINTER 4.1 Connecting the Power Cord and Cables WARNING: Turn the POWER SWITCH to OFF before connecting the power cord or cables. Serial I/F Cable (RS-232C) Parallel I/F Cable (Centronics) Expansion I/O Cable (Option) Power Cord Fig. 4-1 4.2 Procedure for Fitting Fan Filter Snap on Snap on Fig.
5. LOADING THE MEDIA ENGLISH VERSION EO1-33007 5. LOADING THE MEDIA 5. LOADING THE MEDIA WARNING: 1. Do not touch moving parts. To reduce the risk that fingers, jewelry, clothing, etc., be drawn into the moving parts, push the switch in the “OFF” position to stop movement. 2. To avoid injury, be careful not to catch or jam your fingers while opening or closing the cover. The printer prints both labels and tags. 1. Turn off the power and open the top cover. 2.
5. LOADING THE MEDIA ENGLISH VERSION EO1-33007 5. LOADING THE MEDIA 5. Put the media on the supply shaft. 6. Pass the media around the damper, then pull the media towards the front of the printer. Fix the remaining supply holder to the supply shaft with the pinchers facing away from the printer. Damper Media Supply Holder (FMHD0005502) Supply Shaft Fig. 5-3 7. Insert the media into the paper holders of the media guide, adjust the media guides to the media width, and tighten the locking screw. 8.
5. LOADING THE MEDIA ENGLISH VERSION EO1-33007 5. LOADING THE MEDIA ■ Removing the paper holders' upper plates from the media guide 1 Remove the two T-4x8 screws to detach the media guide from the printer. Media Guide Screw (T-4x8) Fig. 5-5 2 Remove the SM-3x6 screw or the SM-3x8 screw to detach the paper holders' upper plates from the media guide. (Right) (Left) Screw (SM-3x8) Screw (SM-3x6) Paper Holder Paper Holder Fig. 5-6 3 Attach the media guide back in position.
5. LOADING THE MEDIA ENGLISH VERSION EO1-33007 5. LOADING THE MEDIA ■ An easy way to set the black mark sensor position 1 Pull the media about 500 mm out of the front of the printer, turn the media back on it's self and feed it under the print head past the sensor so that the black mark can be seen from above. 2 Adjust the sensor position to that of the black mark (the upper hole indicates the position of the black mark sensor). Black Mark Sensor Black Mark Media (Feed Gap Sensor) Adjusting Knob Fig.
5. LOADING THE MEDIA ENGLISH VERSION EO1-33007 5. LOADING THE MEDIA 10. The media is now loaded and the sensor position is set. Batch type: Media Fig. 5-9 NOTE: Set the selection switch to the STANDARD/STRIP position. Improper setting can affect the print quality. Strip type: 1 Remove enough labels from the leading edge media to leave 500 mm of backing paper exposed. 2 Wind the backing paper onto the take-up spool and fix in position with the take-up clip.
5. LOADING THE MEDIA ENGLISH VERSION EO1-33007 5. LOADING THE MEDIA Cutter type: Where a cutter is fitted load the media as standard and feed it through the cutter module. Swing cutter and rotary cutter are available as an option. They are used in the same way regardless of different shapes. Now, how to load the media using the swing cutter will be introduced. NOTES: 1. Be sure to cut the backing paper of label.
6. LOADING THE RIBBON ENGLISH VERSION EO1-33007 6. LOADING THE RIBBON 6. LOADING THE RIBBON WARNING: 1. Do not touch moving parts. To reduce the risk that fingers, jewelry, clothing, etc., be drawn into the moving parts, push the switch in the “OFF” position to stop movement. 2. To avoid injury, be careful not to catch or jam your fingers while opening or closing the cover.
7. INSERTING THE OPTIONAL PCMCIA CARD ENGLISH VERSION EO1-33007 7. INSERTING THE OPTIONAL PCMCIA CARD 7. INSERTING THE OPTIONAL PCMCIA CARD WARNING: Turn the power OFF when inserting or removing the PCMCIA card. CAUTION: To protect PCMCIA cards, discharge static electricity from your body by touching the printer rear cover prior touching the PCMCIA cards. 1. Turn the power off. 2. Insert the PCMCIA card into the card slot at the rear of the printer. 3. Turn the power on. 0 1 PCMCIA Card Fig.
8. CARE/HANDLING OF THE MEDIA AND RIBBON ENGLISH VERSION EO1-33007 8. CARE/HANDLING OF THE MEDIA AND RIBBON 8. CARE/HANDLING OF THE MEDIA AND RIBBON CAUTION: Be sure to read carefully and understand the Supply Manual. Use only media and ribbon which meet specified requirements. Use of non-specified media and ribbon may shorten the head life and result in problems with bar code readability or print quality.
9. GENERAL MAINTENANCE ENGLISH VERSION EO1-33007 9.1 Cleaning 9. GENERAL MAINTENANCE WARNING: 1. Be careful when handling the print head as it becomes very hot. 2. Care must be taken not to injure yourself with the printer paper cutter. 3. Do not touch moving parts. To reduce the risk that fingers, jewelry, clothing, etc., be drawn into the moving parts, push the switch in the “OFF” position to stop movement. 4.
9. GENERAL MAINTENANCE ENGLISH VERSION EO1-33007 9.2 Covers and Panels 9.2 Covers and Panels The covers should be cleaned by wiping with a dry cloth or a cloth slightly dampened with a mild detergent solution. NOTE: Clean the printer cover with an electrostatic free cleaner for automated office equipment. WARNING: 1. DO NOT POUR WATER directly onto the printer. 2. DO NOT APPLY cleaner or detergent directly onto any cover or panel. 3. NEVER USE THINNER OR OTHER VOLATILE SOLBENT on the plastic covers. 4.
9. GENERAL MAINTENANCE ENGLISH VERSION EO1-33007 9.3 Removing Jammed Paper ■ Cleaning the Cutter Unit WARNING: 1. Be sure to turn the power off before cleaning the cutter unit. 2. The cutters are sharp and care should be taken not to injure yourself when cleaning. The swing cutter and rotary cutter are available as an option. They are both cleaned in the same way regardless of different shapes. Now, how to clean the cutter unit installing the swing cutter will be introduced. 1. 2. 3. 4. 5.
9. GENERAL MAINTENANCE ENGLISH VERSION EO1-33007 9.4 Threshold Setting 9.4 Threshold Setting For the printer to maintain a constant print position it uses the feed gap sensor to detect the gap between labels by measuring the amount of light passing through the media. When the media is pre-printed, the darker (or more dense) inks can interfere with this process causing paper jammed errors. To get around this problem a minimum threshold can be set for the sensor in the following way.
9. GENERAL MAINTENANCE ENGLISH VERSION EO1-33007 9.4 Threshold Setting ■ Auto Ribbon Saving Mode Auto ribbon saving function is activated when a no print area extends more than 17 mm. For further information on this function, please ask your nearest TOSHIBA TEC service representative. NOTE: According to the relation between the outer diameter of rewound ribbon and print speed, ribbon loss per saving varies as follows: Print speed Ribbon loss 3"/sec. Approx. 5 mm Approx. 8 mm 5"/sec. 8"/sec. Approx.
10. TROUBLESHOOTING ENGLISH VERSION EO1-33007 10. TROUBLESHOOTING 10. TROUBLESHOOTING WARNING: If you cannot solve a problem with the following solutions, do not attempt to repair it yourself. Turn the power off, unplug the printer, then contact your Authorized Service representative for assistance. Error Message PAPER JAM **** Problem Solution 1. The media is not fitted correctly. 2. The media path is jammed and does not feed smoothly. 3. The installed media type does not match the selected sensor.
10. TROUBLESHOOTING ENGLISH VERSION EO1-33007 10. TROUBLESHOOTING Error Message Problem Solution CUTTER ERROR Media is jammed in the cutter. **** Remove the jammed media and feed the undamaged media through the cutter. ➔ Press the [RESTART] key. Else Turn the power off and contact your Authorized Service representative. FLASH WRITE ERR. An error has occurred when loading data onto a flash memory card or ATA card. 1. Turn the power off, re-seat the flash memory card or ATA card and try again. 2.
10. TROUBLESHOOTING ENGLISH VERSION EO1-33007 10. TROUBLESHOOTING Problem Solution No print. 1. Check that media and the ribbon is loaded correctly. 2. Check whether the print head is set correctly or not. 3. Check the cabling between the printer and the host. Dots missing in the print. Dirty print head. ➔ Clean the print head. Call your Authorized Service representative if necessary. Unclear (or blurred) printing. 1. Dirty print head. ➔ Clean the print head. 2. Bad or faulty ribbon.
I'imprimante Transfert Thermique TEC B-480-QP SERIES Mode d’emploi
FRENCH VERSION FO1-33007 Résumé des précautions Résumé des précautions La sécurité personnelle lors de la manipulation ou de líentretien du matériel est extrémement importante. Les avertissements et précautions nécessaires à la manipulation en toute sécurité du matériel sont inclus dans ce manuel. Les avertissements et précautions contenus dans ce manuel doivent être lus et assimilés avant toute manipulation ou entretien. Ne tentez pas díeffectuer des réparations ou des modifications sur ce matériel.
FRENCH VERSION FO1-33007 Résumé des précautions Débranchez la fiche. Connectez un fil de terre. Si des corps étrangers (fragments de métal, eau, liquides) pénètrent à l'intérieur de la machine, commencez par positionner le bouton marche/arrêt sur arrêt et par déconnecter le câble secteur de la prise murale. Ensuite, contactez votre revendeur agréé TOSHIBA TEC pour une assistance technique. Une utilisation prolongée de l'imprimante dans ces conditions peut être source d'incendie ou de choc électrique.
FRENCH VERSION FO1-33007 TABLE DES MATIERES Page 1. INTRODUCTION ............................................................................ F1-1 1.1 Modèle Applicable ................................................................................. F1- 2 1.2 Accessoires ........................................................................................... F1- 2 2. SPECIFICATIONS ......................................................................... F2-1 2.1 2.2 2.3 2.4 Imprimante..............
1. INTRODUCTION FRENCH VERSION FO1-33007 1. INTRODUCTION 1. INTRODUCTION Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur l'imprimante transfert thermique de la série B-480. Cette nouvelle génération d'imprimante intègre le meilleur compromis performance qualité. La tête thermique est à impression rapprochée dispose de 12 points par millimètre 304.8 DPI et permet une impression à la vitesse maximum de 203.2 mm/sec.
