Instructions

4544
DE | FR | IT | EN | ES
Mahlgrad Richtwerte:
Grob Frenchpress; Medium Filterkaffee; Fein Espressomaschine.
Valeurs indicatives du degré de mouture:
Grossière à Frenchpress; Médium à café filtre; fine à machine à espresso.
Valori indicativi per il grado di macinatura:
Grossolano -> frenchpress; medio -> caffè preparato con il filtro; fine -> macchine per espresso.
Valores orientativos del grado de molienda:
Grueso - prensado francés; medio - café de filtro; fino - máquina expreso.
Guide values coarseness:
Coarse for French Press; Medium for drip coffee; Fine for espresso.
Um das volle Aroma der Kaffeebohnen zu entfalten, erst unmittelbar vor der Zubereitung mahlen.
Ne moudre que juste avant la préparation afin de développer l’arôme complet des grains de café.
Per preservare tutto l’aroma del caffè, si consiglia di macinarlo solo qualche istante prima della sua preparazione.
Para desplegar todo el aroma de los granos de café, molerlos inmediatamente antes de preparar el café.
Grind the coffee beans just before preparation to develop its full aroma.
••
Kaffeebohnen in einem luftdicht verschliessbarem Behälter im Kühlschrank aufbewahren.
Garder les grains de café dans un récipient hermétique au réfrigérateur.
Conservare i chicchi di caffè in un contenitore ermetico in frigorifero.
Guardar los granos de café en un recipiente de cierre hermético en la nevera.
Keep the coffee beans in a hermetically sealed container in the refrigerator.
•••
Tipps für guten Kaffee | Conseils pour déguster du bon café |
Consigli per un buon caffè | Tips for good coffee | Consejos para un buen café
Möglichst frisch gemahlenen Bohnenkaffee von bester Qualität verwenden, Kaffeebohnen / -pulver kühl und gut verschlossen lagern.
Utiliser du café moulu d’excellente qualité, conserver le café en grain / moulu au frais et bien fermé.
Usate caffè macinato della migliore qualità, conservare i chicchi di caffè o il caffè macinato ben chiusi e in un luogo fresco.
En la medida de lo posible, utilizar granos de café recién molidos de la mejor calidad; guardar los granos de café / el café molido
en un lugar fresco y bien cerrado.
Use best quality ground coffee, store coffee beans / powder cool and well sealed.
Beste Geschmacksentfaltung: Tassen auf Tassenablage vorwärmen.
Pour un épanouissement maximal du goût: préchauffer les tasses sur leur support.
Migliore sviluppo del gusto: preriscaldare le tazze sull’apposito portatazze.
Obtención del mejor sabor: precalentar las tazas en el calentador de tazas.
For the best flavour: heat the cups on the cup shelf.
•••
Wasser im Tank regelmässig durch frisches Leitungswasser ersetzen.
Remplacer régulièrement l’eau du réservoir par de l’eau du robinet fraîche.
Sostituire regolarmente l’acqua nel serbatoio con acqua del rubinetto fresca.
Sustituir periódicamente el agua del depósito por agua fresca del grifo.
Regularly replace the water in the tank with fresh tap water.
••
Gerät regelmässig reinigen. Abtrofpsieb täglich abwischen.
Nettoyer régulièrement l’appareil. Essuyer la grille d’égouttage tous les jours.
Pulire regolarmente l’apparecchio. Pulire tutti i giorni lo sgocciolatoio.
Limpiar periódicamente el aparato. Limpiar a diario el filtro de goteo.
Clean the appliance regularly. Wipe the strainer daily.
•••••
Vor der Zubereitung Kolben mittels Heisswasserbezug vorheizen S. 40
Préchauffer le piston avant une préparation en prélevant de l’eau chaude pag. 40
Preriscaldare il pistone prima della preparazione con acqua calda pag. 40
Antes de la preparación, precalentar el pistón mediante entrada de agua caliente pàg.40
Preheat piston before a preparation by means of hot water feed p. 40
••••
Tipps für guten Kaffee | Conseils pour déguster du bon café |
Consigli per un buon caffè | Tips for good coffee | Consejos para un buen café