Operation Manual

Page 94
Français Deutsch NEDERLANDS Italiano
BOUTON D’ESCAMOTAGE
DE LA GRIFFE
D’ENTRAINMENT
Le levier est à l’intéieur du
cache navette. Pour abaisser la
griffe d’entraînement, poussez le
levier vers l’arriere ensuite vers la
gauche. Cette position est
utilisée pour coudre les boutons,
repriser ou broder.Pour un usage
normal, poussez le levier vers la
droite et lachez le.
BRODERIE
Réglez la machine comme
indiqué ci-contre.
Enlevez le pied-de-biche, le sup-
port du pied et la vis.
Pour éviter que le fil inférieur soit
attiré vers le haut, relâchez la
tension du fil supérieur.
Pour obtenir de belles broderies,
il est important d’utiliser les fils et
aiguilles appropriés.
Utilisez un fil de soie fin pour
broderie pour le fil supérieur et,
pour le fil inférieur, choisissez un
fil de soie de même couleur, mais
plus fin que le fil supérieur.
Tracez le motif sur le tissu et cen-
trez-le sur un cercle à broder.
Veillez à ce que le tissu soit aussi
tendu que possible.
TRANSPORTEUR-
VERSENKUNG
Öffnen Sie die Freiarmklappe und
versenken Sie den Transporteur
durch Drücken des Transport-
versenkknopfes .Um den
Transporteur zu versenken dürck-
en Sie den Versenkhebel und
schieben ihn nach links.
Zum Aktivieren des Trans-
porteurs Transportversen-kknopf
drücken, leicht nach oben
anheben und loslassen.
Für normales Nähen, drücken Sie
den Hebel nach rechts in die
vorhergehende Position.
STICKEN
Maschine wie auf Abb. einstellen.
Nähfußhalter und Schraube ent-
fernen.
Oberfadenspannung lockern.
Die Verwendung der richtigen
Nadel und dem geeigneten Garn
ist wichtig, um schöne Stickereien
anfertigen zu können. Verwen-
den Sie für den Oberfaden feine
Stickseide und für den Unter-
faden eine etwas dünnere
Qualität derselben Seide.
TRANSPORTEURK-KNOP
De hendel bevindt zich bin-
nenin bij de grijper achter het
afdekklepje. Om transport te ver-
lagen, duw hendel naar voren,
vervolgens naar links.
Deze stand wordt gebruikt voor
knopen aanzetten, stoppen en
borduren.Voor normale naai func-
tie, duw de hendel naar rechts en
laat hem dan los.
BORDUURWERK
De machine instellen zoals op de
tekening hiernaast.
De persvoet , verwijderen.
Om te voorkomen dat de spoel-
draad omhoog wordt getrokken,
de bovendraad-spanning vermin-
deren.
Om goed te borduren, moet u de
juiste naalden en draad
gebruiken.
Voor de bovendraad gebruikt u
fijne borduurzijde, voor de spoel-
draad een fijnere zijdedraad van
dezelfde schroef en kleur.
LEVA DI RIENTRO
TRANPORTATORE
La leva di rientro del trasportatore
si trova all’interno del coper-
chio della capsuca. Per abbas-
sare la griffa di trasporto, spin-
gere la leva in avanti e portarla
verso sinistra.Questa posizione
va utilizzata per l’attaccatura dei
bottoni, il ricamo ecc.Per la cuci-
tura normale portare la leva verso
destra e rilasciala.
RICAMI
Impostare la macchina come
illustrato. Togliere il piedino e la
vite di fermo. Per evitare che il
filo inferiore venga tirato verso
l’alto, ridurre la tensione sul tendi-
filo superiore.
Per eseguire correttamente i rica-
mi è importante che vengano
impiegati aghi e fili di tipo indica-
to.
Impiegare como filo superiore un
filo sottile da ricamo in seta, e
come filo inferiore un filo in seta
più sottile dello stesso tipo e col-
ore. Tracciare il modello sulla
stoffa da ricamare e centrarlo
sull’anello da ricamo. Accertarsi
che la stoffa da ricamare sia ben
tesa.
Aigiulle
No. 9
No. 11
No. 14
Fil
120 ~100
100 ~ 80
60 ~ 50
Nadel
No. 9/70
No. 11/80
No. 14/90
Faden
120 ~100
100 ~ 80
60 ~ 50
Naald
No. 9
No. 11
No. 14
Garen
120 ~100
100 ~ 80
60 ~ 50
Ago
No. 9
No. 11
No. 14
Filo
120 ~100
100 ~ 80
60 ~ 50
1
1
1
1