1. INTRODUCTION FRENCH VERSION FO1-33007 1.1 Modèle Applicable 1.1 Modèle Applicable • B-482-TS10-QP Description du modèle B - 4 8 2 - T S 1 0 - Q P QP: Version pour l'Europe Mode d'impression S: Par Série Résolution T: 12 points : mm 2: Thermique direct et transfert thermique 1.
2. SPECIFICATIONS FRENCH VERSION FO1-33007 2.1 Imprimante 2. SPECIFICATIONS 2.1 Imprimante Article Alimentation Consommation Limites de température Humidité relative Tête d'impression Méthode d'impression Vitesse d'impression Largeur d'impression Méthode de sortie Affichage de message Dimension Poids Type de codes à barre Polices Rotation des zones Interface standard Interface en option Type B-480-TS10-QP CA 220 ~ 240 V + 10 %, -15 %, 50 Hz 1.13A, 128W max.
2. SPECIFICATIONS FRENCH VERSION FO1-33007 2.2 Options 2.2 Options Nom Type Massicot à baïonnette B-4205-QM Massicot pour coupe à l'arrêt. Massicot rotatif B-8204-QM Massicot rotatif, coupe en continu. Utilisation Module pré-décollage B-4905-H-QM Ce module pré-décolle l'étiquette à la sortie de l'imprimante. Guide Papier Paravent B-4905-FF-QM Ce guide papier est spécifique au paravent.
2. SPECIFICATIONS FRENCH VERSION FO1-33007 2.4 Papier 2.4 Papier Reportez-vous la NOTE 2 ci-dessous. Marque noir (au dos) Position d but I d’impression Etiquette Position d but d’impression I Etiquette carton Marque noir (au dos) Etiquette carton E Position de coupe F Position de coupe F H Coordonn es de R f rence 1 Coordonn es de R f rence Coordonn es de R f rence 1 A Coordonn es de R f rence 2 2 Sens d’impression G G D C Article Etiquette Min. Par lot A la demande 10.0 25.4 Max.
3. VUE GENERALE FRENCH VERSION FO1-33007 3.1 Face Avant et Arrière 3. VUE GENERALE 3.1 Face Avant et Arrière Vue de face Vue de la face arrière Capot Afficheur (LCD) Vue des consommables Emplacements pour carte PCMCIA (2 ports) Connecteur série (RS-232C) Panneau de contrôle Sortie du papier Connecteur parallèle (CENTRONICS) Alimentation Fig. 3-1 Connecteur interface Entrée/ Sortie (Option) Interrupteur 0: ARRET 1: MARCHE 3.2 Panneau de contrôle Fig.
4. MISE EN ROUTE DE L'IMPRIMANTE FRENCH VERSION FO1-33007 4.1 Connexion du cordon d'alimentation et des câbles 4. MISE EN ROUTE DE L'IMPRIMANTE 4.1 Connexion du cordon d'alimentation et des câbles AVERTISSEMENT: Prendre soin de couper l'alimentation avant de connecter le cordon d'alimentation et les autres câbles. Câble d'interface série (RS-232C) Câble d'interface parallèle (CENTRONICS) Câble d'interface Entrée/Sortie (Option) Cordon d'alimentation Fig. 4-1 4.
5. CHARGEMENT DU PAPIER FRENCH VERSION FO1-33007 5. CHARGEMENT DU PAPIER 5. CHARGEMENT DU PAPIER AVERTISSEMENT: 1. Ne pas toucher des parties mobiles. Pour réduire le risque que deses doigts, la joaillerie, les vétements, etc., seraient tirer dans les parties mobiles, pousser l’interrupteur à la “coupé” pour arréter le mouvement. 2. Afin d’éviter tout dommage, viter d’accrocher ou de coincer vos doigts lorsque vous ouvrez ou le capot.
5. CHARGEMENT DU PAPIER FRENCH VERSION FO1-33007 5. CHARGEMENT DU PAPIER 5. Mettre la bobine sur l'axe support papier. 6. Passer le papier autour du regulateur de tension, puis le tirer vers la face avant de l'imprimante. Fixer le guide de rouleau papier restant sur le support papier. Support-papier Rouleau de papier Guide de rouleau papier (FMHD0005502) Support de rouleau papier Fig. 5-3 7.
5. CHARGEMENT DU PAPIER FRENCH VERSION FO1-33007 5. CHARGEMENT DU PAPIER ■ Démontage des plaques porte papier du guide papier 1 Retirez les deux vis T-4x8 pour séparer le guide papier de l'imprimante. Guide papier Vis (T-4x8) Fig. 5-5 2 Retirez les vis SM-3x6 ou SM-3x8 pour séparer les plaques porte papier supérieures du guide papier. (Droite) (Gauche) Vis (SM-3x8) Vis (SM-3x6) Plaques portepapier Plaques portepapier Fig. 5-6 3 Remettez le guide papier en place.
5. CHARGEMENT DU PAPIER FRENCH VERSION FO1-33007 5. CHARGEMENT DU PAPIER ■ Positionnement de la cellule de marque noire 1 Sortir le papier de 500 mm et le faire entrer de nouveau sous la tête jusqu'aux cellules. 2 Ajuster la position de la cellule marque noire pour avoir votre marque au milieu de celle-ci. Cellule marque noire Marque noire Papier (Cellule échenillage) Vis de reglage Fig.
5. CHARGEMENT DU PAPIER FRENCH VERSION FO1-33007 5. CHARGEMENT DU PAPIER 10. Les opérations de chargement du papier et du réglage des cellules sont terminées. Impression par lot: Papier Fig. 5-9 NOTE: Placer le DIP SWITCH en position de STANDARD/STRIP. Une mauvaise position peut affecter la qualité de l'impression. Pré-décollage: 1 Retirer les étiquettes sur 50 cm du support silicone. 2 Enrouler le support silicone sur le rembobineur et le fixer à l'aide de la pince papier.
5. CHARGEMENT DU PAPIER FRENCH VERSION FO1-33007 5. CHARGEMENT DU PAPIER Coupe: Lors de l'utilisation du module de coupe, faites sortir le papier du couteau lors de sa mise en place. Type de massicot : Lorsque le massicot est installé, chargez le papier selon le mode normal, et passez-le à travers le massicot. Les massicots, rotatif ou à baïonnette, sont disponibles en option. Ils s'utilisent de la même manière malgré leur aspect différent.
6. CHARGEMENT DU FILM FRENCH VERSION FO1-33007 6. CHARGEMENT DU FILM 6. CHARGEMENT DU FILM AVERTISSEMENT: 1. Ne pas toucher des parties mobiles. Pour réduire le risque que deses doigts, la joaillerie, les vétements, etc., seraient tirer dans les parties mobiles, pousser l’interrupteur à la “coupé” pour arréter le mouvement. 2. Afin d’éviter tout dommage, viter d’accrocher ou de coincer vos doigts lorsque vous ouvrez ou le capot.
7. INSTALLATION DE LA CARTE PCMCIA OPTIONNELLE FRENCH VERSION FO1-33007 7. INSTALLATION DE LA CARTE PCMCIA OPTIONNELLE 7. INSTALLATION DE LA CARTE PCMCIA OPTIONNELLE ATTENTION: Mettez l'imprimante hors tension avant d'enficher ou de retirer une carte PCMCIA. PRECAUTION: Pour protéger les cartes PCMCIA, déchargez votre électricité statique en touchant une partie métallique de l’imprimante avant de manipuler les cartes. 1. Mettre l'appareil hors tension. 2.
8. PRECAUTIONS DE STOCKAGE DES CONSOMMABLES FRENCH VERSION FO1-33007 8. PRECAUTIONS DE STOCKAGE DES CONSOMMABLES 8. PRECAUTIONS DE STOCKAGE DES CONSOMMABLES Utiliser uniquement des fournitures aux recommandations TOSHIBA TEC. La raison de ces spécifications est d'assurer une bonne qualité d'impression, durée de vie de la tête et de produire des codes à barre lisibles. L'utilisation de fournitures hors normes peut réduire la durée de vie de la tête et provoquer de mauvaises impressions.
9. MAINTENANCE FRENCH VERSION FO1-33007 9.1 Nettoyage 9. MAINTENANCE ATTENTION: 1. Attention, lorsque vous ouvrez le bloc d’impression, celui-ci peut étre chaud. 2. Faire attention au couteau de l’imprimante. 3. Ne pas toucher des parties mobiles. Pour réduire le risque que deses doigts, la joaillerie, les vétements, etc., seraient tirer dans les parties mobiles, pousser l’interrupteur à la “coupé” pour arréter le mouvement. 4.
9. MAINTENANCE FRENCH VERSION FO1-33007 9.2 Capot, Face Avant 9.2 Capot, Face Avant Nettoyer les capots à l'aide d'un chiffon sec ou imbibé d'une solution adaptée. NOTE: Utiliser des produits prévus pour l'électricité statique. ATTENTION: 1. NE PAS vaporiser de liquide directement sur l'imprimante. 2. NE PAS utiliser de détergent. 3. NE JAMAIS utiliser de solvantes. 4. NE PAS nettoyer la fenêtre avec de l'alcool, cela pourrait la rendre opaque. 9.3 Elimination des Fournitures Coincées 1. 2. 3. 4. 5. 6.
9. MAINTENANCE FRENCH VERSION FO1-33007 9.3 Elimination des Fournitures Coincées ■ Nettoyage du couteau ATTENTION: 1. Vérifier que l'imprimante est hors tension. 2. Veiller à ne pas abîmer la lame du couteau. Les massicots, rotatif ou à baïonnette, sont disponibles en option. Ils se nettoient de la même manière malgré leur aspect différent. Ce qui suit explique le nettoyage du massicot à baïonnette. 1. 2. 3. 4. Devisser les deux vis pour sortir le capot du couteau.
9. MAINTENANCE FRENCH VERSION FO1-33007 9.4 Régler la Détection des Etiquettes Pré-imprimées 9.4 Régler la Détection des Etiquettes Pré-imprimées Pour imprimer les étiquettes à une position constante, une cellule de transparence est utilisée pour détecter l'échenillage entre deux étiquettes ceci de façon automatique. Lors de l'utilisation d'un papier pré-imprimé, la cellule peut être trompée par les impressions sur le papier.
