TEC Thermal Printer B-670/680 SERIES Owner’s Manual Owner’s Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruikershandleiding
LIST OF STANDARDS OF CONFORMITY Manufacturer Address Product Name Model Options Generic Standard Safety EMC Harmonics : TOSHIBA TEC Corporation : 570 Ohito, Ohito-Cho, Tagata-Gun, Shizuoka-Ken, 410-2323 Japan declares that following product : Bar Code Printer : B-672-QP, B-682-QP : All conforms to the following product specifications : EN 50 082-1 : EN 60 950 : EN 55 022 : EN 61000-3-2, 3 Supplementary Information The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Directive 73/ 23/EEC
TEC Thermal Printer B-670/680 SERIES Owner’s Manual
ENGLISH VERSION EO1-33016 Safety Summary Safety Summary Personal safety in handling or maintaining the equipment is extremely important. Warnings and Cautions necessary for safe handling are included in this manual. All warnings and cautions contained in this manual should be read and understood before handling or maintaining the equipment. Do not attempt to effect repairs or modifications to this equipment.
ENGLISH VERSION EO1-33016 Safety Summary Disconnect the plug. Connect a grounding wire. If foreign objects (metal fragments, water, liquids) enter the machines, first turn off the power switches and disconnect the power cord plugs from the outlet, and then contact your authorized TOSHIBA TEC representative for assistance. Continued use of the machine in that condition may cause fire or electric shock. Disconnect the plug. When unplugging the power cords, be sure to hold and pull on the plug portion.
ENGLISH VERSION EO1-33016 TABLE OF CONTENTS Page 1. INTRODUCTION .............................................................................................. E1- 1 1.1 APPLICABLE MODEL .............................................................................. E1- 1 1.2 ACCESSORIES ........................................................................................ E1- 1 2. SPECIFICATIONS ............................................................................................ E2- 1 2.
ENGLISH VERSION EO1-33016 1. INTRODUCTION 1.1 APPLICABLE MODEL 1. INTRODUCTION Thank you for choosing the TEC B-672/682 Series thermal/transfer printer. This new generation high performance/quality printer is equipped with the latest hardware including the newly developed high density (12 dot/mm, 305 dot/inch) edge print head. This will allow very clear print at a maximum speed of 203.2 mm/sec. (8 inch/sec.). Other standard features include an external media supply.
ENGLISH VERSION EO1-33016 2. SPECIFICATIONS 2.1 PRINTER 2. SPECIFICATIONS 2.
ENGLISH VERSION EO1-33016 2. SPECIFICATIONS 2.2 OPTION 2.2 OPTION Option Name Type Description Cutter module B-4208-QM A stop and cut swing cutter Strip module B-4908-H-QM This module strips the label from the backing paper with the take-up block and strip block. D-RAM PC Board (B-672 only) A 2MB RAM upgrade which enhances the image handling capability of the printer. Flash memory card (B-672 only) A flash memory card (1MB and 4 MB) for storing logos, writable characters and formats.
ENGLISH VERSION EO1-33016 2. SPECIFICATIONS 2.3 MEDIA 2.3 MEDIA Refer to the following NOTE 2. Black Mark (on reverse side) Stop position Label Stop position I Tag paper I Black Mark (on reverse side) Tag paper E F Cut position Cut position J Reference coordinate 1 H Reference coordinate 1 A A H B Reference coordinate 2 Reference coordinate 2 G Feed direction D C Fig. 2-1 G C [Unit: mm] Label dispensing mode Batch mode Strip mode Cut mode B-672 10.00 ~ 999.0 25.4 ~ 999.
3. OVERVIEW ENGLISH VERSION EO1-33016 3.1 FRONT/REAR VIEW 3. OVERVIEW 3.1 FRONT/REAR VIEW Front View Top Cover Message Display (LCD) Head Lever Operation Panel Right Side Cover Power Switch 0: OFF 1: ON Media Outlet Rear View [B-682] [B-672] Memory Card Slot 1 PCMCIA Card Slot (2 slots) AC Power Inlet 2 2 3 1 3 1 Serial Interface Connector (RS-232C) 2 Parallel Interface Connector (Centronics) 3 Expansion I/O Interface Connector 3.2 OPERATION PANEL Fig.
ENGLISH VERSION EO1-33016 4. DIP SWITCH FUNCTIONS 4. DIP SWITCH FUNCTIONS 4. DIP SWITCH FUNCTIONS (B-672 only) The DIP switches are located to the right of the Guide Wheel. WARNING! Turn the POWER OFF before switching the functions. DIPSW 2 Guide Wheel DIPSW 1 (1) DIP SW 2 No. 1 2 3 4 5 6 ON/OFF 1 2 OFF OFF ON OFF OFF ON ON ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON 7 8 OFF 7 ON FUNCTION 2400 BPS 4800 BPS 9600 BPS 19200 BPS 1 bit 2 bits 7 bits 8 bits Without With EVEN ODD Transmission speed Fig.
ENGLISH VERSION EO1-33016 5. SET UP PROCEDURE 5.1 REQUIREMENTS FOR OPERATION 5. SET UP PROCEDURE 5.1 REQUIREMENTS FOR OPERATION The B-672/682 has the following requirements: • The host computer must have a serial port or centronics parallel port. • To communicate with host, either an RS-232C cable or Centronics cable is required. (1) RS-232C cable .......... 25 pins (2) Centronics cable ....... 36 pins • To print the format, create the complete program using the interface/communication manual.
6. INSTALLATION PROCEDURE ENGLISH VERSION EO1-33016 6.1 CONNECTING THE POWER CORD AND CABLES 6. INSTALLATION PROCEDURE 6.1 CONNECTING THE POWER CORD AND CABLES WARNING! Turn the POWER SWITCH to OFF before connecting the power cord or cables. [B-672] [B-682] Expansion I/O Cable 4 1 1 3 3 2 NOTES: 2 1 2 3 4 Power Cord Serial Interface Cable (RS-232C) Parallel Interface Cable (Centronics) Expansion I/O Cable 4 Fig. 6-1 Different cables cannot be used at the same time. 6.
ENGLISH VERSION EO1-33016 7. LOADING THE RIBBON 7. LOADING THE RIBBON 7. LOADING THE RIBBON WARNING! 1. Do not touch moving parts. To reduce the risk that fingers, jewelry, clothing, etc., be drawn into the moving parts, push the switch in the “OFF” position to stop movement. 2. To avoid injury, be careful not to catch or jam your fingers while opening or closing the cover.
ENGLISH VERSION EO1-33016 7. LOADING THE RIBBON 7. LOADING THE RIBBON 5. Push the ribbon core against the spring guide wheel, align the protrusion of the guide wheel with the notch of the ribbon core, then set the ribbon. 6. To remove the slack of the ribbon, turn the ribbon core in the direction indicated by the arrow. 7. If the ribbon wrinkles while printing, move the ribbon levers back or forth until the wrinkle is removed.
ENGLISH VERSION EO1-33016 8. LOADING THE MEDIA 8. LOADING THE MEDIA 8. LOADING THE MEDIA WARNING! 1. Do not touch moving parts. To reduce the risk that fingers, jewelry, clothing, etc., be drawn into the moving parts, push the switch in the “OFF” position to stop movement. 2. To avoid injury, be careful not to catch or jam your fingers while opening or closing the cover. 1. Install the holder stand on the rear of the printer. 2. Loosen the screw and slide the media guides outside.
ENGLISH VERSION EO1-33016 8. LOADING THE MEDIA 8. LOADING THE MEDIA 5. Turn the Lock Levers of the Media Holders to the unlock position and readjust the Media position to the center. Then lock the Media Holders securely with the Lock Levers. Fit the Media Guides to the firmly. Media. Tighten the screw Media Guide Lock Lever Media Holder Media Media Holder Media Guide Holder Stand Screw Notch Holder Shaft Bush Fig.
ENGLISH VERSION EO1-33016 8. LOADING THE MEDIA 8. LOADING THE MEDIA 7. Set the black mark/feed gap sensor to the correct position by turning the adjusting knob. Turning the knob right will move the sensor towards the center of the media while turning left will move it away from the center of the media.
ENGLISH VERSION EO1-33016 8. LOADING THE MEDIA 8. LOADING THE MEDIA 8. The media is now loaded and the sensor position is set. Batch type: Media Fig. 8-6 Cutter type: Where a cutter is fitted load the media as standard and feed it through the cutter module. NOTES: 1. Be sure to cut the backing paper of label. Cutting label will cause the glue to stick to the cutter, which may affect the cutter quality and shorten the cutter life. 2.
ENGLISH VERSION EO1-33016 8. LOADING THE MEDIA 8. LOADING THE MEDIA Strip type: 1 2 3 Strip labels from the backing paper for about 200-mm long from the top edge of the label roll. Lower the backing paper release bar. Pass the backing paper between the strip roller and the backing paper holder. After taking up any slack of the media, set the backing paper release bar in position. Media (Backing Paper) Backing Paper Release Bar Backing Paper Holder Fig. 8-8 9.
ENGLISH VERSION EO1-33016 9. INSERTING THE OPTIONAL FLASH MEMORY CARD 9. INSERTING THE OPTIONAL FLASH MEMORY CARD 9. INSERTING THE OPTIONAL FLASH MEMORY CARD (B-672 only) WARNING! Turn the power OFF when inserting or removing the flash memory card. CAUTION: To protect memory cards, discharge static electricity from your body by touching the printer rear cover prior to touching the memory cards. 1. Turn the power off. 2. Insert the flash memory card into the memory card slot on the rear of the printer. 3.
10. INSERTING THE OPTIONAL PCMCIA CARD ENGLISH VERSION EO1-33016 10. INSERTING THE OPTIONAL PCMCIA CARD 10. INSERTING THE OPTIONAL PCMCIA CARD (B-682 only) WARNING: Turn the power OFF when inserting or removing the PCMCIA card. CAUTION: To protect PCMCIA cards, discharge static electricity from your body by touching the printer rear cover prior touching the PCMCIA cards. 1. Turn the power off. 2. Insert the PCMCIA card into the card slot at the rear of the printer. 3. Turn the power on.
11. CARE/HANDLING OF THE MEDIA AND RIBBON ENGLISH VERSION EO1-33016 11. CARE/HANDLING OF THE MEDIA AND RIBBON 11. CARE/HANDLING OF THE MEDIA AND RIBBON CAUTION: Be sure to read carefully and understand the Supply Manual. Use only media and ribbon which meet specified requirements. Use of non-specified media and ribbon may shorten the head life and result in problems with bar code readability or print quality.
