AC-5474 AC-5477 AC-5527PR AC-5529 AC-5531
Instruction manual SAFETY INSTRUCTIONS • Please read this user’s manual carefully to ensure proper use, maintenance and installation. • The appliance is for indoor use only. • Do not use the unit on a socket under repairs or not installed properly • Do not use the unit, follow these precautions: o Near to source of fire. o An area where oil is likely to splash. o An area exposed to direct sunlight. o An area where water is likely to splash. o Near a bath, a laundry, a shower or a swimming pool.
Air conditioner WARNING • Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer. • The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (for example: open flames , an operating gas appliance or an operating electric heater). • Do not pierce or burn. • Be aware that refrigerants may not contain an odor. • Appliance shall be installed, operated and stored in a room with a floor area larger than X m2.
Instruction manual WARNING Specific information regarding appliances with R 290 refrigerant gas. • Thoroughly read all of the warnings. • When defrosting and cleaning the appliance , do not use any tools other than those recommended by the manufacturing company. • The appliance must be placed in an area without any continuously sources of ignition (for example: open flames , gas or electrical appliances in operation). • Do not puncture and do not burn.
Air conditioner PARTS DESCRIPTION 1. 2. 3. 4. 5.
Instruction manual FUNCTION OF CONTROL PANEL 1. 2. 3. 4. 5. • • • • • Power button Temperature buttons Mode button Fan speed adjustment button Timer on/off button 2 Insert the power cord into an grounded AC220~240V/50Hz socket; Press the POWER button to turn on the air-conditioner. Operation temperature range: 18°C - 35°C Check whether the exhaust hose has been mounted properly. When using functions on cooling and dehumidifying, keep an interval of at least 3 minutes between each POWER.
Air conditioner Continuous Drainage • When you plan to leave this unit unused for a long time, please remove the rubber blockage from the drainage hole at the bottom of unit, and connect a drain hose to the lower fixing clip. All the water in the water tank will drain outside. • If water pump is damaged, continuous drainage can be used, and under this condition, the water pump is not activated. The unit can also work well. • If water pump is damaged, intermittent drainage can also be used.
Instruction manual • • • Twist both ends of the exhaust hose into the square fixing clip and the flat fixing clip. Insert the square fixing clip into openings at back of the air conditioner. Put the other end of the exhaust hose to the near windowsill. Window Slider Kit Installation • The installation manner of window slider kit is mostly in “horizontal” and “vertical”, No much difference in actual process.
Air conditioner Troubles Possible Causes Suggested Remedies Auto Power-Off in heating mode • Heating protection, when the temperature at the air outlet exceeds 70℃, the unit will power off automatically. • Noisy • • The ground is not level or not • flat enough The sound comes from the • flowing of the refrigerant inside the air conditioner Place the unit on a flat, level ground if possible It is normal.
Gebruiksaanwijzing VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • U wordt verzocht om de gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen om het juiste gebruik, onderhoud en de juiste installatie te waarborgen. • Het apparaat is uitsluitend geschikt voor binnenshuis gebruik. • Gebruik de eenheid niet met een stopcontact dat in reparatie is of niet correct is geïnstalleerd • Gebruik deze eenheid niet, volg deze voorzorgsmaatregelen: o In de nabijheid van een hittebron. o Een ruimte waar olie kan spetteren.
Air conditioner WAARSCHUWING • Gebruik geen middelen die het ontdooiproces versnellen of reinigingsmiddelen, dan deze die door de fabrikant zijn aanbevolen. • Berg het apparaat op in een ruimte zonder continu werkende ontstekingsbronnen (bijv. een open vlam, ingeschakeld gastoestel of een ingeschakeld elektrisch verwarmingstoestel). • Niet doorboren of verbranden. • Opgelet, bepaalde koelmiddelen bevatten geen geur.
Gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING Specifieke informatie voor apparaten met R 290 koelgas. • Lees alle waarschuwingen grondig door. • Tijdens het ontdooien en reinigen van het apparaat, gebruik alleen gereedschap dat door de fabrikant is aanbevolen. • Plaats het apparaat in een ruimte zonder continu werkende ontstekingsbronnen (bijv. een open vlam, ingeschakeld elektrisch of gastoestel). • Niet doorboren of verbranden.
Air conditioner BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN 1. 2. 3. 4. 5.
Gebruiksaanwijzing BEDIENEN VAN HET BEDIENINGSPANEEL 1. 2. 3. 4. 5. • • • • • Power toets Temperature toets Mode toets Fan speed regelingstoets Timer aan/uit toets 2 1 2 Plaats het netsnoer in een geaard AC220~240V/50Hz stopcontact; Druk op de POWER toets om de airconditioner aan te schakelen Bereik van werkingstemperatuur: 18°C - 35°C Controleer of de afvoerslang correct is gemonteerd.
Air conditioner Timer OFF setting • Wanneer de airconditioner op AAN staat, drukt u op de “Timer” toets en kiest een gewenst UIT tijdstip via de toetsen voor de temperatuuren tijdsinstelling. • “Preset OFF Time” wordt weergegeven op het bedieningspaneel. • De UIT tijd kan op elk tijdstip tussen 0-24 uur geregeld worden.