9. MAINTENANCE FRENCH VERSION FO1-33007 9.4 Régler la Détection des Etiquettes Pré-imprimées ■ Economiseur de ruban automatique L'économiseur de film se déclenche automatiquement lorsque se présente une zone non imprimée supérieure à 17 mm. Interrogez votre centre de maintenance TOSHIBA TEC pour de plus amples renseignements à ce sujet. NOTE: En fonction de la vitesse et des diamètres des mandrins ruban, le gain de ruban est réduit de: Vitesse 3"/sec. 5"/sec. 8"/sec.
10. DEPISTAGE DES PANNES FRENCH VERSION FO1-33007 10. DEPISTAGE DES PANNES 10. DEPISTAGE DES PANNES ATTENTION: Notre premier souci est de vous donner entière satisfaction et un meilleur service. S'il y avait, malgré tout, un problème de fonctionnement de cette imprimante, veuillez vérifier les points suivants avant de faire appel au service après-vente. Ces messages apparaissent sur l'afficheur du panneau de contrôle. Mettre l'imprimante hors tension et contacter votre service après vente TOSHIBA TEC.
10. DEPISTAGE DES PANNES FRENCH VERSION FO1-33007 10. DEPISTAGE DES PANNES Message Problème Solution PB. CUTTER **** Il y a un bourrage dans le système de coupe. Enlever le papier qui bourre et remettre le papier correctement. ➔ Appuyer sur la touche [RESTART]. Mettre l'imprimante hors tension et contacter votre service après vente TOSHIBA TEC. ERREUR MEM FLASH Il y a eu une erreur pendant l'écriture dans la carte mémoire FLASH ou la carte ATA. 1.
10. DEPISTAGE DES PANNES FRENCH VERSION FO1-33007 10. DEPISTAGE DES PANNES Problème Solution Pas d'impression. 1. Vérifier si le papier ou le ruban est chargé correctement. 2. Vérifier si le bloc de tête est positionné correctement. 3. Vérifier si le câble d'interface est raccordé correctement. Des points n'apparaissent pas à l'impression. Certains points de la tête sont défectueux. ➔ Nettoyer la tête d'impression. Contacter votre service après vente TOSHIBA TEC si nécessaire.
TEC Thermo-/Thermotransfer-Drucker B-480-QP SERIES Bedienungsanleitung
GERMAN VERSION GO1-33007 Zusammenfassung sicherheitsregeln Zusammenfassung sicherheitsregeln Sicherheit bei der Bedienung sowie bei Wartungsarbeiten am Geräte hat oberste Priorität. Notwendige Vorsichts- und Wamhinweise für eine sichere Handhabung sind in diesem Handbuch enthalten. All Vorsichts- bzw. Wamhinweise in disesem Handbuch sollten vor einer Bedienung oder Wartung sorgfältig gelesen und befolgt werden. Versuchen Sie nicht selber den Drucker zu reparieren oder zu modifizieren.
GERMAN VERSION GO1-33007 Zusammenfassung sicherheitsregeln Netzstecker abziehen. Erdleiter anschließen. Falls Fremdkörper (Metallteile, Wasser, Flüssigkeiten) in die Maschinen gelangen, schalten Sie zuerst die Netzschalter aus, und ziehen Sie die Netzstecker von den Steckdosen ab, bevor Sie sich an Ihren örtlichen TOSHIBA TEC Fachhändler wenden. Fortgesetzter Betrieb der Maschine unter dieser Bedingung kann zu Feuer oder elektrischen Schlägen führen. Netzstecker abziehen.
GERNAM VERSION GO1-33007 INHALTSVERZEICHNIS Seite 1. EINFÜHRUNG/ALLGEMEINE HINWEISE ................................... G1-1 1.1 Modellbezeichnung .............................................................................. G1- 2 1.2 Beipack ................................................................................................. G1- 2 2. SPEZIFIKATIONEN ...................................................................... G2-1 2.1 2.2 2.3 2.4 Drucker .........................................
1. EINFÜHRUNG GERMAN VERSION GO1-33007 1. EINFÜHRUNG 1. EINFÜHRUNG Vielen Dank, da Sie sich für den TEC Drucker B-480 entschieden haben. Dieser Drucker vereinigt hohe Auflösung (12 Punkte/mm ‡ 304.8 DPI) mit hoher Druckgeschwindigkeit und ist auch in industrieller Umgebung einsetzbar, da das Papier im Drucker Platz findet. Optionales Zubehör wie eine automatische Farbbandoptimierung, ein eingebauter Aufwickler mit Spendeeinheit und eine externe Abwickeleinheit runden dieses Produkt ab.
1. EINFÜHRUNG GERMAN VERSION GO1-33007 1.1 Modellbezeichnung 1.1 Modellbezeichnung • B-482-TS10-QP (Gehäuse) (Typenschild) B - 4 8 2 - T S 1 0 - Q P QP: Europa-Version Druckmodus S:kontinuierlich Auflösung T: 12 Dots/mm 2: Thermodirekt/Thermotransfer 1.
2. SPEZIFIKATIONEN GERMAN VERSION GO1-33007 2.1 Drucker 2. SPEZIFIKATIONEN 2.1 Drucker B-480-TS10-QP ITEM Netzspannung Leistungssaufnahme Temperaturbereich Luftfeuchte Druckkopf Druckmethode Druckgeschwindigkeit Max. Druckbreite Betriebsarten Anzeigen Abmessungen Gewicht Barcode-Formate Schriftarten Drehung Schnittstellen Standard Optional AC 220V ~ 240V +10%, -15%, 50Hz 1.
2. SPEZIFIKATIONEN GERMAN VERSION GO1-33007 2.2 Optionen 2.2 Optionen Bezeichnung Modellname Anwendung Schwingmesser B-4205-QM Stopp und Schnitt Rotationsmesser B-8204-QM Rotationsschnitt ohne Stopp Spendemodul B-4905-H-QM Löst das Etikett vom Trägermaterial. Papierführung Leporello B-4905-FF-QM Papierführung für Leporello Material PCMCIA Schnittstelle B-8700-PC-QM Dieses Board ermöglicht die Nutzung folgender PCMCIA Karten.
2. SPEZIFIKATIONEN GERMAN VERSION GO1-33007 2.4 Papier 2.4 Papier Stoppposition Etikett Anhänger Siehe Hinweis 2. Reflexmarke (auf Rückseite) I Reflexmarke (auf Rückseite) I Stoppposition Anhänger E F Schneidposition Schneidposition F H Referenzkoordinate 1 Referenzkoordinate 1 A A H B Referenzkoordinate 2 Referenzkoordinate 2 Vorschubrichtung G D C G Abb.
3. ÜBERBLICK GERMAN VERSION GO1-33007 3.1 Vorder- / Rückseite 3. ÜBERBLICK 3.1 Vorder- / Rückseite Vorderansicht Rückansicht Gehäusedeckel LCD Display Sichtfenster PCMCIA Kartenschacht (2 Schächte) Anschluß für serielle Schnittstelle Bedienfeld Papierausgabe Anschluß für parallele Schnittstelle Buchse für Netzanschluß Abb. 3-1 Netz EIN/AUS Schalter Anschluß für Start-/StoppSchnittstelle (Option) 3.2 Bedienfeld Abb.
4. INSTALLATION DES DRUCKERS GERMAN VERSION GO1-33007 4.1 Anschluss der Kabel 4. INSTALLATION DES DRUCKERS 4.1 Anschluss der Kabel ACHTUNG: Den Netzschalter auf "AUS" = "0" stellen, bevor Sie Netzkabel oder andere Kabel einstecken. Serielles Kabel (RS-232C) Parallel Kabel (Centronics) Start-/Stopp-Kabel (Option) Netzkabel Abb. 4-1 4.2 Lüfterfilter installieren Snap on Snap on Abb. 4-2 Stellen Sie sicher, daß vor Gebrauch des Druckers der Filter installiert wird.
5. EINSETZEN DES PAPIERS GERMAN VERSION GO1-33007 5. EINSETZEN DES PAPIERS 5. EINSETZEN DES PAPIERS ACHTUNG: 1. Fassen Sie keine beweglichen Teile an. Um zu verhindern, daß Finger, Schmuck, Kleidungsstücke oder ähnliches von den beweglichen Teilen erfaßt werden, schalten Sie das Gerät IMMER “AUS”. 2. Greifen Sie NIE in den Drucker während des Öffnens oder Schließens, so vermeiden Sie Verletzungen. Der Drucker druckt sowohl Etiketten wie auch Karton (z.B. Warenanhänger). 1.
5. EINSETZEN DES PAPIERS GERMAN VERSION GO1-33007 5. EINSETZEN DES PAPIERS 5. Schieben Sie nun die Materialrolle auf die Achse. 6. Führen Sie das Material über die Führungsschiene und ziehen Sie dann das Material bis zur Vorderkante des Druckers. Setzen Sie jetzt den anderen Rollenhalter auf die Achse, um die Rollezufixieren. Wippe Materialrolle Rollenhalter (FMHD0005502) Achse Abb. 5-3 7.
5. EINSETZEN DES PAPIERS GERMAN VERSION GO1-33007 5. EINSETZEN DES PAPIERS ■ Entfernung der oberen Platten der Papierhalterung von der Papierführung 1 Entfernen Sie die zwei T-4x8 Schrauben, um die Papierführung vom Drucker zu lösen. Papierführung Schraube (T-4x8) Abb. 5-5 2 Entfernen Sie die Schraube SM-3x6 bzw. die Schraube SM-3x8, um die oberen Platten der Papierhalterung von der Papierführung zu lösen. (Rechts) (Links) Schraube (SM-3x8) Schraube (SM-3x6) Papierhalterung Papierhalterung Abb.
5. EINSETZEN DES PAPIERS GERMAN VERSION GO1-33007 5. EINSETZEN DES PAPIERS ■ Einfache Positionierung des Reflexmarkensensors 1 Ziehen Sie das Material zunächst ca. 500 mm aus dem Drucker und führen es mit der Unterseite nach oben unter dem Kopf zurück, bis Sie eine Reflexmarke sehen können. 2 Justieren Sie nun den Reflexmarkensensor auf die Mitte der Marke (das hintere Loch zeigt die exakte Position des Sensors). Reflexmarkensensor Reflexmarke Karton (Durchleuchtungssensor) Einstellknopf Abb.