ENGLISH VERSION EO1-33016 12. GENERAL MAINTENANCE 12.1 CLEANING 12. GENERAL MAINTENANCE 1. 2. 3. 4. WARNING! Be cafeful when handling the print head as it becomes very hot. Care must be taken not to injure yourself with the printer paper cutter. Do not touch moving parts. To reduce the risk that fingers, jewelry, clothing, etc., be drawn into the moving parts, push the switch in the “OFF” position to stop movement.
ENGLISH VERSION EO1-33016 12. GENERAL MAINTENANCE 12.1 CLEANING 7. Turn the pinch roller lever to the right. 8. Remove the white screw and detach the ribbon end sensor plate. White Screw Stud Stud Ribbon End Sensor Plate Pinch Roller Lever Fig. 12-2 NOTE: When installing the ribbon end sensor plate, be sure to fit both studs in the notches of the ribbon end sensor plate. 9. Remove the pinch roller block, then clean the roller belt and feed roller with cloth moistened by alcohol.
ENGLISH VERSION EO1-33016 12. GENERAL MAINTENANCE 12.2 UNDER THE MEDIA GUIDES 12.2 UNDER THE MEDIA GUIDES 1. Remove the Media Guides. Screw Media Guide Screw Media Guide Fig. 12-4 2. Remove the jammed Media. 3. Clean “dust and glue” on the Media Guides with a soft cloth moistened with alcohol. 4. Remount the Media guides using the screws. NOTE: Be careful NOT TO LOSE the screw. 12.
ENGLISH VERSION EO1-33016 12. GENERAL MAINTENANCE 12.4 REMOVING JAMMED MEDIA 12.4 REMOVING JAMMED MEDIA 1. Turn the power off. 2. Open the top cover, and right side cover. 3. Turn the head lever to position “OPEN, “ then release the head lock plate. 4. Remove the white screw, unclamp and disconnect the connector of the media guide plate, and then detach the media guide plate. (See Fig. 12-5.) 5. Remove the ribbon and media. 6. Remove the jammed media.
ENGLISH VERSION EO1-33016 12. GENERAL MAINTENANCE 12.4 REMOVING JAMMED MEDIA ■ Cleaning the Cutter Unit WARNING! 1. Be sure to turn the power off before cleaning the cutter unit. 2. The cutters are sharp and care should be taken not to injure yourself when cleaning. 1. Loosen two screws and remove the cutter cover. 2. Remove the white screw and media guide. 3. Remove the jammed paper and trash. 4. Clean the cutter with dry cloth.
ENGLISH VERSION EO1-33016 12. GENERAL MAINTENANCE 12.5 THRESHOLD SETTING 12.5 THRESHOLD SETTING For the printer to maintain a constant print position it uses the transmissive sensor to detect the gap between labels by measuring the amount of light passing through the media. When the media is preprinted, the darker (or more dense) inks can interfere with this process causing paper jam errors. To get around this problem a minimum threshold can be set for the sensor in the following way.
ENGLISH VERSION EO1-33016 13. TROUBLESHOOTING 13. TROUBLESHOOTING 13. TROUBLESHOOTING WARNING! If you cannot solve a problem with the following solutions, do not attempt to repair it yourself. Turn the power off, unplug the printer, then contact your TOSHIBA TEC representative for assistance. Error Message PAPER JAM Solution Problem 1. The media is not fitted correctly. ∗∗∗∗ 1. Re-fit the media correctly. → Press the RESTART key. 2. The media path is jammed and does not 2.
ENGLISH VERSION EO1-33016 13. TROUBLESHOOTING 13. TROUBLESHOOTING Error Message Problem Solution EXCESS HEAD The print head is too hot. TEMP. HEAD ERROR Turn the power off and decrease the print head temperature. This message is displayed when sending 1. Restart the printing by pressing the head broken check command ([ESC] the RESTART key. HD001 [LF] [NUL]) and the print head has a 2. Replace the print head. broken element. RIBBON ERROR There is a fault with the ribbon sensor.
ENGLISH VERSION EO1-33016 13. TROUBLESHOOTING 13. TROUBLESHOOTING Error Message example) PC001;0A00, Command error Solution Problem When an error is detected in a command 20 Correct the command and re-send it again. bytes of the command are displayed. (ESC, LF, NUL are not displayed.) 0300, 2, 2 Other Error Message NOTE: Hardware or software trouble. Turn the power off then on again. If the problem still exists turn the power off and contact your Authorized Service representative.
I'imprimante Transfert Thermique TEC B-670/680 SERIES Mode d'emploi
FRENCH VERSION FO1-33016 Résumé des précautions Résumé des précautions La sécurité personnelle lors de la manipulation ou de líentretien du matériel est extrémement importante. Les avertissements et précautions nécessaires à la manipulation en toute sécurité du matériel sont inclus dans ce manuel. Les avertissements et précautions contenus dans ce manuel doivent être lus et assimilés avant toute manipulation ou entretien. Ne tentez pas díeffectuer des réparations ou des modifications sur ce matériel.
FRENCH VERSION FO1-33016 Résumé des précautions Débranchez la fiche. Connectez un fil de terre. Si des corps étrangers (fragments de métal, eau, liquides) pénètrent à l'intérieur de la machine, commencez par positionner le bouton marche/arrêt sur arrêt et par déconnecter le câble secteur de la prise murale. Ensuite, contactez votre revendeur agréé TOSHIBA TEC pour une assistance technique. Une utilisation prolongée de l'imprimante dans ces conditions peut être source d'incendie ou de choc électrique.
FRENCH VERSION FO1-33016 TABLE DES MATIERES Page 1. INTRODUCTION .......................................................................................... F1- 1 1.1 MODELE APPLICABLE ...................................................................... F1- 1 1.2 ACCESSOIRES .................................................................................. F1- 1 2. SPECIFICATIONS ........................................................................................ F2- 1 2.1 IMPRIMANTE ................
FRENCH VERSION FO1-33016 1. INTRODUCTION 1.1 MODELE APPLICABLE 1. INTRODUCTION Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur l'imprimante transfert thermique de la série B-672/ 682. ll s'agit d'une nouvelle génération d'imprimantes extrémement performantes, équipées des derniéres innovations, comme la tête d'impression thermique <> haute densité (12 points au mm ou 305 points au pouce). Vous obtiendrez une impression de qualité à la vitesse maximale de 203.2 mm par seconde (8 pouces/seconde).
FRENCH VERSION FO1-33016 2. SPECIFICATIONS 2.1 IMPRIMANTE 2. SPECIFICATIONS 2.1 IMPRIMANTE Type Série B-672/682-QP Article Alimentation Consommation Limites de température Humidité relative Tête d'impression Méthode d'impression Vitesse d'impression Largeur d'impression Méthode de sortie Affichage de message Dimension Poids Type de codes à barre Code bidimensionnel Polices Rotation des zones Interface standard Interface en option 85-138V, 50-60Hz 187-276V, 50-60Hz 1.4A, 260W max.
FRENCH VERSION FO1-33016 2. SPECIFICATIONS 2.2 OPTIONS 2.2 OPTIONS Nom Type Utilisation Module cutter B-4208-QM Cutter pour coupe à I´arrêt. Strip module B-4908-H-QM Pré-décollage de l'étiquette avac blocage du réembobineur. D-RAM PC Board RAM pour étendre le buffer d'impression par page de 2MB. (B-672 seulement) Carte mémoire (B-672 seulement) Carte mémoire Flash (1MB et 4MB) pour mémoriser logos, polices téléchargeables et formats.
FRENCH VERSION FO1-33016 2. SPECIFICATIONS 2.3 PAPIER 2.3 PAPIER I Reportez-vous á la NOTE 2 ci-dessous. Marque noir Position (au dos) début I d'impression Etiquette Position début d'impression Etiquette carton Marque noir (au dos) Etiquette carton E F Position de coupe Position de coupe J H Coordonnées de Référence 1 Coordonnées de Référence 1 A A H B Coordonnées 2 de Référence Coordonnées de Référence 2 G D Sens d'impression C Fig.
3. VUE GENERALE FRENCH VERSION FO1-33016 3.1 FACE AVANT ET ARRIERE 3. VUE GENERALE 3.1 FACE AVANT ET ARRIERE Vue de face Capot Afficheur Levicr de tête Panneau de contrôle Capot latêral Interruptcur 0: ARRET 1: MARCHE Sortie du papier Vue de la face arrière [B-672] [B-682] Connccteur carte mémoire 1 Emplacements pour carte PCMCIA (2 ports) Alimentation 2 2 3 1 Connecteur série (RS-232C) 2 Connecteur parallèle (CENTRONICS) 3 Connecteur interface Entrée/Sortie 1 3 Fig. 3-1 3.
FRENCH VERSION FO1-33016 4. UTILISATION DES DIP SWITCH 4. UTILISATION DES DIP SWITCH 4. UTILISATION DES DIP SWITCH (B-672 seulement) Les interrupteurs sont situés du côté droit des supports ruban. ATTENTION! Couper l'alimentation de l'imprimante avant de modifier la configuration. DIP SW 2 Guide ruban DIP SW 1 (1) Interrupteur 1-DIP SW 2 No.
FRENCH VERSION FO1-33016 5. PROCEDURE DE MISE EN PLACE 5.1 CONDITIONS D'OPÉRATION 5. PROCEDURE DE MISE EN PLACE 5.1 CONDITIONS D'OPÉRATION L'utilisation de la B-672/682 nécessite différentes conditions: • L'ordinateur hôte doit posséder un port série ou un port en paralléle. • Pour communiquer avec l’ordinateur hôte, il est recommandé d'utiliser : (1) soit un câble d’interface série 25 broches RS-232C. (2) soit un câble d’interface parallèle CENTRONICS.
FRENCH VERSION FO1-33016 6. MISE EN ROUTE DE L'IMPRIMANTE 6.1 CONNEXION DU CORDON D'ALIMENTATION ET DES CABLES 6. MISE EN ROUTE DE L'IMPRIMANTE 6.1 CONNEXION DU CORDON D'ALIMENTATION ET DES CABLES ATTENTION! Prendre soin de couper l'alimentation avant de connecter le cordon d'alimentation et les autres câbles. [B-672] [B-682] 4 1 1 3 2 3 2 4 1 Cordon d'alimentation 2 Câble d'interface série (RS-232C) 3 Câble d'interface parallèle (Centronics) 4 Câble d'interface Entrée/Sortie NOTES: Fig.