Gebruiksaanwijzing • • • Draai beide uiteinden van de afvoerslang in de vierkante fixeerclip en de platte fixeerclip. Plaats de vierkante fixeerclip in de openingen aan de achterkant van de airconditioner. Plaats het andere uiteinde van de afvoerslang op de dichtstbijzijnde vensterbank. Installatie van de schuifset voor het raam • De manier om de schuifset voor het raam te installeren is meestal “horizontaal” en “verticaal”; er is niet veel verschil in de daadwerkelijke procedure.
Air conditioner GARANTIE Probleem Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossingen Auto uitschakelen in verwarmingsstand • Verhittingsbescherming, wanneer de temperatuur bij de luchtuitlaat hoger wordt dan 70º, zal het apparaat automatisch uitgeschakeld worden. • Start het apparaat opnieuw met een voldoende lagere kamertemperatuur.
Mode d’emploi CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisateur pour assurer une utilisation, un entretien et une installation appropriés. • L'appareil est uniquement destiné à une utilisation intérieure. • Ne pas utiliser l’appareil avec une prise en cours de réparation ou mal installée. • Ne pas utiliser l’appareil, respectez ces consignes : o A proximité d’un lieu d’incendie. o Un lieu susceptible aux éclaboussures d’huile. o Un lieu exposé au plein soleil.
Climatiseur mobile MISE EN GARDE • N’utilisez pas des moyensautres que ceux recommandés par le fabricantpour nettoyer ou accélérer le dégivrage. • L’appareil doit être rangé dans une pièce dépourvue de sources d’allumage en fonctionnement continu (par exemple : flammes nues, un appareil à gaz ou un radiateur électrique allumé). • Ne percez pas ou ne brûlez pas. • Sachez que les réfrigérants ne contiennent aucune odeur.
Mode d’emploi MISE EN GARDE Informations spécifiques sur les appareils à gaz réfrigérant R 290. • Lisez attentivement toutes les mises en garde. • Au moment de dégivrer et de nettoyer l’appareil, n’utilisez pas d’autres outils que ceux recommandés par l’entreprise de fabrication. • L’appareil doit être placé dans un endroit dépourvu de sources d’allumage en fonctionnement continu (par exemple : flammes nues, appareils électriques ou à gaz allumés). • Ne percez pas ou ne brûlez pas.
Climatiseur mobile DESCRIPTION DES PIÈCES 1. 2. 3. 4. 5.
Mode d’emploi FONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDE • 1. 2. 3. 4. 5. • • • • Bouton Power Boutons Temperature Bouton Mode Bouton de réglage Fan speed Bouton Marche/Arrêt Timer 2 1 2 3 Brancher le cordon d’alimentation dans une prise CA220~240V/50Hz reliée à la terre ; Appuyer sur le bouton POWER pour allumer le climatiseur. Plage de températures de fonctionnement : 18°C - 35°C Vérifier que le tuyau d’évacuation soit correctement monté.
Climatiseur mobile Réglage Minuteur ARRÊT • Lorsque le climatiseur est EN MARCHE, appuyer sur le bouton “Timer” et sélectionner une heure souhaitée d’ARRÊT avec les boutons de réglage de température et d’heure. • “Preset OFF Time” s’affiche sur le panneau de commandes. • L’heure d’ARRÊT peut être réglée à tout moment entre 0-24 heures.
Mode d’emploi • • • Entrelacer les deux extrémités du tuyau d'évacuation dans le collier de fixation carré et le collier de fixation plat. Insérer le collier de fixation carré dans les ouvertures à l’arrière du climatiseur. Mettre l'autre extrémité du tuyau d'évacuation sur l’appui de fenêtre à proximité. Installation du Kit à châssis de fenêtre • Le processus d'installation du kit à châssis de fenêtre est principalement « horizontal » et « vertical ». Le processus actuel varie de peu.
Climatiseur mobile Problèmes Causes possibles Suggestions de solutions Arrêt automatique en mode chauffage • Protection de chauffage: lorsque la température de la sortie d'air dépasse 70ºC, l'appareil s’arrêtera automatiquement. • Redémarrer l’appareil à une température ambiante moindre.
Bedienungsanleitung SICHERHEITSANWEISUNGEN 26 • Bitte lesen Sie dieses Benutzerhandbuch, um die ordnungsgemäßen Nutzung, Wartung und Installation sicherzustellen. • Das Gerät ist ausschließlich für den Innenbereich bestimmt. • Verwenden Sie das Gerät nicht an einer Steckdose, die repariert wird oder nicht ordnungsgemäß installiert wurde • Verwenden Sie das Gerät nicht unter folgenden Voraussetzungen: o In der Nähe einer Wärmequelle. o In einem Bereich, in dem Öl verspritzt werden könnte.
Klimagerät WARNHINWEIS • Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Mittel, um den Auftauprozess zu beschleunigen oder zur Reinigung. • Das Gerät sollte in einem Raum aufbewahrt werden, in dem keine Zündquellen (zum Beispiel: offene Flammen, ein in Betrieb befindliches Gasgerät oder eine laufende Elektroheizung) permanent in Betrieb sind. • Nicht durchbohren oder verbrennen. • Seien Sie sich bewusst, dass Kältemittel keinen Geruch enthalten dürfen.