5. EINSETZEN DES PAPIERS GERMAN VERSION GO1-33007 5. EINSETZEN DES PAPIERS 10. Das Material ist nun richtig eingesetzt und der Sensor in Position. Für kontinuierlichen Druck Papier Abb. 5-9 HINWEIS: Setzen Sie den Selektionsschalter auf STANDARD/STRIP Position. Falsches Einschalten kann die Druckqualität beeinflussen. Für Spendebetrieb: 1 Etiketten vom Trägermaterial entfernen (ca. 50 cm). 2 Trägermaterial nach hinten führen und um den internen Aufwickler legen. Mit der Klammer befestigen.
5. EINSETZEN DES PAPIERS GERMAN VERSION GO1-33007 5. EINSETZEN DES PAPIERS Für Betrieb mit Messer: Ist ein Schneidemodul installiert legen Sie Ihr Etikettenmaterial standardmäßig ein und schieben Sie es zusätzlich durch das Messer. Schwingmesser und Rotationsmesser sind als Zubehör erhältlich. Das Vorgehen bei beiden Messereinheiten ist gleich. Anhand des Schwingmessers wird das Einlegen des Etikettenmaterials gezeigt. HINWEISE: 1. Bitte nur das Trägermaterial des Etiketts schneiden.
6. EINSETZEN DES FARBBANDES GERMAN VERSION GO1-33007 6. EINSETZEN DES FARBBANDES 6. EINSETZEN DES FARBBANDES ACHTUNG: 1. Fassen Sie keine beweglichen Teile an. Um zu verhindern, daß Finger, Schmuck, Kleidungsstücke oder ähnliches von den beweglichen Teilen erfaßt werden, schalten Sie das Gerät IMMER “AUS”. 2. Greifen Sie NIE in den Drucker während des Öffnens oder Schließens, so vermeiden Sie Verletzungen. Dieser Drucker kann als Thermodrucker und als Thermotransfer-Drucker genutzt werden.
7. EINSETZEN DES ZUBEHÖRS PCMCIA KARTE GERMAN VERSION EGO1-33007 7. EINSETZEN DES ZUBEHÖRS PCMCIA KARTE 7. EINSETZEN DES ZUBEHÖRS PCMCIA KARTE WARNUNG: Schalten Sie den Drucker aus bevor Sie die PCMCIA Karte einstecken oder heraus ziehen. ACHTUNG: Zum Schutz der PCMCIA Karte, entladen Sie Ihre statische Ladung durch Berühren der Röckseite des Druckers bevor Sie die PCMCIA Karte anfassen. 1. Schalten Sie den Drucker aus. 2. Stecken Sie die PCMCIA Karte in den Kartenschacht auf der Rückseite des Druckers.
8. HINWEISE ZUM PAPIER UND FARBBAND GERMAN VERSION GO1-33007 8. HINWEISE ZUM PAPIER UND FARBBAND 8. HINWEISE ZUM PAPIER UND FARBBAND Verwenden Sie nur Materialien, die von TOSHIBA TEC zugelassen sind: Dies ist wichtig, um Druckqualität, Kopflebensdauer und Lesbarkeit von Barcodes sicherzustellen. Die Verwendung von nicht zugelassenen Materialien kann die Lebensdauer des Kopfes wesentlich verkürzen und zu schlechten Druckergebnissen führen.
9. WARTUNG GERMAN VERSION GO1-33007 9.1 Reinigen 9. WARTUNG ACHTUNG: 1. Vorsicht beim Umgang am Druckkopf, dieser kann sehr heiß werden. 2. Das Messer des Druckers ist sehr scharf, daher ist HÖCHSTE VORSICHT geboten, um Verletzungen zu vermeiden. 3. Fassen Sie keine beweglichen Teile an. Um zu verhindern, daß Finger, Schmuck, Kleidungsstücke oder ähnliches von den beweglichen Teilen erfaßt werden, schalten Sie das Gerät IMMER “AUS”. 4.
9. WARTUNG GERMAN VERSION GO1-33007 9.2 Gehäuse 9.2 Gehäuse Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch. Bei starker Verschmutzung kann auch ein ausgewrungenes, feuchtes Tuch mit Reiniger (Pril, Dor, etc.) verwendet werden. HINWEIS: Besonders geeignet sind handelsübliche Reiniger für Büromaschinen, die elektrostatische Aufladungen verhindern. ACHTUNG: 1. KEIN WASSER auf den Drucker schütten. 2. Reinigungsmittel NIEMALS DIREKT auf den Drucker schütten. 3.
9. WARTUNG GERMAN VERSION GO1-33007 9.3 Beseitigung eines Papierstaus ■ Reinigung des Messers ACHTUNG: 1. Der Drucker muß ausgeschaltet sein. 2. Das Messer ist sehr scharf, daher ist bei der Reinigung HÖCHSTE VORSICHT geboten, um Verletzungen zu vermeiden. Schwing und Rotationsmesser sind als Zubehör erhältlich. Beide Messereinheiten werden auf die gleiche Art gereinigt. Anhand des Schwingmessers wird die Reinigung der Messereinheit gezeigt. 1. Die zwei Gehäuseschrauben lösen und Messergehäuse abnehmen.
9. WARTUNG GERMAN VERSION GO1-33007 9.4 Sensoranpassung für vorgedruckte Etiketten 9.4 Sensoranpassung für vorgedruckte Etiketten Der Durchleuchtungssensor misst die Menge des Lichts, die durch das Papier geht, und erkennt beim Etikettenzwischenraum, daß ein neues Etikett beginnt. Hierdurch ist es möglich, von Etikett zu Etikett die Druckposition konstant zu halten. Vorgedruckte Etiketten können diese Synchronisation stören und zu Fehlern ("Papierstau") führen.
9. WARTUNG GERMAN VERSION GO1-33007 9.4 Sensoranpassung für vorgedruckte Etiketten ■ Automatische Farbbandoptimierung Die automatische Farbbandoptimierung ist aktiv, wenn kein Druckbereich 17 mm überschreitet. Bei Fragen zu dieser Funktion wenden Sie sich bitte an Ihren nächsten Fachhändler. HINWEIS: Bedingt durch die Relation zwischen Außendurchmesser und der Druckgeschwindigkeit, varilert der Farbbandverlust zur Farbbandeinsparung wie in der unteren Tabelle aufgeführt. Druckgeschwindigkeit 3"/Sek.
10. FEHLERBEHEBUNG GERMAN VERSION GO1-33007 10. FEHLERBEHEBUNG 10. FEHLERBEHEBUNG ACHTUNG: Wenn mit den nachfolgend beschriebenen Maßnahmen ein Fehler nicht beseitigt werden kann, so schalten Sie den Drucker aus, ziehen das Netzkabel ab und nehmen Sie bitte Kontakt mit lhrem zuständigen TOSHIBA TEC-Händler auf. Versuchen Sie nicht, den Drucker selbst zu reparieren. Fehlermeldung PAPIERSTAU **** Ursache Lösung 1. Papier ist nicht richtig eingelegt. 2. Papierstau im Drucker. 3.
10. FEHLERBEHEBUNG GERMAN VERSION GO1-33007 10. FEHLERBEHEBUNG Error Message Problem Solution MESSERFEHL. **** Papierstau im Messer FLASH FEHLER Fehler beim Beschreiben der Flash 1. Drucker aus-und einschalten und Memory Karte oder ATA Karte erneut versuchen. 2. Eine andere Karte versuchen. 3. Kundendienst anfordern. Gestautes Material entfernen und Material wieder einlegen. ➔ Taste [RESTART] drücken. FORMATFEHLER Fehler beim Formatieren der Flash 1.
10. FEHLERBEHEBUNG GERMAN VERSION GO1-33007 10. FEHLERBEHEBUNG Problem Lösung Kein Druck 1. Prüfen, ob Papier und Farbband richtig eingesetzt sind. 2. Prüfen, ob Druckkopf richtig verriegelt wurde. 3. Prüfen, ob Verbindung zwischen Host und Drucker richtig ist. Fehlende Druckpunkte Druckkopf verschmutzt. ➔ Druckkopf reinigen. Wenn erforderlich, Kundendienst anfordern. Schlechtes oder unsauberes Druckbild 1. Druckkopf verschmutzt. ➔ Druckkopf reinigen. 2. Falsches oder fehlerhaftes Farbband.
Impresora térmica TEC B-480-QP SERIES Manual de instrucciones
SPANISH VERSION SO1-33007 Mantenimiento Mantenimiento La seguridad personal en el manejo y mantenimiento de los equipos es extremadamente importante. Las Advertencias y Precauciones necesarias para el manejo seguro están contempladas en este manual. Se deben leer y entender todas las advertencias y precauciones contenidas en este manual antes de manejar o mantener el equipo. No intente efectuar reparaciones o modificaciones en este equipo.
SPANISH VERSION SO1-33007 Mantenimiento Desconecte la clavija. Conecte el cable de puesta a tierra. Si entran objetos extraños (fragmentos de metal, agua, líquidos) en las máquinas, apague primero las máquinas, desconecte las clavijas de los cables de alimentación de la toma de corriente y luego póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado TOSHIBA TEC para que le proporcione asistencia. Desconecte la clavija.
SPANISH VERSION SO1-33007 ÍNDICE Página 1. INTRODUCCION .......................................................................... S1- 1 1.1 Descripción del modelo .........................................................................S1- 2 1.2 Accesorios .............................................................................................S1- 2 2. ESPECIFICACIONES ................................................................... S2- 1 2.1 2.2 2.3 2.4 Impresora ...............................
1. INTRODUCCION SPANISH VERSION SO1-33007 1. INTRODUCCION 1. INTRODUCCION Gracias por elegir la impresora térmica B-480 de TOSHIBA TEC. Esta nueva generación de impresoras de alto rendimiento y gran calidad viene equipada con lo último en hardware, incluyendo un novedoso cabezal de alta densidad (12 puntos/mm, 304.8 puntos/pulgada) con impresión por su arista que permite una impresión muy clara y una velocidad máxima de 203.2 mm/seg. (8 pulgadas/seg.
1. INTRODUCCION SPANISH VERSION SO1-33007 1.1 Descripción del modelo 1.1 Descripción del modelo • B-482-TS10-QP Descripción del modelo B - 4 8 2 - T S 1 0 - Q P QP: Versión europea Método de emisión S: Impresión por lotes (contínua) Resolución T: 12 puntos/mm 2: Térmica directa / Transferencia térmica 1.