FRENCH VERSION FO1-33016 7. CHARGEMENT DU FILM 7. CHARGEMENT DU FILM 7. CHARGEMENT DU FILM AVERTISSEMENT! 1. Ne pas toucher des parties mobiles. Pour réduire le risque que deses doigts, la joaillerie, les vétements, etc., seraient tirer dans les parties mobiles, pousser l’interrupteur à la “coupé” pour arréter le mouvement. 2. Afin d’éviter tout dommage, viter d’accrocher ou de coincer vos doigts lorsque vous ouvrez ou le capot.
FRENCH VERSION FO1-33016 7. CHARGEMENT DU FILM 7. CHARGEMENT DU FILM 5. Placer la bobine contre le ressort du guide ruban, côté droit, et placer l'encoche de labobine dans la saillie du guide ruban, côté gauche. 6. Pour déplacer l'amorce du ruban, tourner ce dernier dans la direction indiquée. 7. Lorsque le papier plisse, rembobiner le à la main afin qu'il soit retendu. Guide ruban Saillie Guide ruban ETAPE 1 ETAPE 2 Encoche Mandrin ruban Ruban Ajustement des rubans Fig.
FRENCH VERSION FO1-33016 8. CHARGEMENT DU PAPIER 8. CHARGEMENT DU PAPIER 8. CHARGEMENT DU PAPIER AVERTISSEMENT! 1. Ne pas toucher des parties mobiles. Pour réduire le risque que deses doigts, la joaillerie, les vétements, etc., seraient tirer dans les parties mobiles, pousser l’interrupteur à la “coupé” pour arréter le mouvement. 2. Afin d’éviter tout dommage, viter d’accrocher ou de coincer vos doigts lorsque vous ouvrez ou le capot.
FRENCH VERSION FO1-33016 8. CHARGEMENT DU PAPIER 8. CHARGEMENT DU PAPIER 5. Débloquer les leviers des flasques et réajuster la position du papier afin qu’il se trouve au centre, puis bloquer à nouveau les leviers. Ajuster le guide papier et le fixer à l’aide de la vis . Guide papier Levier de blocage Supports latéraux Papier Support latéral Guide papier Base du support papier Vis Axe support papirt Encoche Axe Fig.
FRENCH VERSION FO1-33016 8. CHARGEMENT DU PAPIER 8. CHARGEMENT DU PAPIER 7. Pour ajuster la position des cellules de détection papier, il suffit de tourner la vis: • vers la droite, les cellules se rapprochent. • vers la gauche, les cellules s’éloignent. ■ Positionnement de la marque noire 1 2 Sortir le papier de 500 mm et le faire passer de nouveau sous la tête d’impression jusqu’à la cellule marque noire. Ajuster la position de la cellule marque noire pour avoir votre marque au milieu de celleci.
FRENCH VERSION FO1-33016 8. CHARGEMENT DU PAPIER 8. CHARGEMENT DU PAPIER 8. Les opérations de chargement du papier et du réglage des cellules sont terminées. Impression par lot: Papier Fig. 8-6 Coupe: Lorsque le cutter est installé, le papier passe par à travers celui-ci. NOTES: 1. Couper des étiquettes adhésives risque de mettre de la colle sur le couteau, ce qui peut affecter la durée de vie du cutter ainsi que sa qualité. 2.
FRENCH VERSION FO1-33016 8. CHARGEMENT DU PAPIER 8. CHARGEMENT DU PAPIER Pré-décollage 1 2 3 Enlever des étiquettes du support siliconé sur 200 mm à partir du début du papier Abaisser la barre de dégagement du papier siliconné Passer le papier siliconé entre le rouleau de décollage et le support du papier siliconé. Aprés avoir retendu le papier placer la barre de dégagement à sa position Support ailieconé Barre de dégagement Support papier siliconé Fig. 8-8 9.
FRENCH VERSION FO1-33016 9. INSTALLATION DE LA CARTE MEMOIRE FLASH (OPTION) 9. INSTALLATION DE LA CARTE MEMOIRE FLASH (OPTION) 9. INSTALLATION DE LA CARTE MEMOIRE FLASH (OPTION) (B-672 seulement) ATTENTION! Prendre soin de couper l’alimentation avant d’insérer ou déplacer la carte mémoire flash. PRECAUTION: Pour protéger al carte mémoire, zeuillez d’abord toucher le capot de l’imprimante avant de toucher à celle-ci. 1. Mettre l’appareil hors tension. 2.
10. INSTALLATION DE LA CARTE PCMCIA (OPTION) FRENCH VERSION FO1-33016 10. INSTALLATION DE LA CARTE PCMCIA (OPTION) 10. INSTALLATION DE LA CARTE PCMCIA (OPTION) (B-682 Seulement) ATTENTION: Mettez l'imprimante hors tension avant d'enficher ou de retirer une carte PCMCIA. PRECAUTION: Pour protéger les cartes PCMCIA, déchargez votre électricité statique en touchant une partie métallique de l’imprimante avant de manipuler les cartes. 1. Mettre l'appareil hors tension. 2.
FRENCH VERSION FO1-33016 11. PRECAUTIONS DE STOCKAGE DES CONSOMMABLES 11. PRECAUTIONS DE STOCKAGE DES CONSOMMABLES 11. PRECAUTIONS DE STOCKAGE DES CONSOMMABLES Utiliser uniquement des fournitures aux recommandations TOSHIBA TEC. La raison de ces spécifications est d’assurer une bonne qualité d’impression, durée de vie de la tête et de produire des codes à barre lisibles. L’utilisation de fournitures hors normes peut réduire la durée de vie de la tête et provoquer de mauvaises impressions.
FRENCH VERSION FO1-33016 12. MAINTENANCE 12.1 NETTOYAGE 12. MAINTENANCE AVERTISSEMENT! 1. Attention, lorsque vous ouvrez le bloc d’impression, celui-ci peut étre chaud. 2. Faire attention au couteau de l’imprimante. 3. Ne pas toucher des parties mobiles. Pour réduire le risque que deses doigts, la joaillerie, les vétements, etc., seraient tirer dans les parties mobiles, pousser l’interrupteur à la “coupé” pour arréter le mouvement. 4.
FRENCH VERSION FO1-33016 12. MAINTENANCE 12.1 NETTOYAGE 7. Tourmer le levier du galet d’entrainement pour le lever. 8. Dévisser la vis blanche et détacher le guide papier. Vis blanche Saillies Saillies Support cellules Levier du galet d'entrainement NOTE: Fig. 12-2 Lorsque vous installez le guide papier, assurez vous que les saillies sont bien enclenchées dans l’encoche du guide papier. 9. Retirer l’ensemble des galets d’impression, les nettoyer avec de l’alcool.
FRENCH VERSION FO1-33016 12. MAINTENANCE 12.2 ELIMINATION DES FOURNITURES COINCEES 12.2 ELIMINATION DES FOURNITURES COINCEES 1. Retirer les guides papier. Vis Guide papier Vis Guide papier Fig. 12-4 2. Enlever le papier coincé. 3. Nettoyer les guides papier de la poussière et de la colle avec un chiffon imprégné d’alcool. 4. Remonter les guides papier. NOTE: Eviter de perdre les vis. 12.
FRENCH VERSION FO1-33016 12. MAINTENANCE 12.4 POUR ENLEVER LE PAPIER COINCE 12.4 POUR ENLEVER LE PAPIER COINCE 1. Mettre l'imprimante hors tension. 2. Ouvrir le capot supérieur et le capot côté droit. 3. Tourner le lever de tête en position "OPEN" ce qui délivre la plaque des supports ruban. 4. Enlever la vis blanche, déconnecter le connecteur de la plaque support papier et détacher cette dernière. 5. Enlever le papier et le ruban. 6. Enlever le papier coincé.
FRENCH VERSION FO1-33016 12. MAINTENANCE 12.4 POUR ENLEVER LE PAPIER COINCE ■ Nettoyage du couteau ATTENTION! 1. Vérifier que l’imprimante est hors tension. 2. Faire attention en nettoyant le couteau. 1. Dévisser les deux vis pour sortir le capot du couteau. 2. Retirer la vis blanche et le guide papier. 3. Enlever le papier coincé. 4. Nettoyer la lame à l’aide d’un chiffon doux. Vis Guide papier Vis blanche Lame fixe Capôt du coutcau Lame mobile Module cutter Fig. 12-7 5.
FRENCH VERSION FO1-33016 12. MAINTENANCE 12.5 REGLER LA DETECTION DES ETIQUETTES PRE-IMPRIMEES 12.5 REGLER LA DETECTION DES ETIQUETTES PRE-IMPRIMEES Pour imprimer les étiquettes à une position constante, une cellule de transparence est utilisée pour détecter l'échenillage entre deux étiquettes ceci de façon automatique. Lors de l'utilisation d'un papier pré-imprimé, la cellule peut être trompée par les impressions sur le papier.
FRENCH VERSION FO1-33016 13. DEPISTAGE DES PANNES 13. DEPISTAGE DES PANNES 13. DEPISTAGE DES PANNES ATTENTION! Notre premier souci est de vous donner entière satisfaction et un meilleur service. S’il y avait, malgré tout, un problème de fonctionnement de cette imprimante, veuillez vérifier les points suivants avant de faire appel au service après-vente. Ces messages apparaissent sur l’afficheur du panneau de contrôle. Message BOURRAGE PAPIER Solution Problème 1. Le papier n'est pas placé correctement.
FRENCH VERSION FO1-33016 13. DEPISTAGE DES PANNES 13. DEPISTAGE DES PANNES Message Problème Solution TETE TROP CHAUDE La tête d’impression est trop chaude. Mettre l'imprimante hors tension et attendre que la tête refroidisse. ERREUR TETE Il y a des éléments de la tête thermique qui sont détruits. 1. Relancer l’impression en pressant sur RESTART . 2. Changer la tête. Appeler votre service après vente TOSHIBA TEC. ERREUR DE RUBAN Il y a un problème avec le mécanisme de ruban.
FRENCH VERSION FO1-33016 13. DEPISTAGE DES PANNES 13. DEPISTAGE DES PANNES Message Solution Problème Example) PC001;0A00, Corriger votre application. Autres messages Problèmes internes. Mettre l'imprimante hors tension puis rallumer. Si le message n'a pas disparu, appeler votre service après vente TOSHIBA TEC. Lors d’une erreur de syntaxe, l'afficheur vous indique la ligne en cause sur 20 Erreur de syntaxe caractères.