2. ESPECIFICACIONES SPANISH VERSION SO1-33007 2.1 Impresora 2. ESPECIFICACIONES 2.1 Impresora Características Modelo Tensión de alimentación Consumo Rango de temperaturas Humedad relativa Cabezal de impresión Método de impresión Velocidad de impresión Ancho de impresión Modos de emisión Pantalla de mensajes Dimensiones Peso Formatos de códigos de barras Fuentes de letras Rotaciones Interface Standard Opcional B-480-TS10-QP 220V ~ 240V AC +10%, -15%, 50Hz Máximo 1.
2. ESPECIFICACIONES SPANISH VERSION SO1-33007 2.2 Opciones 2.2 Opciones Nombre de la opción Tipo Uso Unidad cortadora B-4205-QM Cortador de tijera de paro y corte. Módulo cortador giratorio B-8204-QM Cortador rotativo Módulo de despegado B-4905-H-QM Esta módulo, gracias a su bloque de recogida y el de despegado, separa la etiqueta del papel soporte. Cuando se desee enrollar papel continuo o etiquetas con soporte se debererá montar la guía del rebobinador.
2. ESPECIFICACIONES SPANISH VERSION SO1-33007 2.4 Papel 2.4 Papel Posición de parada Etiqueta Referido a la siguiente NOTA 2. Marca negra (en cara inferior) I Cartulina Marca negra (en cara inferior) I Posición de parada Cartulina E F Posición de corte Posición de corte F H Referencia 1 coordenadas Referencia coordenadas A 1 A H B Referencia 2 coordenadas Referencia coordenadas 2 Dirección de salida G G D C C Fig. 2-1 [Unidad: mm] Con cortador Unidad cortadora Etiqueta Min. 10.
3. VISTA GENERAL SPANISH VERSION SO1-33007 3.1 Vista frontal y posterior de la impresora 3. VISTA GENERAL 3.1 Vista frontal y posterior de la impresora Vista frontal Vista posterior Cubierta superior Pantalla (LCD) Visor Slot para tarjeta PCMCIA (2 slots) Interface serie conector (RS-232C) Panel de operaciones Salida de papel I/F paralelo conector Centronics Conector de toma de tensión (CA) Fig. 3-1 Conector para expansión I/O (opcional) Interruptor de alimentación 0: Apagado 1: Encendido 3.
4. INSTALACION DE LA IMPRESORA SPANISH VERSION SO1-33007 4.1 Conexión de los cables 4. INSTALACION DE LA IMPRESORA 4.1 Conexión de los cables ATENCIÓN: Apagar la impresora antes de conectar cualquier cable. Cable I/F serie (RS-232C) Cable I/F paralelo (Centronics) Cable de expansión I/O (opcional) Cable de alimentación Fig. 4-1 4.2 Procedimiento de colocación del filtro del ventilador Insertar Insertar Fig.
5. CARGA DEL PAPEL SPANISH VERSION SO1-33007 5. CARGA DEL PAPEL 5. CARGA DEL PAPEL ATENCIÓN: 1. Antes de manipular cualquier pieza de la impresora en movimiento (motors, rodillos, etc.), desenchufe la impresora de la red a fin de evitar que los dedos, joyas, ropa, etc, puedan engancharse en ellas. 2. Al abrir o cerrar la cubierta superior (tapa), tenga cuidado de no pillarse los dedos. La impresora imprime en etiquetas y en cartulinas indistintamente. 1. Apagar la impresora y abrir la cubierta superior.
5. CARGA DEL PAPEL SPANISH VERSION SO1-33007 5. CARGA DEL PAPEL 5. Colocar el rollo de papel en el soporte del rollo de papel. 6. Pase el papel por el regulador de tiro y llévelo hacia el frontal de la impresora. Coloque la sujeción lateral del rollo de papel tal y como ilustra la figura. Regulador de tiro Rollo de papel Soporte del rollo de papel Sujeción lateral del rollo de papel (FMHD0005502) Fig. 5-3 7.
5. CARGA DEL PAPEL SPANISH VERSION SO1-33007 5. CARGA DEL PAPEL ■ Extracción de las pletinas superiores las sujeciones de la guía de papel 1 Quitar los dos tornillos T-4x8 para soltar la guía de papel de la impresora. Guía del Papel Tornillo (T-4x8) Fig. 5-5 2 Quitar el tornillo SM-3x6 o el SM-3x8 para soltar las pletinas superiores de las sujeciones de la guía de papel. (Derecha) Tornillo (SM-3x6) Pletinas de Sujeción de Papel (Izquierda) Tornillo (SM-3x8) Pletinas de Sujeción de Papel Fig.
5. CARGA DEL PAPEL SPANISH VERSION SO1-33007 5. CARGA DEL PAPEL ■ Ajuste de la posición del sensor de marca negra 1 Sacar unos 500 mm de papel y doblarlo de tal manera que se introduzca entre la cabeza de impresión y el papel ya introducido. 2 Ajustar la posición del sensor de marca negra en la marca del papel (el agujero de arriba indica la posición del sensor). Sensor de marca negra Marca negra Papel (Sensor de transparencia) Mando del sensor Fig.
5. CARGA DEL PAPEL SPANISH VERSION SO1-33007 5. CARGA DEL PAPEL 10. Ahora tanto el papel como la posición del sensor se encuentran ubicados correctamente. Emisión continua: Papel Fig. 5-9 NOTA: Coloque el conmutador de selección en la posición STANDARD/STRIP. Una posición incorrecta de este conmutador puede afectar a la calidad de impresión. Emisión con despegado automático: 1 Despege las etiquetas necesarias para dejar libre unos 500 mm de papel soporte.
5. CARGA DEL PAPEL SPANISH VERSION SO1-33007 5. CARGA DEL PAPEL Emisión con cortador: Cuando se trabaja con cortador, avance el papel hasta la salida de papel ubicada en el módulo cortador. Tipo de cortador: Una vez el cortador está instalado, cargar el papel alimentándolo a través del módulo cortador. El cortador de tijera y el cortador giratorio están disponibles como opción. Se utilizan de la misma manera aunque sean diferentes.
6. COLOCACION DE LA CINTA SPANISH VERSION SO1-33007 6. COLOCACION DE LA CINTA 6. COLOCACION DE LA CINTA ATENCIÓN: 1. Antes de manipular cualquier pieza de la impresora en movimiento (motors, rodillos, etc.), desenchufe la impresora de la red a fin de evitar que los dedos, joyas, ropa, etc, puedan engancharse en ellas. 2. Al abrir o cerrar la cubierta superior (tapa), tenga cuidado de no pillarse los dedos. Existen dos tipos de papeles, el estandar y el térmico.
7. COMO INTRODUCIR LA TARJETA OPCIONAL PCMCIA SPANISH VERSION SO1-33007 7. COMO INTRODUCIR LA TARJETA OPCIONAL PCMCIA 7. COMO INTRODUCIR LA TARJETA OPCIONAL PCMCIA ATENCIÓN: Apagar siempre la impresora cuando se vaya a introducir o extraer la tarjeta PCMCIA. PRECAUCIÓN: Para proteger las tarjetas PCMCIA, toque la cubierta trasera de la impresora para descargarse de la electricidad estática antes de tocar la tarjeta PCMCIA. 1. Apagar la impresora. 2.
8. ACERCA DE LOS CONSUMIBLES SPANISH VERSION SO1-33007 8. ACERCA DE LOS CONSUMIBLES 8. ACERCA DE LOS CONSUMIBLES ATENCIÓN: Por tratarse de una impresora de transferencia térmica, se aconseja que se usen las etiquetas y cintas recomendadas por TOSHIBA TEC. De lo contrario pueden resultar códigos de barras ilegibles. Trátense estas etiquetas y cintas con cuidado. En caso de usar productos en mal estado puede que los códigos impresos sean defectuosos además de acortar la vida de su cabezal.
9. MANTENIMIENTO SPANISH VERSION SO1-33007 9.1 Limpieza 9. MANTENIMIENTO ATENCIÓN: 1. Tenga cuidado en el manejo del cabezai ya que éste puede estar caliente. 2. Tener cuidado de no cortarse con la cuchilla de la impresora. 3. Antes de manipular cualquier pieza de la impresora en movimiento (motors, rodillos, etc.), desenchufe la impresora de la red a fin de evitar que los dedos, joyas, ropa, etc, puedan engancharse en ellas. 4.
9. MANTENIMIENTO SPANISH VERSION SO1-33007 9.2 Panel y cubiertas 9.2 Panel y cubiertas Limpiar la cubierta con un paño seco o ligeramente humedecido con algún producto limpiador. ATENCIÓN: Limpiar las chapas con productos que carezcan de electricidad estática. ATENCIÓN: 1. No arroje agua directamente sobre la impresora. 2. No aplique limpiadores o detergentes directamente sobre las cubiertas. 3. No use disolventes volátiles para limpiar las zonas plásticas. 4.
9. MANTENIMIENTO SPANISH VERSION SO1-33007 9.3 Cómo quitar el papel atascado ■ Cómo limpiar la unidad cortadora ATENCIÓN: 1. Asegurarse de que la impresora se encuentra apagada antes de empezar a limpiar. 2. Tener cuidado de no cortarse con las cuchillas. El cortador de tijera y el cortador giratorio están disponibles como una opción. Se limpian de la misma manera aunque sean diferentes. A continuación se indica cómo limpiar la unidad de corte del cortador de tijera. 1. 2. 3. 4.
9. MANTENIMIENTO SPANISH VERSION SO1-33007 9.4 Configuración del umbral de etiqueta 9.4 Configuración del umbral de etiqueta Para empezar a imprimir etiquetas en una determinada posición, la cual va a ser fija, se usa el sensor de transparencia, el cual es usado para detectar el espacio entre etiquetas.
9. MANTENIMIENTO SPANISH VERSION SO1-33007 9.4 Configuración del umbral de etiqueta ■ Salvado automático de cinta La función de ahorro de cinta se activa cuando no se imprime en un área de más de 17 mm. Respecto a esta función, por favor contacte con su representante TOSHIBA TEC más cercano.