TEC Thermo-/Thermotransfer-Drucker B-670/680 SERIES Bedienungsanleitung
GERMAN VERSION GO1-33016 Zusammenfassung sicherheitsregeln Zusammenfassung sicherheitsregeln Sicherheit bei der Bedienung sowie bei Wartungsarbeiten am Geräte hat oberste Priorität. Notwendige Vorsichts- und Wamhinweise für eine sichere Handhabung sind in diesem Handbuch enthalten. All Vorsichts- bzw. Wamhinweise in disesem Handbuch sollten vor einer Bedienung oder Wartung sorgfältig gelesen und befolgt werden. Versuchen Sie nicht selber den Drucker zu reparieren oder zu modifizieren.
GERMAN VERSION GO1-33016 Zusammenfassung sicherheitsregeln Netzstecker abziehen. Erdleiter anschließen. Falls Fremdkörper (Metallteile, Wasser, Flüssigkeiten) in die Maschinen gelangen, schalten Sie zuerst die Netzschalter aus, und ziehen Sie die Netzstecker von den Steckdosen ab, bevor Sie sich an Ihren örtlichen TOSHIBA TEC Fachhändler wenden. Fortgesetzter Betrieb der Maschine unter dieser Bedingung kann zu Feuer oder elektrischen Schlägen führen. Netzstecker abziehen.
GERMAN VERSION GO1-33016 Inhaltsverzeichnis Seite 1. EINFÜHRUNG/VORSICHTSMAßNAHMEN ................................................ G1- 1 1.1 MODELLBEZEICHNUNG .................................................................. G1- 1 1.2 BEIPACK ........................................................................................... G1- 1 2. SPEZIFIKATIONEN ..................................................................................... G2- 1 2.1 DRUCKER ............................................
1. EINFÜHRUNG GERMAN VERSION GO1-33016 1.1 MODELLBEZEICHNUNG 1. EINFÜHRUNG Vielen Dank, daß Sie sich für den TEC Drucker B-672/682 entschieden haben. Dieser Drucker vereinigt hohe Auflösung (12 Punkte/mm≥305 DPI) mit hoher Druckgeschwindigkeit 203.2 mm/Sek. (8 inch/sec.) und ist auch in industrieller Umgebung einsetzbar. Optional kann der Drucker mit Messer oder Spendemodul ausgestattet werden. Dieses Handbuch enthält Informationen zum Betrieb und zur Wartung des Druckers.
GERMAN VERSION GO1-33016 2. SPEZIFIKATIONEN 2.1 DRUCKER 2. SPEZIFIKATIONEN 2.1 DRUCKER Modell B-672/682-QP Gegenstand Netzspannung Leistungsaufnahme Temperaturbereich Luftfeuchte Druckkopf Druckmethode Druckgeschwindigkeit Max.
GERMAN VERSION GO1-33016 2. SPEZIFIKATIONEN 2.2 OPTIONEN 2.2 OPTIONEN Bezeichnung Modellname Anwendung Messereinheit B-4208-QM Schwingmesser für Anhänger + Etiketten Spendemodul B-4908-H-QM Löst das Etikett vom Trägermaterial. Flash Memory Karte (nur B-672) Flash Memory Karte (1MB und 4MB) zum Speichern von Logos, selbsterzeugten Schriftzeichen und formaten. D-RAM-PCSteckkarte (nur B-672) Eine Speicheraufrüstung kann in 2 MB Schritten.
GERMAN VERSION GO1-33016 2. SPEZIFIKATIONEN 2.3 PAPIER 2.3 PAPIER Stoppposition Siehe Hinweis 2. Reflexmarke (auf Rückseite) Etikett I Stoppposition Reflexmarke (auf Rückseite) Anhänger I Anhänger E F Schneideposition Schneideposition J H Referenzkoordinate 1 Reference koordinate 1 A Referenzkoordinate 2 Reference koordinate 2 Verschubrichtung G D G C C Abb. 2-1 Betriebsart [Einheit: mm] Kontinuierlich Spenden schneiden B-672 10.00 ~ 999.0 25.4 ~ 999.0 Etikett: 38 ~ 999.
GERMAN VERSION GO1-33016 3. ÜBERBLICK 3.1 VORDER-/RÜCKSEITE 3. ÜBERBLICK 3.1 VORDER-/RÜCKSEITE Vorderansicht Gehäusedeckel LCD Display Kopfverriegelung Bedienfeld Rechte Seitentür Netzschalter 0: OFF 1: ON Papierausgabe Rückansicht PCMCIA Kartenschacht (2 Schächte) [B-682] [B-672] Flash Memory Steckplatz 1 Netzanschluß 2 2 3 1 Serielle Schnittstelle 2 Parallele Schnittstelle 3 Start/Stop Schnittstelle 1 3.2 BEDIENFELD POWER ON LINE ERROR FEED RESTART PAUSE Abb. 3-2 3 Abb.
GERMAN VERSION GO1-33016 4. DIP SCHALTER 4. DIP SCHALTER 4. DIP SCHALTER (nur B-672) Die DIP Schalter befinden sich neben der Farbbandabwickelachse rechts. ACHTUNG! Farbbandabwickelachse NETZ AUSSCHALTEN; bevor die Schalter verändert werden. DIP SW 2 DIP SW 1 (1) DIP SW 2 Nr.
GERMAN VERSION GO1-33016 5. VORRAUSSETZUNGEN 5.1 ANSTEUERUNGSUMGEBUNG 5. VORRAUSSETZUNGEN 5.1 ANSTEUERUNGSUMGEBUNG Es gibt folgende Möglichkeiten den Drucker anzusteuern: • Der Computer oder Großrechner muß über eine serielle oder parallele Schnittstelle verfügen. • Für den Datentransfer ist ein paralleles (36 Pin) oder serielles (25 Pin) Datenkabel nötig. • Um ein Etikett zu gestalten, benutzen Sie das Interface/Communicaiton Manual.
GERMAN VERSION GO1-33016 6. INSTALLATION DES DRUCKERS 6.1 ANSCHLUSS DER KABEL 6. INSTALLATION DES DRUCKERS 6.1 ANSCHLUSS DER KABEL ACHTUNG! Den Netzschalter auf “AUS” = stellen, bevor Sie Netzkabel oder andere Kabel einstecken. [B-672] [B-682] 4 1 1 3 2 3 2 4 1 Netzkabel 2 Serielles Kabel (RS-232C) 3 Paralleles Kabel (Centronics) 4 Start/Stop-Kabel Anmerkung: Abb. 6-1 Verschiede Anschlußkabel dürfen nicht zur gleichen Zeit mit Daten beschickt werden. 6.
7. EINSETZEN DES FARBBANDES GERMAN VERSION GO1-33016 7. EINSETZEN DES FARBBANDES 7. EINSETZEN DES FARBBANDES WARNUNG! 1. Fassen Sie keine beweglichen Teile an. Um zu verhindern, daß Finger, Schmuck, Kleidungsstücke oder ähnliches von den beweglichen Teilen erfaßt werden, schalten Sie das Gerät IMMER “AUS”. 2. Greifen Sie NIE in den Drucker während des Öffnens oder Schließens, so vermeiden Sie Verletzungen. Dieser Drucker kann als Thermodrucker und als Thermotransfer-Drucker genutzt werden.
7. EINSETZEN DES FARBBANDES GERMAN VERSION GO1-33016 7. EINSETZEN DES FARBBANDES 5. Drücken Sie den Farbbandkern zum Einsetzen gegen die Farbbandfeder und schten Sie darauf, daß die Führungs-Nasen in das Farbbandführungsrad einrastet. 6. Straffen Sie das.Farbband, in dem Sie beide Farbbandachsen aufeinander zu drehen. 7. Sollte das Farbband Falten werfen, verstellen Sie die Farbbandhebel-Justage bis die Falten verschwinden.
GERMAN VERSION GO1-33016 8. EINSETZEN DES PAPIERS 8. EINSETZEN DES PAPIERS 8. EINSETZEN DES PAPIERS WARNUNG! 1. Fassen Sie keine beweglichen Teile an. Um zu verhindern, daß Finger, Schmuck, Kleidungsstücke oder ähnliches von den beweglichen Teilen erfaßt werden, schalten Sie das Gerät IMMER “AUS”. 2. Greifen Sie NIE in den Drucker während des Öffnens oder Schließens, so vermeiden Sie Verletzungen. 1. Installieren Sie den Rollenhalter hinter dem Drucker. 2.
GERMAN VERSION GO1-33016 8. EINSETZEN DES PAPIERS 8. EINSETZEN DES PAPIERS 5. Setzen Sie das Material mit der Rollenhalterstange und den Rollenhalterm auf die Papierhalterung und positionieren Sie dies mitting. Papierführung Feststellhebel Rollenhalter Material Rollenhalter Papierführung Schraube Papierhalterung Hülse Rollenhalterstange Nut Abb. 8-3 HINWEIS: Setzen Sie die Hülse der Rollenhalter-Stange genau in die Nut der Papierhalterung. 6. Die Sensoren für schwarze Markierungen bzw.
GERMAN VERSION GO1-33016 8. EINSETZEN DES PAPIERS 8. EINSETZEN DES PAPIERS 7. Mit Hilfe des Einstellknopfes läßt sich der Reflexmarken- / Durchleuchtungs-Sensor in die richtige Position bringen. Eine Rechtsdrehung bewegt den Sensor zur Mitte hin, eine Linksdrehung von der Mitte weg. ■ Reflexmarkensensor Ausrichtung: 1 2 Ziehen Sie das material 500 mm aus dem Drucker heraus, drehen Sie es auf die Rückseite und führen Sie es unter dem Print-Block hindurch, so daß die Reflexmarke nach oben sichtbar ist.
GERMAN VERSION GO1-33016 8. EINSETZEN DES PAPIERS 8. EINSETZEN DES PAPIERS 8. Das Material ist nun richtig eingelegt und die Sensorposition korrektausgerichtet. Endlos Betrieb: Material Abb. 8-6 Schneide Betrieb: Ist ein Messer vor dem Drucker montiert, legen Sie das Material wie eben beschrieben ein und führen es durch das Messerwerk hindurch HINWEIS: 1. Stellen sie sicher, daß nur das Trägermaterial bei Klebeetiketten geschnitten wird.
GERMAN VERSION GO1-33016 8. EINSETZEN DES PAPIERS 8. EINSETZEN DES PAPIERS Spende Option: 1 2 3 Ziehen Sie die Aufkleber auf den ersten 200 mm ab. Drücken Sie die Trägerpapier-Rückhaltekante herunter. Führen Sie das Trägerpapier zwischen den Spenderollen und der Trägerpapierführung hindurch. Entfemen Sie möglichen Staub oder Etikettenrückstände und bringen Sie die Trägerpapier-Rückhaltekante in ihre ursprüngliche Position. Trägerpapier Trägerpapier-Rückhaltekante Trägerpapierführung Abb. 8-8 9.
GERMAN VERSION GO1-33016 9. EINSETZEN DER FLASH MEMORY KARTE (OPTION) 9. EINSETZEN DER FLASH MEMORY KARTE (OPTION) 9. EINSETZEN DER FLASH MEMORY KARTE (OPTION) (nur B-672) ACHTUNG! Zum Einsetzen oder Entnehmen der Karte den Drucker immer ausschalten. VORSICHT: Um die Speicherkarte vor Statik zu schützen, sollten Sie vor Herausziehen der Karte die rückseitige Abdeckung des Druckers berühren. 1. Schalten Sie den Drucker aus. 2.
10. EINSETZEN DER PCMCIA KARTE GERMAN VERSION GO1-33016 10. EINSETZEN DER PCMCIA KARTE 10. EINSETZEN DER PCMCIA KARTE (OPTION) (nur B-682) WARNUNG: Schalten Sie den Drucker aus bevor Sie die PCMCIA Karte einstecken oder heraus ziehen. ACHTUNG: Zum Schutz der PCMCIA Karte, entladen Sie Ihre statische Ladung durch Berühren der Röckseite des Druckers bevor Sie die PCMCIA Karte anfassen. 1. Schalten Sie den Drucker aus. 2. Stecken Sie die PCMCIA Karte in den Kartenschacht auf der Rückseite des Druckers. 3.
GERMAN VERSION GO1-33016 11. HINWEISE ZUM PAPIER UND FARBBAND 11. HINWEISE ZUM PAPIER UND FARBBAND 11. HINWEISE ZUM PAPIER UND FARBBAND Verwenden Sie nur Materialien, die von TOSHIBA TEC zugelassen sind: Dies ist wichtig, um Druckqualität, Kopflebensdauer und Lesbarkeit von Barcodes sicherzustellen. Die Verwendung von nicht zugelassenen Materialien kann die Lebensdauer des Kopfes wesentlich verkürzen und zu schlechten Druckergebnissen führen.
GERMAN VERSION GO1-33016 12. WARTUNG 12.1 SÄUBERN DES DRUCKKOPFES 12. WARTUNG 1. 2. 3. 4. WARNUNG! Vorsicht beim Umgang am Druckkopf, dieser kann sehr heiß werden. Das Messer des Druckers ist sehr scharf, daher ist HÖCHSTE VORSICHT geboten, um Verletzungen zu vermeiden. Fassen Sie keine beweglichen Teile an. Um zu verhindern, daß Finger, Schmuck, Kleidungsstücke oder ähnliches von den beweglichen Teilen erfaßt werden, schalten Sie das Gerät IMMER “AUS”.
GERMAN VERSION GO1-33016 12. WARTUNG 12.1 SÄUBERN DES DRUCKKOPFES 7. Legen Sie den Andruckwalzen-HebeI nach rechts. 8. Entfernen Sie die weiße Schraube und entnehmen Sie das Farbband-Ende-Sensor-Blech. Waiße Schraube Nase Farbband-EndeSensor-Blech Andruckwalzenhebel HINWEIS: Abb. 12-2 Stellen Sie sicher, daß beide Nasen des Farbband-Ende-Sensor-Bleches in die dafür vorgesehenun Nuten passen. 9. Entfernen Sie den Andruckwalzen-Block zum Reinigen der Walzen.
GERMAN VERSION GO1-33016 12. WARTUNG 12.2 UNTERHALB DER PAPIERFUHRUNG 12.2 UNTERHALB DER PAPIERFUHRUNG 1. Entfernen Sie die Papierführung. Schraube Papierführung Schraube Papierführung Abb. 12-4 2. Entfernen Sie das gestaute Material. 3. Säubern Sie die Papierführung von Staub und Kleber mit Hilfe eines mit Alkohol getänkten Tuches. 4. Setzen Sie die Papierführung wieder auf und befestigen Sie diese wieder mit den beiden Schrauben.
GERMAN VERSION GO1-33016 12. WARTUNG 12.4 BESEITIGUNG EINES PAPIERSTAUS 12.4 BESEITIGUNG EINES PAPIERSTAUS 1. Drucker ausschalten. 2. Öffnen Sie die rechte Seitentür und den oberen Gehäusedeckel. 3. Stellen Sie den Kopfverriegelungsknopf auf Position “OPEN,” um den Druckkopf zu entriegeln. 4. Entfernen Sie die weiße Schraube, öffnen den Kabelstecker und ziehen Sie die Papierführungsschiene heraus. 5. Entfernen Sie Material und Farbband. 6. Entfernen Sie das gestaute Material.
GERMAN VERSION GO1-33016 12. WARTUNG 12.4 BESEITIGUNG EINES PAPIERSTAUS ■ Reinigung des Messers ACHTUNG! 1. Der Drucker muß ausgeschaltet sein. 2. Das Messer ist sehr scharf, daher ist bei der Reinigung HÖCHSTE VORSICHT geboten, um Verletzungen zu vermeiden. 1. Die zwei Gehäuseschrauben lösen und Messergehäuse abnehmen. 2. Weiße Schraube Iösen und Papierführung entfernen. 3. Gestautes Papier, Staub und Schneidrückstände entfernen. 4. Messer mit einem trockenen Tuch reinigen.
GERMAN VERSION GO1-33016 12. WARTUNG 12.5 SENSORANPASSUNG FÜR VORGEDRUCKTE ETIKETTEN 12.5 SENSORANPASSUNG FÜR VORGEDRUCKTE ETIKETTEN Der Durchleuchtungssensor misst die Menge des Lichts, die durch das Papier geht, und erkennt beim Etikettenzwischenraum, daß ein neues Etikett beginnt. Hierdurch ist es mögIich, von Etikett zu Etikett die Druckposition konstant zu halten. Vorgedruckte Etiketten können diese Synchronisation stören und zu Fehlern (“Papierstau”) führen.
GERMAN VERSION GO1-33016 13. FEHLERBEHEBUNG 13. FEHLERBEHEBUNG 13. FEHLERBEHEBUNG ACHTUNG! Wenn mit den nachfolgend beschriebenen Maßnahmen ein Fehler nicht beseitigt werden kann, so schalften Sie den Drucker aus, ziehen das Netzkabel ab und nehmen Sie bitte Kontakt mft Ihrem zuständigen TOSHIBA TEC- Händler auf. Versuchen Sie nicht, den Drucker selbst zu reparieren. Fehlermeldung Lösung Ursache PAPIERSTAU 1. Papier ist nicht richtig eingelegt. ∗∗∗∗ 1. Papier richtig einlegen.
GERMAN VERSION GO1-33016 13. FEHLERBEHEBUNG 13. FEHLERBEHEBUNG Fehlermeldung Lösung Ursache KOPF UEBERHITZT Der Druckkopf wurde zu heiß. Drucker ausschalten und abkühlen lassen. KOPF DEFEKT Mehrere Elemente des Druckkopfes sind defekt. 1. Mit RESTART kann weitergedruckt werden. 2. Kopf muß ausgetauscht werden. FARBBANDFEHLER Der Farbandsensor weist einen Defekt auf. Drucker ausschalten und mit dem zuständigen TOSHIBA TEC Händler Kontakt aufnehmen.
GERMAN VERSION GO1-33016 13. FEHLERBEHEBUNG 13. FEHLERBEHEBUNG Fehlermeldung Lösung Ursache z.B.) PC001;0A00, Der Drucker überprüft die Syntax der empfangenen Befehle und zeigt die Command error ersten 16 Bytes des fehlerhaften Befehis 0300, 2, 2 im Display. Die Steuerzeichen ESC, LF and NUL werden nicht angezeigt. Syntaxfehler korrigieren und erneut übertragen. Andere Weisen auf Hard-oder Softwarefehler hin.
Impresora térmica TEC B-670/680 SERIES Manual de instrucciones
SPANISH VERSION SO1-33016 Mantenimiento Mantenimiento La seguridad personal en el manejo y mantenimiento de los equipos es extremadamente importante. Las Advertencias y Precauciones necesarias para el manejo seguro están contempladas en este manual. Se deben leer y entender todas las advertencias y precauciones contenidas en este manual antes de manejar o mantener el equipo. No intente efectuar reparaciones o modificaciones en este equipo.
SPANISH VERSION SO1-33016 Mantenimiento Desconecte la clavija. Conecte el cable de puesta a tierra. Si entran objetos extraños (fragmentos de metal, agua, líquidos) en las máquinas, apague primero las máquinas, desconecte las clavijas de los cables de alimentación de la toma de corriente y luego póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado TOSHIBA TEC para que le proporcione asistencia. Desconecte la clavija.
SPANISH VERSION SO1-33016 INDICE Page 1. INTRODUCCION .......................................................................................... S1- 1 1.1 DESCRIPCION DEL MODELO .......................................................... S1- 1 1.2 ACCESORIOS .................................................................................... S1- 1 2. ESPECIFICACIONES ................................................................................... S2- 1 2.1 IMPRESORA .....................................
1. INTRODUCCION SPANISH VERSION SO1-33016 1. INTRODUCCION 1. INTRODUCCION Gracias por elegir la impresora de transferencia térmica B-672/682 de TEC. Esta nueva generación de impresoras es líder en precio y especificaciones, dado que incorpora lo último en hardware. Su nuevo diseño contempla un cabezal de una densidad de 12 puntos/mm (305 dpi) que imprime cerca de su borde y puede alcanzar hasta 203.2 mm/sec (8"/seg). Otras opciones son los módulos de corte y despegado automático de la etiqueta.
SPANISH VERSION SO1-33016 2. ESPECIFICACIONES 2.1 IMPRESORA 2. ESPECIFICACIONES 2.