10. SOLUCION DE ERRORES SPANISH VERSION SO1-33007 10. SOLUCION DE ERRORES 10. SOLUCION DE ERRORES ATENCIÓN: Se su problema no se encuentra entre los expuestos en este apartado, no intente resolverlo por si mismo. Apague, desenchufe la impresora y contacte con su distribuidor autorizado para solicitar asistencia. No intente repararla usted. Mensaje de error Problema Solución ATASCO PAPEL 1. El papel no está colocado correctamente. **** 2. Al hacer un avance de papel, éste se ha arrugado. 3.
10. SOLUCION DE ERRORES SPANISH VERSION SO1-33007 10. SOLUCION DE ERRORES Error Message Problem Solution Papel atascado en la unidad cortadora. ERROR CORTAD **** Quite el papel atascado y coloque correctamente uno nuevo. Pulse la tecla [RESTART]. Apague y llame a su distribuidor autorizado. ERROR ESCRITURA Se ha producido un error al escribir en 1. Apage la impresora e inserte de tarjeta flash o tarjeta ATA. nuevo la tarjeta para volver a intentarlo. 2. Cambie de tarjeta e inténtelo de nuevo. 3.
10. SOLUCION DE ERRORES SPANISH VERSION SO1-33007 10. SOLUCION DE ERRORES Problema Solución No imprime 1. Comprobar que el papel y la cinta estén colocados correctamente. 2. Confirmar que el cabezal de impresión se encuentra en la posición correcta. 3. Chequear que el cable del interfaz esté bien colocado. Hay puntos que no se imprimen Cabezal de impresión sucio. Límpiese el cabezal. Llame a su distribuidor autorizado si es necesario. Impresión borrosa 1. Cabezal de impresión sucio.
TEC Thermische Drukker B-480-QP SERIES Gebruikershandleiding
DUTCH VERSION NO1-33007 Samenvatting veiligheid Samenvatting veiligheid De veiligheid van personen tijdens het gebruik of het onderhoud van de uitrusting is van heel groot belang. Verwittigingen en voorschriften die nodig zijn voor een veilig gebruik werden opgenomen in deze handleiding. Alle verwittigingen en voorschriften die deze handleiding bevat moeten zorgvuldig gelezen en begrepen zijn alvorens deze uitrusting te gebruiken of te onderhouden. Herstel of wijzig deze uitrusting niet zelf.
DUTCH VERSION NO1-33007 Samenvatting veiligheid Haal de stekker uit het stopkontakt. Sluit een aarddraad aan. Zet het toestel af en haal vervolgens de stekker uit het stopkontakt indien vreemde voorwerpen (metalen voorwerpen, vloeistoffen) in het toestel zijn gevallen en stel u in verbinding met een erkende TOSHIBA TEC verdeler voor bijstand. Het gebruik van het toestel onder deze omstandigheden kan aanleiding geven tot brand of elektrische schokken.
DUTCH VERSION NO1-33007 INHOUDSTAFEL Pagina 1. INLEIDING ....................................................................................N1- 1 1.1 Omschrijving van het typenummer ....................................................... N1- 2 1.2 Toebehoren .......................................................................................... N1- 2 2. KENMERKEN ...............................................................................N2- 1 2.1 2.2 2.3 2.4 Drukker .............................
1. INLEIDING DUTCH VERSION NO1-33007 1. INLEIDING 1. INLEIDING Wij feliciteren u met uw keuze voor een thermische drukker TEC B-480. Deze allernieuwste drukker heeft een uitmuntende prijs/kwaliteitsverhouding. Hij is uitgerust met de meest vooruitstrevende technologie waaronder een drukkop die bijzonder duidelijke afdrukt met een hoge densiteit (12 punten/mm, 304.8 punten/inch) biedt tegen een snelheid van maximum 203.2 mm/sec. (8 inches/ sec.). Bovendien wordt de media verdeeld d.m.v. een ingesloten rol.
1. INLEIDING DUTCH VERSION NO1-33007 1.1 Omschrijving van typenummer 1.1 Omschrijving van typenummer • B-482-TS10-QP Beschrijving van de naam van het model: B - 4 8 2 - T S 1 0 - Q P QP: Europese versie Uitvoer S: sequentiële mode Resolutie T: 12 dots/mm 2: Thermisch direct/thermische transfert 1.
2. KENMERKEN DUTCH VERSION NO1-33007 2.1 Drukker 2. KENMERKEN 2.1 Drukker Naam Model Voeding Verbruik Temperatuurslimiet Relatieve vochtigheid Drukkop Drukmethode Druksnelheid Drukbreedte Verdeling van de etiketten Scherm voor berichten Afmetingen Gewicht Bar kode formaat Lettertype Rotatie Interface standaard Optie B-480-TS10-QP AC 220V ~ 240V +10%, -15%, 50Mhz 1.
2. KENMERKEN DUTCH VERSION NO1-33007 2.2 Optie 2.2 Optie Funktie Naam van de optie Type Zwaaimes snijmodule B-4205-QM Een stop en zwaaimes snijdmodule. Draaimes module B-8204-QM Draaimes. Afpelmodule B-4905-H-QM Deze module scheidt de etiketten van de papierhouder d.m.v. een vangblok en afpelblok. Door bevestiging van de oprol geleidersplaat worden het gemarkeerd karton en de etiketten opgewonden. U kunt deze afpelmodule aanschaffen bij een verdeler.
2. KENMERKEN DUTCH VERSION NO1-33007 2.4 Papier 2.4 Papier Etiket Stoplijn Zie opmerking 2. Zwarte stip op achterzijde I Gemarkeerd papier Zwarte stip op achterzijde I Soplijn Gemarkeerd papier E F Snijlijn Snijlijn F H Referentie Coordin. 1 Referentie Coordin. 1 A A H B Referentie 2 Coordin. Referentie Coordin. 2 Richting G G D C C Figuur 2-1 [Eenheid: mm] Verdeling van de etiketten Beschrijving Etiket A : Spanwijdte van n etiket/gemarkeerd papier Min. Batch mode Afpelmode 10.
3. OVERZICHT DUTCH VERSION NO1-33007 3.1 Voor - en Achterzijde 3. OVERZICHT 3.1 Voor - en Achterzijde Voorzijde Achterzijde Hoofddeksel Scherm (LCD) Toevoeraanduiding PCMCIA kaart slot (2 slots) Connectie voor seriële interface (RS-232C) Bedieningsbord Papieruitgang Connectie voor parallelle I/F (Centronics) AC Electrische voeding Connectie voor I/O I/F (optie) Aan en Uit schakelaar 0: Uit 1: Aan Figuur 3-1 3.
4. INSTALLATIE VAN DE DRUKKER DUTCH VERSION NO1-33007 4.1 Connectie van het electrisch snoer en de kabels 4. INSTALLATIE VAN DE DRUKKER 4.1 Connectie van het electrisch snoer en de kabels WAARSCHUWING: Zet eerst de printer af (schakelaar op "OFF") om het electrisch snoer en de kabels te installeren. Seriële I/F kabel (RS-232C) Parallelle I/F kabel (Centronics) Uitbreidingskabel I/O (Optie) Electrisch snoer Figuur 4-1 4.
5. HET LADEN VAN PAPIER DUTCH VERSION NO1-33007 5. HET LADEN VAN PAPIER 5. HET LADEN VAN PAPIER WAARSCHUWING: 1. Reak geen bewegende delen aan. Plaats de schakelaar op OFF om elke beweging te stoppen en het risiko dat vingers, juwelen, kleding enz. door een bewegend deel gevangen worden uit te sluiten. 2. Let op voor kwetsuren en verplettering van uw vingers bij het openen en sluiten van de kap. De drukker kan zowel etiketten als gemarkeerd papier bedrukken. 1. Zet de drukker af en open het deksel. 2.
5. HET LADEN VAN PAPIER DUTCH VERSION NO1-33007 5. HET LADEN VAN PAPIER 5. Breng het papier op de papierhouder-as. 6. Plaats het papier rond de trekregelaar, trek dan het papier naar de voorkant van de printer tot onder de printkop. Bevestig de andere papierrolhouder. Demper Papierrol Papierrolhouder (FMHD0005502) Papierhouder-as Figuur 5-3 7. Breng de media tussen de papierhouders van de medialeider. Regel de medialeiders in funktie van de breedte van de media en draai de desbetreffende vijs vast. 8.
5. HET LADEN VAN PAPIER DUTCH VERSION NO1-33007 5. HET LADEN VAN PAPIER ■ Verwijdering van de bovenplaten van de papierhouders op de medialeider 1 Verwijder de twee T-4 X 8 vijzen om de medialeider los te maken van de drukker. Medialeider Vijs (T-4x8) Figuur 5-5 2 Verwijder de SM-3 x 6 of SM-3 x 8 vijzen om de platen van de papierhouders los te maken van de medialeider. (Recht) (Linkerkant) Vijs (SM-3x8) Vijs (SM-3x6) Papierhouder Papierhouder Figuur 5-6 3 Zet de medialeider terug op zijn plaats.
5. HET LADEN VAN PAPIER DUTCH VERSION NO1-33007 5. HET LADEN VAN PAPIER ■ Instellingsprocedure van de zwarte stip sensor 1 Voer ongeveer 500 mm papier uit de drukker, vouw het om en duw het uiteinde onder de drukkop tot aan de papiersensor. 2 Stel de sensor in op het centrum van de zwarte stip (de bovenste holte stemt overeen met de positie van de sensor).
5. HET LADEN VAN PAPIER DUTCH VERSION NO1-33007 5. HET LADEN VAN PAPIER 10. Het laden van het papier en de instelling van de papiersensor zijn voltooid. Batch type: Papier Figuur 5-9 OPMERKING: Plaats de selektieschakelaar op de STANDARD/STRIP positie. Een ongeschikte positionering kan de drukkwaliteit nadelig beïnvloeden. Afpel type: 1 Strip alle etiketten van de etikettendrager over een lengte van 500 mm. 2 Draai de etikettendrager rond de oprol-as (tegenwijzerszin).
5. HET LADEN VAN PAPIER DUTCH VERSION NO1-33007 5. HET LADEN VAN PAPIER Snijtype: Indien de drukker met een mes uitgerust is, wordt de media volgens de standaardprocedure geladen en aangevoerd door de snijdmodule. Het zwaaimes en het draaimes zijn in optie beschikbaar. Ze worden op dezelfde manier gebruikt, ongeacht verschillende afmetingen. Hierna, vindt u de werkwijze voor het laden van media met gebruik van een zwaaimes. OPMERKING: 1. Let er voor op dat de drager meegesneden wordt.