SPANISH VERSION SO1-33016 2. ESPECIFICACIONES 2.2 OPCIONES 2.2 OPCIONES Nombre de la opción Tipo Uso Unidad cortadora B-4208-QM Permite parar la impresión y cortar la etiqueta. Módulo despegador B-4908-H-QM Hace que la impresora despege la etiqueta atuomáticamente, no imprimiendo la siguiente hasta que ésta haya sido retirada de la máquina. Ampliación de memoria D-RAM (Sólo B-672) Chip RAM disponible con un buffer de imagen desde 2MB.
SPANISH VERSION SO1-33016 2. ESPECIFICACIONES 2.3 PAPEL 2.3 PAPEL Etiqueta Posición de parada I Referido a la siguiente NOTA 2. Marca negra (en cara inferior) Posicion de parada Cartulina I E F Posición de corte Posicion de corte J H Referencia de coordenadas 1 Referencia de coordenadas 1 A B A H Referencia de coordenadas 2 Referencia de coordenadas 2 G D Dirección de salida G C C Fig.
SPANISH VERSION SO1-33016 3. VISTA GENERAL 3.1 VISTA FRONTAL Y POSTERIOR DE LA IMPRESORA 3. VISTA GENERAL 3.
4. CONFIGURACION DE LOS MICROINTERRUPTORES INTERNOS (DIP SW) SPANISH VERSION SO1-33016 4. CONFIGURACION DE LOS MICROINTERRUPTORES INTERNOS (DIP SW) 4. CONFIGURACION DE LOS MICROINTERRUPTORES INTERNOS (DIP SW) (Sólo B-672) Los microinterruptores internos se hallan situados a la derecha de los soportes de la cinta. ATENCION! Soportes de la cinta Asegúrese de apagar la impresora antes de manipular los microinterruptores internos. DIP SW2 DIP SW1 (1) Bloque 2 No.
5. PROCESO DE INSTALACION SPANISH VERSION SO1-33016 5.1 REQUERIMIENTOS DE LA IMPRESORA 5. PROCESO DE INSTALACION 5.1 REQUERIMIENTOS DE LA IMPRESORA Para el correcto funcionamiento de la impresora B-672/682 debe cumplirse que: • Su sistema (ordenador) debe tener una salida serie o paralelo (centronics). • Para la comunicación de la impresora con su sistema (ordenador) se debe usar un cable según la normativa RS-232C o Centronics, dependiendo del puerto al que conecte la impresora. (1) Cabe RS-232C ........
SPANISH VERSION SO1-33016 6. INSTALACION DE LA IMPRESORA 6.1 CONEXION DE LOS CABLES 6. INSTALACION DE LA IMPRESORA 6.1 CONEXION DE LOS CABLES ATENCION! Apage la impresora antes de conectar cualquier cable. [B-672] [B-682] 4 1 1 3 2 NOTA: 2 3 1 2 3 4 Cable de alimentación Cable I/F Serie (RS-232C) Cable I/F Paralelo (Centronics) Cable de expansión I/O 4 Fig. 6-1 No es posible el uso de varios interfaces al mismo tiempo. 6.
SPANISH VERSION SO1-33016 7. COLOCACION DE LA CINTA 7. COLOCACION DE LA CINTA 7. COLOCACION DE LA CINTA ATENCION! 1. Antes de manipular cualquier pieza de la impresora en movimiento (motors, rodillos, etc.), desenchufe la impersora de la red a fin de evitar que los dedos, joyas, ropa, etc, puedan engancharse en ellas. 2. Al abrir o cerrar la cubierta superior (tapa), tenga cuidado de no pillarse los dedos.
SPANISH VERSION SO1-33016 7. COLOCACION DE LA CINTA 7. COLOCACION DE LA CINTA 5. Empuje con el mandril de la cinta sobre el resorte y hage coincidir el saliente situado en el resorte con la ranura del mandril. 6. Una vez introducidos ambos mandriles girelos en el sentido que mustran de las flechas de la figura 7-3 con el fin de tensar la cinta. 7. Gire las palancas de bloqueo de cinta. Si la cinta se arruga, combruebe que ambos mandriles están bien colocados y vuelva a tensar la cinta.
SPANISH VERSION SO1-33016 8. CARGA DE PAPEL 8. CARGA DE PAPEL 8. CARGA DE PAPEL ATENCION! 1. Antes de manipular cualquier pieza de la impresora en movimiento (motors, rodillos, etc.), desenchufe la impersora de la red a fin de evitar que los dedos, joyas, ropa, etc, puedan engancharse en ellas. 2. Al abrir o cerrar la cubierta superior (tapa), tenga cuidado de no pillarse los dedos. 1. Instale el soporte del papel en la parte posterior de la impresora. 2.
SPANISH VERSION SO1-33016 8. CARGA DE PAPEL 8. CARGA DE PAPEL 5. Centre el rollo del papel con respecto al soporte, una vez hecho ésto bloquéelo con las palancas firmemente. de cierre. Ajuste las guías del papel al mismo y apriete el tornillo Guía del papel Palanca de cierre Sujección lateral del rollo de papel Papel Guía del papel Tornillo Sujección lateral del rollo de papel Soporte del papel Eje del rollo de papel Ranura Casquillo Fig.
SPANISH VERSION SO1-33016 8. CARGA DE PAPEL 8. CARGA DE PAPEL 7. Coloque el sensor de marca negra/transparencia a la posición deseada girando el mando del sensor. Si se gira dicho mando hacia la derecha el sensor se desplaza hacia el centro de la zona de impresión, si se gira a la izquierda éste se aleja del centro. ■ Ajuste de la posición del sensor de marca negra 1 2 Sacar unos 500 mm de papel y doblarlo de tal manera que se introduzca entre la cabeza de impresión y el papel ya introducido.
SPANISH VERSION SO1-33016 8. CARGA DE PAPEL 8. CARGA DE PAPEL 8. Una vez hecho esto ya tenemos cargado el papel y el sensor posicionado. Emisión en contínuo: Papel Fig. 8-6 Emisión con corte: Cuando se trabaja con cortador introduzca el papel hasta la salida de papel ubicada en el módulo cortador. NOTAS: 1. Asegúrese de cortar el papel soporte de las etiquetas.
SPANISH VERSION SO1-33016 8. CARGA DE PAPEL 8. CARGA DE PAPEL Emisión con despegado: 1 2 3 Si al realizar la emisiÛn con corte el principio de la etiqueta tiende a enrollarse sobre el platen, coloque el microinterruptor interno (DIP SW) 1-5 de la B-872 en la posiciÛn ON. Para la B-882, contacte con su representante TOSHIBA TEC autorizado para seleccionarlo a travÈs del Panel de Operaciones. Avance unos 200 mm de papel y despege las etiquetas en él situadas. Baje la palance liberadora del papel.
9. COMO INTRODUCIR LA TARJETA DE MEMORIA (Opcional) SPANISH VERSION SO1-33016 9. COMO INTRODUCIR LA TRAJETA DE MEMORIA (Opcional) 9. COMO INTRODUCIR LA TARJETA DE MEMORIA (Opcional) (Sólo B-672) ATENCION! 1. Apagar siempre la impresora cuando se va a introducir o extraer la tarjeta de memoria. 2. Para evitar que la tarjeta se carge con la electricidad electroestática que nuestro cuerpo pueda poseer, antes de operar sobre ella, toque cualquier zona metálica de la parte posterior de la impresora. 1.
10. COMO INTRODUCIR LA TARJETA OPCIONAL PCMCIA SPANISH VERSION SO1-33016 10. COMO INTRODUCIR LA TARJETA OPCIONAL PCMCIA 10. COMO INTRODUCIR LA TARJETA OPCIONAL PCMCIA (Sólo B-682) ATENCIÓN: Apagar siempre la impresora cuando se vaya a introducir o extraer la tarjeta PCMCIA. PRECAUCIÓN: Para proteger las tarjetas PCMCIA, toque la cubierta trasera de la impresora para descargarse de la electricidad estática antes de tocar la tarjeta PCMCIA. 1. Apagar la impresora. 2.
SPANISH VERSION SO1-33016 11. ACERCA DE LOS CONSUMIBLES 11. ACERCA DE LOS CONSUMIBLES 11. ACERCA DE LOS CONSUMIBLES ATENCION: Por tratarse de una impresora de transferencia térmica, se aconseja que se usen las etiquetas y cintas recomendadas por TOSHIBA TEC. De lo contrario pueden resultar códigos de barras ilegibles. Trátense estas etiquetas y cintas con ciudado. En caso de usar productos en mal estado puede que los códigos impresos sean defectuosos además de acortar la vida de su cabezal.
SPANISH VERSION SO1-33016 12. MANTENIMIENTO 12.1 LIMPIEZA 12. MANTENIMIENTO 1. 2. 3. 4. ATENCION! Tenga cuidado en el manejo del cabezai ya que éste puede estar caliente. Tener cuidado de no cortarse con la cuchilla de la impresora. Antes de manipular cualquier pieza de la impresora en movimiento (motors, rodillos, etc.), desenchufe la impersora de la red a fin de evitar que los dedos, joyas, ropa, etc, puedan engancharse en ellas.
SPANISH VERSION SO1-33016 12. MANTENIMIENTO 12.1 LIMPIEZA 7. Gire la palanca del rodillo de sujección del papel a la derecha. 8. Quite el tornillo blanco y saque el módulo del sensor de final de cinta. Tornillo blanco Pivote Pivote Modulo del sensor de final de cinta Palanca del rodillo de sujección del papel Fig. 12-2 NOTA: Al volver a instalar el módulo del sensor de final de cinta, asegúrese de encajarlo bien en los pivotes. 9.
SPANISH VERSION SO1-33016 12. MANTENIMIENTO 12.2 LIMPIEZA DE LAS GUIAS DE PAPEL 12.2 LIMPIEZA DE LAS GUIAS DE PAPEL 1. Saque las guías de papel tal y como de muestra en la figura 11-4. Tornillo Guía de Papel Tornillo Guía de Papel Fig. 12-4 2. Elimine el papel atascado. 3. Limpie las guías con un paño humedecido en alcohol. 4. Ensamble de nuevo las guías fijándolas con los tornillos. NOTA: Ponga atención en no perder los tornillos. 12.