6. HET LADEN VAN LINT DUTCH VERSION NO1-33007 6. HET LADEN VAN LINT 6. HET LADEN VAN LINT WAARSCHUWING: 1. Reak geen bewegende delen aan. Plaats de schakelaar op OFF om elke beweging te stoppen en het risiko dat vingers, juwelen, kleding enz. door een bewegend deel gevangen worden uit te sluiten. 2. Let op voor kwetsuren en verplettering van uw vingers bij het openen en sluiten van de kap. Twee soorten papier kunnen gebruikt worden : standaard papier en thermisch papier.
7. HET INBRENGEN VAN DE PCMCIA BORD IN OPTIE DUTCH VERSION NO1-33007 7. HET INBRENGEN VAN DE PCMCIA BORD IN OPTIE 7. HET INBRENGEN VAN DE PCMCIA BORD IN OPTIE VERWITTIGING: Zet de drukker af wanneer u het bord inbrengt of weghaalt. LET OP: Om de kaart te beschermen, verwijdert u best de statische elektriciteit van uw lichaam door de achterkap van de printer aan te raken, voor u het PCMCIA bord in handen neemt. 1. Zet de drukker af. 2. Zet het PCMCIA bord in het slot aan de achterzijde van de printer. 3.
8. VOORZORGEN EN BEHANDELING VAN HET VERBRUIKSMATERIAAL DUTCH VERSION NO1-33007 8. VOORZORGEN EN BEHANDELING VAN HET VERBRUIKSMATERIAAL 8. VOORZORGEN EN BEHANDELING VAN HET VERBRUIKSMATERIAAL WAARSCHUWING Lees aandachtig deze handleiding en zorg ervoor dat de inhoud goed begrepen werd. Gebruik enkel de door TOSHIBA TEC aanbevolen media en etiketten. Het gebruik van andere media/etiketten kunnen aanleiding geven tot onleesbare barkodes en beschadiging van de drukkop.
9. ONDERHOUD DUTCH VERSION NO1-33007 9.1 Reiniging 9. ONDERHOUD WAARSCHUWING: 1. Wees voorzichtig, de drukkop kan zeer heet worden. 2. Let op het mes voor verwondingen. 3. Reak geen bewegende delen aan. Plaats de schakelaar op OFF om elke beweging te stoppen en het risiko dat vingers, juwelen, kleding enz. door een bewegend deel gevangen worden uit te sluiten. 4. Let op voor kwetsuren en verplettering van uw vingers bij het openen en sluiten van de kap. 9.
9. ONDERHOUD DUTCH VERSION NO1-33007 9.2 Beschermingsvlakken en deksels 9.2 Beschermingsvlakken en deksels Reinig de buitenzijde van de drukker met een droge doek of een doek die lichtjes met reinigingsmiddel werd bevochtigd. OPMERKING: Reinig het deksel van de drukker met een antistatisch reinigingsmiddel voor het onderhoud van geautomatiseerd bureaumateriaal. WAARSCHUWING: 1. Vermijd rechtstreeks kontakt met water. 2. Vermijd rechtstreeks kontakt met een reinigingsmiddel of detergent. 3.
9. ONDERHOUD DUTCH VERSION NO1-33007 9.3 Papieropstopping ■ Reiniging van de snijmodule WAARSCHUWING 1. Zet de drukker steeds af om de snijmodule te reinigen. 2. Let op het mes voor verwondingen. Het zwaaimes en het draaimes zijn beschikbaar in optie. Ze worden op dezelfde wijze gereinigd ongeacht verschillende afmetingen. Hierna vindt u de werkwijze voor de reiniging van het snijmes met de installatie van het zwaaimes. 1. 2. 3. 4. Maak twee vijzen los en verwijder het snijpaneel.
9. ONDERHOUD DUTCH VERSION NO1-33007 9.4 Instelling van de drempelwaarde 9.4 Instelling van de drempelwaarde De spatiesensor zorgt ervoor dat elk etiket automatisch op hetzelfde startpunt wordt bedrukt. Bij gebruik van voorgedrukte etiketten, kan het gebeuren dat, naargelang de inktsoort, de sensor er niet in slaagt de voedingsholte te detekteren. In dat geval moet de sensor met behulp van het bedieningsbord van de drukker ingesteld worden.
9. ONDERHOUD DUTCH VERSION NO1-33007 9.4 Instelling van de drempelwaarde ■ Automatische lint spaarmode De automatische lint spaarfunctie wordt actief wanneer de zone die niet bedrukt wordt meer dan 17 mm bedraagt. Wat deze functie betreft, stel u in verbinding met een TOSHIBA TEC verantwoordelijke.
10. MOGELIJKE PROBLEMEN DUTCH VERSION NO1-33007 10. MOGELIJKE PROBLEMEN 10. MOGELIJKE PROBLEMEN WAARSCHUWING: Mocht er zich een probleem voordoen dat met onderstaande tabel niet opgelost kan worden, probeer niet de drukker zelf te herstellen. Zet de drukker af, haal de stekker uit het stopkontakt en stel u in verbinding met een erkende dienstverlener. Foutmelding PAPIER VAST **** Probleem Oplossing 1. Het papier werd verkeerd ingebracht. 2. Het papier is vastgelopen en wordt niet meer doorgevoerd. 3.
10. MOGELIJKE PROBLEMEN DUTCH VERSION NO1-33007 10. MOGELIJKE PROBLEMEN Foutmelding Probleem Oplossing SNIJMES FOUT **** Het papier is vastgelopen in de snijmodule. Verwijder het papier dat vastgelopen is en laad het onbeschadigde gedeelte op de manier. ➔ Druk [RESTART] toets in. Zet de drukker af en kontakteer een erkende dienstverlener. FLASH MEM FOUT Er is een fout gebeurd bij het inbrengen van de gegevens van flash of ATA geheugen. 1. Zet de drukker af.
10. MOGELIJKE PROBLEMEN DUTCH VERSION NO1-33007 10. MOGELIJKE PROBLEMEN Probleem Oplossing Geen afdruk. Ga na of het papier of het lint korrekt ingebracht werd. Punten ontbreken in afdruk. De drukkop is vuil. ➔ Reinig de drukkop. Indien nodig, kontakteer een erkende dienstverlener. Onduidelijke afdruk. 1. De drukkop is vuil. ➔ Reinig de drukkop. 2. Slecht lint. ➔ Vervang het lint. 3. Verkeerd papier. ➔ Vervang het papier. De drukker is niet aan. 1. Duw de stekker goed in de AC-ingang. 2.
TEC Stampanti termiche B-480-QP SERIE Manuale Utente
ITALIAN VERSION IO1-33007 Nota per la sicurezza Nota per la sicurezza La sicurezza personale nel maneggiare o fare manutenzione allíapparecchiatura è estremamente importante. Le avvertenze e le cautele necessarie per un sicuro maneggio sono contenute in questo manuale. Tutte le avvertenze e le cautele contenute in questo manuale e indicate all'interno o all'esterno della stampante devono essere lette e comprese prima di maneggiare o fare manutenzione sull'apparecchiatura.
ITALIAN VERSION IO1-33007 Nota per la sicurezza Staccare la spina Collegara una presa a terra. Se corpi estranei (frammenti metallici, acqua, liquidi) estrassero nelle macchine, spegnere gli apparecchi e staccare la spina di alimentazione dalla presa, quindi contattare il rappresentante autorizzato TOSHIBA TEC. Protrarre l'uso della macchina in tali condizioni può causare incendi o shock elettrici.
ITALIAN VERSION IO1-33007 Indice dei contenuti Pagina 1. INTRODUZIONE ............................................................................. I1-1 1.1 Modelli utilizzabili .................................................................................... I1- 2 1.2 Accessories ............................................................................................ I1- 2 2. SPECIFICHE ................................................................................... I2-1 2.1 2.2 2.3 2.
1. INTRODUZIONE ITALIAN VERSION IO1-33007 1. INTRODUZIONE 1. INTRODUZIONE Grazie per aver scelto la serie TEC B-480 stampante termico/trasferimento termico. Questa stampante di elevate prestazioni equipaggiata con hardware dell’ultima generazione, incluso le testine tipo NEAR EDGE (12 dots/mm, 304.8 dots/inch) che consentono una stampa nitida ad alte velocità (massimo 203.2 mm/sec. 8 inches/sec.).
1. INTRODUZIONE ITALIAN VERSION IO1-33007 1.1 Modelli utilizzabili 1.1 Modelli utilizzabili • B-482-TS10-QP Modello nome descrizione B - 4 8 2 - T S 1 0 - Q P QP: Versione Europea Modalità di stampa S: Batch Risoluzione T: 12 dots/mm 2: Termico diretto/trasferimento termico 1.
2. SPECIFICHE ITALIAN VERSION IO1-33007 2.1 Stampante 2. SPECIFICHE 2.1 Stampante Punti Modello Alimentazione Consumi Temperature operative Umidità relativa Testina di stampa Metodi di stampa Velocità di stampa Massima larghezza di stampa Modalità di stampa Visualizzazione messaggi Dimensioni Peso Bar code disponibili B-480-TS10-QP AC 220V ~ 240V +10%, -15%, 50Hz 1.13A, 128W massimo (standby: 250mA, 23W) 5 C ~ 40 C (41 F ~ 104 F) 25% ~ 85%RH (non condensata) Testina termica 12 dots per mm (304.
2. SPECIFICHE ITALIAN VERSION IO1-33007 2.2 Opzioni 2.2 Opzioni Nome opzione Codice parte Utilizzi Taglierina diagonale B-4205-QM Taglierina diagonale con stop durante il taglio Taglierina rotativa B-8204-QM Taglierina rotativa Modulo spellicolatore B-4905-H-QM Questa opzione permette di spellicolare le etichette, includendo un sensore di presenza carta, riavvolgere la siliconata, oppure utilizzando la guida di riavvolgimento, di riavvolgere le etichette.
2. SPECIFICHE ITALIAN VERSION IO1-33007 2.4 Supporti Etichetta 2.4 Supporti Riferito alla nota seguente NOTA 2. Tacca nera (sul retro) I Posizione di stop I Posizione di stop Cartellino Tacca nera (sul retro) Cartellino E F Posizione di taglio Posizione di taglio F H Coordinate di riferimento 1 Coordinate di riferimento A Coordinate di riferimento 2 A Coordinate di riferimento 2 Direzione di avanzamento G D C G C Fig.