SPANISH VERSION SO1-33016 12. MANTENIMIENTO 12.4 COMO ELIMINAR EL PAPEL ATASCADO 12.4 COMO ELIMIANL EL PAPEL ATASCADO 1. Apage la impresora. 2. Abra la cubierta superior y lateral derecha. 3. Gire la palanca de apertura del cabezal hasta la posición "OPEN", luego retire la pletina de fijación del cabezal. 4. Quite el tornillo blanco, deconecte el conector de la guía superior de papel y retire ésta. (Ver Fig. 12-5) 5. Descarge el papel y la cinta. 6. Elimine el papel atascado.
SPANISH VERSION SO1-33016 12. MANTENIMIENTO 12.4 COMO ELIMINAR EL PAPEL ATASCADO ■ Cómo limpiar la unidad cortadora ATENCION! 1. Asegurarse de que se encuentra la impresora apagada antes de empezar a limpiar. 2. Tener cuidado de no cortarse con las cuchillas. 1. Aflojar los dos tornillos de la cubierta frontal. 2. Sacar el tornillo blanco para extraer la guía del papel. 3. Quitar el papel atascado. 4. Limpiar toda la unidad con un paño seco.
SPANISH VERSION SO1-33016 12. MANTENIMIENTO 12.5 CONFIGURACION DEL UMBRAL DE ETIQUETA 12.5 CONFIGURACION DEL UMBRAL DE ETIQUETA Para empezar a imprimir etiquetas en una determinada posición, la cual va a ser fija, se usa el sensor de transparencia, el cual es usado para detectar el espacio entre etiquetas.
13. SOLUCION DE ERRORES SPANISH VERSION SO1-33016 13. SOLUCION DE ERRORES 13. SOLUCION DE ERROES ATENCION! Si su problema no se encuentra entre los expuestos en este apartado, no intente resolverlo Ud. mismo. Apage la impresora, desenchúfela de la red, y contacte con su distribuidor TOSHIBA TEC. Mensaje de error Atasco papel Solución Problema 1. El papel no está colocado correctamente. ∗∗∗∗ 2. Al hacer un avance de papel, este se ha arrugado. 1. Coloque bien el papel y pulse la tecla RESTART . 2.
13. SOLUCION DE ERRORES SPANISH VERSION SO1-33016 13. SOLUCION DE ERRORES Mensaje de error Solución Problema Temp. cabezal alta El cabezal de impresión está muy caliente. Apage la impresora y baje la temperatura del cabezal. Error de cabezal Hay algún elemento roto en el cabezal Continúe la impresión con la tecla RESTART y llame a su distribuidor TOSHIBA TEC para adquirir un nuevo cabezal. Error de cinta Falla alguna de las partes del sensor de ∗∗∗∗ cinta.
13. SOLUCION DE ERRORES SPANISH VERSION SO1-33016 13. SOLUCION DE ERRORES Mensaje de error Solución Problema Cuando se detecta un error de programación, se muestran los 20 Comando de error primeros bytes del comando erróneo. 0300, 2, 2 ([ESC], [LE], [NULL] no se muestran) ejemplo) PC001;0A00, Otro mensaje de error NOTA: Error de software y/o hardware. Rectifique el comando y envíelo de nuevo. Apague la impresora y vuélvala a encender.
TEC Thermische Drukker B-670/680 SERIES Gebruikershandleiding
DUTCH VERSION NO1-33016 Samenvatting veiligheid Samenvatting veiligheid De veiligheid van personen tijdens het gebruik of het onderhoud van de uitrusting is van heel groot belang. Verwittigingen en voorschriften die nodig zijn voor een veilig gebruik werden opgenomen in deze handleiding. Alle verwittigingen en voorschriften die deze handleiding bevat moeten zorgvuldig gelezen en begrepen zijn alvorens deze uitrusting te gebruiken of te onderhouden. Herstel of wijzig deze uitrusting niet zelf.
DUTCH VERSION NO1-33016 Samenvatting veiligheid Haal de stekker uit het stopkontakt. Sluit een aarddraad aan. Zet het toestel af en haal vervolgens de stekker uit het stopkontakt indien vreemde voorwerpen (metalen voorwerpen, vloeistoffen) in het toestel zijn gevallen en stel u in verbinding met een erkende TOSHIBA TEC verdeler voor bijstand. Het gebruik van het toestel onder deze omstandigheden kan aanleiding geven tot brand of elektrische schokken.
DUTCH VERSION NO1-33016 INHOUDSTAFEL Pagina 1. INLEIDING ....................................................................................................N1- 1 1.1 OMSCHRIJVING VAN HET TYPENUMMER ..................................... N1- 1 1.2 TOEBEHOREN ...................................................................................N1- 1 2. KENMERKEN ...............................................................................................N2- 1 2.1 DRUKKER .....................................
DUTCH VERSION NO1-33016 1. INLEIDING 1.1 OMSCHRIJVING VAN TYPENUMMER 1. INLEIDING Wij danken u voor uw keuze van de thermische drukker TEC B-672/682. Deze drukker met externe mediarol is geschikt voor het drukken in de meest benard situaties. Door zijn uitmuntende prijs/ kwaliteitsverhouding en recentste technologie behoort deze drukker tot het topniveau van de drukkers van de nieuwe generatie. De nieuwe drukkop drukt tegen een snelheid van maximum 203.
DUTCH VERSION NO1-33016 2. KENMERKEN 2.1 DRUKKER 2. KENMERKEN 2.1 DRUKKER Model B-672/682-QP Naam Voeding Universeel (automatische schakelaar) 85-138 V, 50/60 Hz 187-276 V, 50/60 Hz Gebruik een gestandaardiseerd voedingsnoer Verbruik 1.4 A, 260 W maximum (In stilstand: 270 mA, 26 W maximum) Temperatuurslimiet 5˚C ~ 40˚C Relatieve vochtigheid 25% ~ 85%RH (zonder kondensatie) Drukkop Thermische drukkop 12 dots/mm (305 dots/inch) Drukmethode Thermisch direkt/Thermische transfert Druksnelheid 76.2 mm/sek.
DUTCH VERSION NO1-33016 2. KENMERKEN 2.2 OPTIE 2.2 OPTIE Naam Type Funktie Snijmodule B-4208-QM Een zwaaimesmechanisme stopt en snijdt Afpelmodule B-4908-H-QM Deze module pelt het etiket van de papierdrager af. D-RAM PC Board (Enkel B-672) RAM chip waardoor de imagebuffer van 2MB. Flash memory (Enkel B-672) Ene flash memory geheugenkaart (1Mb en 4Mb) voor het opslagen van logo's, writable karakters en formaten.
DUTCH VERSION NO1-33016 2. KENMERKEN 2.3 MEDIA 2.3 MEDIA Etiket Stoplijn I Zie opmerking 2. Zwarte stip op achterzijde Stoplijn Gemarkeerd papier I Gemarkeerd Papier E Snijlijn Zwarte stip op achterzijde F Snijlijn J Referentie Koordin. 1 H Referentie Koordin. 1 A Referentie 2 Koordin. Referentie Koording. 2 Richting G D Fig. 2-1 C Verdeling van de etiketten A : Spanwijdte van één etiket/ gemarkeerd papier 10.00 ~ 999.0 25.4 ~ 999.0 B-682 10.00 ~ 1709.0 25.4 ~ 1709.
3. OVERZICHT DUTCH VERSION NO1-33016 3.1 VOOR- EN ACHTERZIJDE 3. OVERZICHT 3.1 VOOR- EN ACHTERZIJDE Voorzijde Bovendeksel Scherm (LCD) Hendel Bedieningsbord Rechter-deksel Aan en Uit schakelaar 0: Uit 1: Aan Media-uitgang Achterzijde [B-682] [B-672] Flash geheugen slot PCMCIA Kaart slot (2 slots) 1 AC Elektrische voeding 2 2 3 1 1 Konnektie voor seriële interface (RS-232C) 2 Konnektie voor parallelle I/F (Centronics) 3 I/O interface konnektor 3.
DUTCH VERSION NO1-33016 4. DIP-SCHAKELAAR 4. DIP-SCHAKELAAR 4. DIP-SCHAKELAAR (Enkel B-672) Deze schakelaar bevindt zich rechts van het drijfwiel. WAARSCHUWING! Zet eerst de drukker af om deze schakelaar in te stellen. DIP SW2 Drijfwiel DIP SW1 (1) DIP-Schakelaar 2 Nr 1 2 3 4 5 6 ON/OFF 1 2 OFF OFF ON OFF OFF ON ON ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON 7 8 OFF 7 ON Funktie 2400 BPS 4800 BPS 9600 BPS 19200 BPS 1 bit 2 bits 7 bits 8 bits Geen Met Even Oneven Snelheid van de transmissie Fig.
DUTCH VERSION NO1-33016 5. INSTALLATIE WERKWIJZE 5.1 VEREISTEN VOOR GEBRUIK 5. INSTALLATIE WERKWIJZE 5.1 VEREISTEN VOOR GEBRUIK De B-672/682 heeft de volgende eisen: • De host computer moet voorzien zijn van een seriële of parallelle poort. • Om te kommunikeren met de host zijn een RS-232C kabel of Centronics kabel vereistt. (1) RS-232C kabel .......... 25 pins (2) Centronics kable .......
DUTCH VERSION NO1-33016 6. INSTALLATIE VAN DE DRUKKER 6.1 KONNEKTIE VAN HET VOEDINGSNOER EN DE KABELS 6. INSTALLATIE VAN DE DRUKKER 6.1 KONNEKTIE VAN HET VOEDINGSNOER EN DE KABELS WAARSCHUWING! Zet eerst de drukker af (schakelaar op "OFF") om het voedingsnoer en de kabels te installeren. [B-672] 4 1 [B-682] 1 3 2 3 2 4 1 Voedingsnoer 2 Serirële I/F kable (RS-232C) 3 Parallelle I/F kabel (Centronics) 4 Uitbreidingskabel I/O OPMERKING: Fig.
DUTCH VERSION NO1-33016 7. HET LADEN VAN LINT 7. HET LADEN VAN LINT 7. HET LAEN VAN LINT WAARSCHUWING! 1. Reak geen bewegende delen aan. Plaats de schakelaar op OFF om elke beweging te stoppen het risiko dat vingers, juwelen, kleding enz. door een bewegend deel gevangen worden uit te sluiten. 2. Let op voor kwetsuren en verplettering van uw vingers bij het openen en sluiten van de kap. Twee soorten papier kunnen gebruikt worden: standaard papier en thermisch papier.