3. VISTA GENERALE ITALIAN VERSION IO1-33007 3.1 Front/Rear View 3. VISTA GENERALE 3.1 Vista fronte/retro Vista frontale Vista posteriore Coperchio superiore Finestra di controllo Display messaggi (LCD) supporto/nastro Scheda PCMCIA Slot (2 slots) Connettore interfaccia seriale (RS-232C) Pannello operativo Uscita etichette/cartellini Connettore intefaccia parallela Centronics Connettore cavo alimentazione Fig. 3-1 Connettore scheda I/O (opzionale) Interruttore di alimentazione 0: OFF 1: ON 3.
4. INSTALLAZIONE ITALIAN VERSION IO1-33007 4.1 Connessione del cavo di alimentazione e comunicazione 4. INSTALLAZIONE 4.1 Connessione del cavo di alimentazione e comunicazione ATTENZIONE: Posizionare il pulsante di accensione sulla posizione OFF prima di collegare l’alimentazione alla stampante. Cavo seriale RS-232C Cavo parallelo Centronics Cavo scheda I/O (opzionale) Cavo alimentazione Fig. 4-1 4.2 Installazione del filtro ventilatore Inserire Inserire Fig.
5. Caricamento dei supporti di stampa ITALIAN VERSION IO1-33007 5. Caricamento dei supporti di stampa 5. Caricamento dei supporti di stampa ATTENZIONE: 1. Non toccare le parti in movimento. Per ridurre i rischi che dita, anelli, abbigliamento ecc., possano impigliarsi nei meccanismi in movimento, spegnete la stampante. 2. Quando apre o chiude il coperchio, va prestata molta attenzione a non ferirsi le mani. La stampante può utilizzare etichette e cartellini. 1. Spegnere la stampante e aprire il coperchio.
5. Caricamento dei supporti di stampa ITALIAN VERSION IO1-33007 5. Caricamento dei supporti di stampa 5. Posizionare il supporto di stampa sul portarotoli. 6. Far passare il supporto di stampa dietro il braccio di smorzamento, quindi tirare verso il fronte della stampante.Riposizionare la flangia sul portarotoli facendo attenzione a non bloccare il supporto di stampa. Braccio di smorzamento Supporto di stampa Portarotoli (FMHD0005502) Flangia del portarotoli Fig. 5-3 7.
5. Caricamento dei supporti di stampa ITALIAN VERSION IO1-33007 5. Caricamento dei supporti di stampa ■ Rimozione delle guide carta superiori dal blocco guida carta 1 Rimuovere le due viti T-4x8 per sganciare il blocco guida carta. Guida carta Viti (T-4x8) Fig. 5-5 2 Rimuovere le due viti SM-3x6 o SM-3x8 per rimuovere i due blocchi superiori della guida carta. (Destra) (Sinistra) Vite (SM-3x8) Vite (SM-3x6) Guida carta Guida carta Fig. 5-6 3 Riposizionare il blocco guida carta.
5. Caricamento dei supporti di stampa ITALIAN VERSION IO1-33007 5. Caricamento dei supporti di stampa ■ Un sistema semplice per centrare il sensore della tacca nera 1 Estrarre il supporto di stampa per circa 500mm dal fronte della stampante, ripiegare il supporto su se stesso, e reinserirlo nella stampante passando sotto la testina, ora la tacca nera è visibile. 2 Con la monopola regolare il foro della tacca nera sopra la stessa. (il foro più inetrno).
5. Caricamento dei supporti di stampa ITALIAN VERSION IO1-33007 5. Caricamento dei supporti di stampa 10. Ora il supporto di stampa e i sensori sono posizionati. Modalità Batch: Supporto di stampa Fig. 5-9 NOTA: Posizionare lo switch di selzione Standard/strip nella corretta posizione. Un’ errato settaggio potrebbe causare una cattiva qualità di stampa. Modello con spellicolatore: 1 Rimuovere circa 500mm di etichette dal supporto silconato.
5. Caricamento dei supporti di stampa ITALIAN VERSION IO1-33007 5. Caricamento dei supporti di stampa Modello con taglierina: NOTE: Se avete installato il gruppo di taglio caricate la carta come per la modalità batch, e fatela uscire dal fronte della taglierina. Le taglierina rotativa e diagonale sono opzionali. Sono utilizzate con le stesse modalità, anche se con modalità di taglio differenti. Segue la spiegazione del caricamento carta con la taglierina. 1.
6. Caricamento nastro di stampa ITALIAN VERSION IO1-33007 6. LOADING THE RIBBON 6. Caricamento nastro di stampa ATTENZIONE: 1. Non toccare le parti in movimento. Per ridurre i rischi che dita, anelli, abbigliamento ecc., possano impigliarsi nei meccanismi in movimento, spegnete la stampante. 2. Quando apre o chiude il coperchio, va prestata molta attenzione a non ferirsi le mani. Esistono due tipi di supporti di stampa, trasferimento termico o termico diretto (carta chimica).
7. Inserimento della flash memory card (opzionale) ITALIAN VERSION IO1-33007 7. Inserimento della PCMCIA (opzionale) 7. Inserimento della PCMCIA (opzionale) ATTENZIONE: Spegnere la stampante prima di inserire o rimuovere la scheda. CAUTELE: Per non danneggiare la scheda PCMCIA prima manegiiarla toccare il pannello posteriore della stampante per scaricare il corpo dalle correnti statiche. 1. Spegnere la stampante. 2. Inserire la scheda PCMCIA nello slot posizionato sul pannello posteriore della stampante.
8. Utilizzo e manutenzione dei supporti e nastri ITALIAN VERSION IO1-33007 8. Utilizzo e manutenzione dei supporti e nastri 8. Utilizzo e manutenzione dei supporti e nastri CAUTELE: Leggete attentamente il manuale di istruzioni per i supporti e nastri,. Utilizzare esclusivamente materiali che rispettino le specifiche richieste. L’utilizzo di materiali non approvati possono abbreviare la vita della testina di stampa e causare scarsa leggibilità dei codici a barre.
9. Manutenzione generale ITALIAN VERSION IO1-33007 9.1 Pulizia 9. Manutenzione generale ATTENZIONE: 1. La testina di stampa raggiunge temperature molto elevate; fare attenzione nel mangeggiarla. 2. Le taglierine sono affilate e va prestata molta attenzione a non ferirsi. 3. Non toccare le parti in movimento. Per ridurre i rischi che dita, anelli, abbigliamento ecc., possano impigliarsi nei meccanismi in movimento, spegnete la stampante. 4.
9. Manutenzione generale ITALIAN VERSION IO1-33007 9.2 Coperchio e pannelli 9.2 Coperchio e pannelli La scocca deve essere pulita con un panno asciutto o lievemante imbevuto con detergenti non aggressivi. NOTA: Pulire la scocca con panni antistatici per materiali elettronici. ATTENZIONE: 1. NON utilizzare acqua sulla stampante. 2. NON utilizzare detergenti aggressivi sulla scocca o sui pannelli. 3. NON utilizzare solveti di alcun genere sui pannelli plastici. 4.
9. Manutenzione generale ITALIAN VERSION IO1-33007 9.3 Rimozione delle etichette inceppate ■ Pulizia della taglierina ATTENZIONE: 1. Assicuratevi che la stampante sia spenta. 2. Le lame della taglirina sono affilate. Prendete delle preacuzioni per evitare di ferirvi. La taglierina rotativa o diagonale sono disponibili come parti opzionali. Il metodo di pulizia è lo stesso per entrambe i tipi. Seguono le spiegazioni dell’ operazione di pulizia. 1. 2. 3. 4. Svitare le due viti e rimuovere il coperchio.
9. Manutenzione generale ITALIAN VERSION IO1-33007 9.4 Settaggio dei sensori 9.4 Settaggio dei sensori Per mantenere il passo durante la stampa, si utilizza il sensore per il gap. Il sensore rileva la differenza di luce fra il supporto si stampa ed il gap. Utilizzando etichette prestampate la differenza di luce causata dalla prestampa può causare errori nella fase di posizionamento delle etichette.
9. Manutenzione generale ITALIAN VERSION IO1-33007 9.4 Settaggio dei sensori ■ Modalità automatica di SAVE RIBBON La modalità automatica di save ribbon avviene se vi sono almeno 17mm di area non stampata. Per l’utilizzo di questa modalità contattare la TOSHIBA TEC. NOTA: Il consumo del nastro varia in accordo alla velocità ed al volume di nastro riavvolto come indicato nella seguente tabella: Velocità di stampa Nastro perso 3"/sec. Approx. 5 mm 5"/sec. Approx. 8 mm 8"/sec. Approx.
10. Risoluzione dei problemi ITALIAN VERSION IO1-33007 10. Risoluzione dei problemi 10. Risoluzione dei problemi ATTENZIONE: Nel caso non riscontriate il problema nelle pagine suguenti, o qusto non venisse risolto spegnere la stampante, scollegare il cavo di alimentazione e contattare il servizio di assistenza TOSHIBA TEC. Messaggio di errore PAPER JAM **** Problema Soluzione 1. La carta non è caricata correttamente. 2. La carta è arriciata e non avanza correttamente. 3.
10. Risoluzione dei problemi ITALIAN VERSION IO1-33007 10. Risoluzione dei problemi Messaggio di errore Problema Soluzione CUTTER ERROR La carta è inceppata nella taglierina. **** Rimuovere la carta inceppata e togliere quella dannegiata da sotto la taglierina. ➔ Premere il tasto [RESTART]. Oppure spegnere la stampante e contattare il centro di assistenza TOSHIBA TEC. FLASH WRITE ERR. E’ stato riscontrato un errore durante la scrittura sulla flash memory card o l’ATA card. 1.
10. Risoluzione dei problemi ITALIAN VERSION IO1-33007 10. Risoluzione dei problemi Problema Soluzione Non stampa. 1. Controllare che il nastro e la carta siano correttamenti caricati. 2. Controllare che la stampante sia settata nel modo corretto. 3. Controllare i cavi di connessione. Mancano dei punti nella stampa. Testina sporca. ➔ Pulire la testina. Se necessario contattare il centro di assistenza TOSHIBA TEC. Stampe non nitide. 1. Testina sporca. ➔ Pulire la testina. 2.