DUTCH VERSION NO1-33016 7. HET LADEN VAN LINT 7. HET LADEN VAN LINT 5. Duw de lintas tegen het springwiel en aligneer het uitstulpsel van het drijfwiel met de inkeping op het lintas en plaats het lint. 6. Draai het lint in de richting van de pijlen om speling in het lint weg te werken. 7. Als het lint plooien of fronsen vertoont, span het dan op d.m.v. de linthendels. Uitstulpsel Springwiel Drijfwiel STAP 1 STAP 2 Inkeping Lintas Lint Linthendel Fig.
DUTCH VERSION NO1-33016 8. HET LADEN VAN MEDIA 8. HET LADEN VAN MEDIA 8. HET LADEN VAN MEDIA WAARSCHUWING! 1. Reak geen bewegende delen aan. Plaats de schakelaar op OFF om elke beweging te stoppen het risiko dat vingers, juwelen, kleding enz. door een bewegend deel gevangen worden uit te sluiten. 2. Let op voor kwetsuren en verplettering van uw vingers bij het openen en sluiten van de kap. 1. Installeer de mediahouder aan de achterzijde van de drukker. 2.
DUTCH VERSION NO1-33016 8. HET LADEN VAN MEDIA 8. HET LADEN VAN MEDIA 5. Open de sluithendels van de media-staanders. Fixeer de staanders d.m.v. de sluithendels en aligneer de media-geleiders met de media. Draai de vijs goed vast. Media-geleider Media-houder Media Media-houder Media-geleider Media-staander Vijs Grijper Mediarol-as Insnijding Fig. 8-3 OPEMERKING: Plaats zorgvuldig de grijpers van de mediarol-as op de insnijdingen van de mediastaanders. 6.
DUTCH VERSION NO1-33016 8. HET LADEN VAN MEDIA 8. HET LADEN VAN MEDIA 7. Stel de zwarte stip/voedingsholte sensor in. Draai de knop naar rechts om hem naar het centrum van de media te verschuiven, naar links om hem weg van het centrum te verschuiven. ■ Instellingsprocedure van de zwarte stip sensor (Met volgende procedure zal deze instelling gemakkelijk verlopen.
DUTCH VERSION NO1-33016 8. HET LADEN VAN MEDIA 8. HET LADEN VAN MEDIA 8. Het laden van de media en de instelling van de media-sensor zijn voltooid. Batch type: Media Fig. 8-6 Snijtype: Wanneer het mes gebruikt wordt, moet de media door de uitgang van de snijmodule doorgevoerd worden. OPMERKING: 1. Zorg ervoor dat enkel de papierdrager gesneden wordt. Etiketten kunnen lijm achterlaten die de levensduur en de kwaliteit van het mes niet ten goede komt. 2.
DUTCH VERSION NO1-33016 8. HET LADEN VAN MEDIA 8. HET LADEN VAN MEDIA Afpel type: 1 2 3 Verwijder een aantal etiketten van het uiteinde van de rol tot ongeveer 200 mm papierdrager vrijkomt. Verlos de hendel van de papierdrager. Schuif de papierdrager tussen de afpelrol en de papierdragerhouder. Span de media goed aan en plaats de hendel van de papierdrager terug. Media (Papierdrager) Hendel papierdrager Fig. 8-8 Papierdragerhouder 9.
DUTCH VERSION NO1-33016 9. INSTALLATIE VAN DE "FLASH GEHEUGEN" KAART (Optie) 9. INSTALLATIE VAN DE "FLASH GEHEUGEN" KAART (Optie) 9. INSTALLATIE VAN DE "FLASH GEHEUGEN" KAART (Optie) (Enkel B-672) WAARSCHUWING! 1. Zet de drukker steeds af om de flash geheugen kaart in en uit haar slot te halen. 2. Beveilig de geheugenkaarten tegen de statische electriciteit van uw lichaam door de acherkap van de drukker aan te raken voor u de kaarten neemt. 1. Zet de drukker af. 2.
10. HET INBRENGEN VAN DE PCMCIA BORD IN OPTIE DUTCH VERSION NO1-33016 7. HET INBRENGEN VAN DE PCMCIA BORD IN OPTIE 10. HET INBRENGEN VAN DE PCMCIA BORD IN OPTIE (Enkel B-682) VERWITTIGING: Zet de drukker af wanneer u het bord inbrengt of weghaalt. LET OP: Om de kaart te beschermen, verwijdert u best de statische elektriciteit van uw lichaam door de achterkap van de printer aan te raken, voor u het PCMCIA bord in handen neemt. 1. Zet de drukker af. 2.
11. VOORZORGEN EN BEHANDELING VAN HET VERBRUIKSMATERIAAL DUTCH VERSION NO1-33016 11. VOORZORGEN EN BEHANDELING VAN HET VERBRUIKSMATERIAAL 11. VOORZORGEN EN BEHANDELING VAN HET VERBRUIKSMATERIAAL WAARSCHUWING: Lees aandachtig deze handleiding en zorg ervoor dat de inhoud goed begrepen werd. Gebruik enkel de door TOSHIBA TEC aanbevolen media en etiketten. Het gebruik van andere media/etiketten kunnen aanleiding geven tot onleesbare barkodes en beschadiging van de drukkop.
DUTCH VERSION NO1-33016 12. ALGEMEEN ONDERHOUD 12.1 REINIGING 12. ALGEMEEN ONDERHOUD WAARSCHUWING! 1. Wees voorzichtig, de drukkop kan zeer heet worden. 2. Let op het mes voor verwondingen. 3. Reak geen bewegende delen aan. Plaats de schakelaar op OFF om elke beweging te stoppen het risiko dat vingers, juwelen, kleding enz. door een bewegend deel gevangen worden uit te sluiten. 4. Let op voor kwetsuren en verplettering van uw vingers bij het openen en sluiten van de kap. 12.1 REINIGING WAARSCHUWING! 1.
DUTCH VERSION NO1-33016 12. ALGEMEEN ONDERHOUD 12.1 REINIGING 7. Draai de hendel van de rolklem naar rechts. 8. Verwijder de witte vijs en maak de lintsensorplaat los. Witte vijs Positionerings-pin Lintsensorplaat Rolklemhendel Fig. 12-2 OPMERKING: Bij installatie van de lintsensorplaat moeten de twee positioneringspinnen geplaatst worden in de daartoe voorziene insnijdingen. 9. Verwijder de rolklemblok en reinig de twee rolklemmen en media-geleiders met een doek bevochtigd met alkohol.
DUTCH VERSION NO1-33016 12. ALGEMEEN ONDERHOUD 12.2 ONDER DE MEDIA-GELEIDERS 12.2 ONDER DE MEDIA-GELEIDERS 1. Verwijder de media-geleiders. Vijs Media-geleider Vijs Media-geleider Fig. 12-4 2. Verwijder de opgestopte media. 3. Verwijder stof en lijm op de media-geleiders d.m.v. een zachte doek bevochtigd met alkohol. 4. Monteer de media-geleiders opnieuw m.b.v. de vijzen. OPMERKING: Let op! Verlies geen vijzen. 12.
DUTCH VERSION NO1-33016 12. ALGEMEEN ONDERHOUD 12.4 PAPIEROPSTOPPING 12.4 PAPIEROPSTOPPING 1. Zet de drukker af. 2. Verwijder het bovendeksel en het rechter vlak. 3. Draai de drukkopverlosser op de positie "OPEN" en maak het drukkopplaatije los. 4. Verwijder de witte vijs, schakel de konnektor van de media-geleider af en verwijder de media geleidersplaat. 5. Verwijder het lint en de media. 6. Verwijder de opgestopte media.
DUTCH VERSION NO1-33016 12. ALGEMEEN ONDERHOUD 12.4 PAPIEROPSTOPPING ■ Reiniging van de snijmodule WAARSCHUWING! 1. Zet de drukker steeds af om de snijmodule te reinigen. 2. Let op het mes voor verwondingen. 1. Maak de twee vijzen los en verwijder het snijpaneel. 2. Verwijder de witte vijs en de media-geleider. 3. Verwijder het vastgelopen papier en vuiligheid. 4. Reinig het mes met een droge doek. Vijs Media-geleider Witte vijs Vast mes Snijpaneel Zwaaimes Snijmodule Fig. 12-7 5.
DUTCH VERSION NO1-33016 12. ALGEMEEN ONDERHOUD 12.5 INSTELLING VAN DE VOEDINGSHOLTE 12.5 INSTELLING VAN DE VOEDINGSHOLTE De spatiesensor zorgt ervoor dat elk etiket automatisch op hetzelfde startpunt wordt bedrukt. Bij gebruik van voorgedrukte etiketten, kan het gebeuren dat, naargelang de inktsoort, de sensor er niet in slaagt de voedingsholte te detekteren. In dat geval moet de sensor met behulp van het bedieningsbord van de drukker ingesteld worden.
13. MOGELIJKE PROBLEMEN DUTCH VERSION NO1-33016 13. MOGELIJKE PROBLEMEN 13. MOGELIJKE PROBLEMEN WAARSCHUWING! Mocht er zich een probleem voordoen dat met onderstaande tabel niet opgelost kan worden, probeer niet de drukker zelf te herstellen. Zet de drukker af, haal de stekker uit het stopkontakt en vraag hulp aan een TOSHIBA TEC verantwoordelijke. Foutmelding Oplossing Probleem PAPIER VAST 1. Het papier werd verkeerd ingebracht. ∗∗∗∗ PRINTKOP OPEN 2.
13. MOGELIJKE PROBLEMEN DUTCH VERSION NO1-33016 13. MOGELIJKE PROBLEMEN Foutmelding Probleem Oplossing TEMP. FOUT De drukkop is te heet. PRINTKOP DEFECT Dit boodschap verschijnt als de kommando 1. Kerbegin het drukken door de van de kontrole van de drukkop toets RESTART in te duwen. doorgestuurd is ([ESC] HD001 [LF] [NUL]) 2. Vervang de drukkop. en als er een element van de drukkop → Kontakteer een TOSHIBA TEC gebroken is.
13. MOGELIJKE PROBLEMEN DUTCH VERSION NO1-33016 13. MOGELIJKE PROBLEMEN Foutmelding Oplossing Probleem Indien een fout voorkomt in de programmatie Verbeter het kommando en stuur het van het kommunikatie kommando, zullen opnieuw door. Kommandofouf 20 bytes door het kommando kode 0300, 2, 2 verschijnen ([LF], [NUL] verschijnen niet) ex) PC001:0A00, Andere foutmeldingen Hardware en/of software problemen Zet de drukker af en aan.