Bedienungsanleitung WARNHINWEIS Genauere Informationen über Geräte mit R 290 Kältemittelgas. • Lesen Sie sich alle Warnhinweise sorgfältig durch. • Verwenden Sie beim Auftauen oder bei der Reinigung des Geräts keine anderen als die von der Herstellerfirma empfohlenen Werkzeuge. • Das Gerät sollte in einem Raum platziert werden, in dem keine Zündquellen (zum Beispiel: offene Flammen, ein in Betrieb befindliches Gasgerät oder eine laufende Elektroheizung) permanent in Betrieb sind.
Klimagerät TEILEBESCHREIBUNG 1. 2. 3. 4. 5.
Bedienungsanleitung ZUBEHÖR Teil FUNKTION DES BEDIENFELDS Beschreibung 1. 2. 3. 4. 5. Power-Taste Temperature-Tasten Mode-Taste Fanspeed- Einstelltaste Timer on/off-Taste 2 Heißluft-Austrittsschlauch 3 Schlauchanschluss (Fensterende) Schlauchanschluss (Klimaanlagenende) Fenster-Bausatz Fernbedienung 30 1 2 4 5 VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Vor Betriebsbeginn: • Finden Sie einen Standort mit nahe gelegener Stromversorgung.
Klimagerät • • • • • Stecken Sie das Netzkabel in eine geerdete 220~240V/50HzWechseslstrom-Steckdose; Drücken Sie die POWER-Taste, um die Klimaanlage einzuschalten. Betriebstemperaturbereich: 18°C- 35°C Prüfen Sie, ob der Abluftschlauch richtig montiert wurde. Wenn Sie eine Kühl- oder Enfeuchterfunktion nutzen, achten Sie auf einen Intervall von mindestens 3 Minuten zwischen jedem POWER. EINSATZ Kühlbetrieb • Drücken Sie die “Mode”-Taste, bis das “Cool”-Symbol erscheint.
Bedienungsanleitung INSTALLATION • • Eine entfernbare Klimaanlage muss an einem vollständig flachen und leeren Platz installiert werden. Blockieren Sie den Luftaustritt nicht. Der erforderliche Abstand um das Gerät muss mindestens 30cm betragen. Die Verdrahtung der Steckdose muss den örtlichen ElektroSicherheitsanforderungen entsprechen. • • • Drehen Sie beide Enden des Abluftschlauchs in die quadratische Halteklammer und die flache Halteklammer.
Klimagerät REINIGUNGSWARTUNG • • • • • Vor der Reinigung müssen Sie das Gerät von jeder Stromversorgung trennen. Reinigen Sie zuerst die Oberfläche mit einem neutralen Reinigungsmittel und einem feuchten Tuch, dann wischen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch ab. Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts kein Benzin oder andere Chemikalien. Waschen Sie das Gerät nicht direkt ab. Wenn die Klimaanlage beschädigt ist, kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen Händler oder eine Reparaturwerkstatt.
Bedienungsanleitung Art. Nr. Kühlmittel: Menge in kg: Treibhauspotenzial: AC-5531 R290 0,16 3 GARANTIE • • Dieses Produkt hat eine 24-monatige Garantie. Ihre Garantie ist gültig, wenn das Produkt gemäß den Anweisungen und für die Zwecke, für die es geschaffen wurde, benutzt wird. Darüber hinaus muss der ursprüngliche Kaufbeleg (Rechnung, Kassenbon oder Quittung) mit dem Kaufdatum, dem Namen des Händlers und der Artikelnummer des Produkts eingereicht werden.
Aire acondicionado INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente este manual para garantizarse una correcta instalación, mantenimiento y uso del aparato. • El aparato es para uso en interiores exclusivamente. • No conecte la unidad en un enchufe en reparaciones o que no esté instalado correctamente. • Siga las siguientes instrucciones. No utilice el aparato: o Cerca del fuego. o En una zona donde pueda salpicarle aceite. o Donde incida la luz solar directamente. o En una zona donde pueda salpicarle agua.
Manual de usuario ADVERTENCIA • No utilice otros medios que no sean los recomendados por el fabricante para acelerar el proceso de descongelación ni para limpiar el aparato. • El aparato debe guardarse en una habitación en donde no esté expuesto a fuentes de combustión en funcionamiento continuo (por ejemplo: una llama, un aparato de gas o un calentador eléctrico en funcionamiento). • No perfore ni queme el aparato. • Tenga en cuenta que los refrigerantes puede que no emitan olor.
Aire acondicionado ADVERTENCIA Información específica sobre aparatos con gas refrigerante R290. • Lea detenidamente todas las advertencias. • Al descongelar y limpiar el aparato, no utilice herramientas que no sean las recomendadas por el fabricante. • El aparato debe colocarse en un lugar en donde no esté expuesto a fuentes de combustión en funcionamiento continuo (por ejemplo: una llama, un aparato de gas o eléctrico en funcionamiento). • No perfore ni queme el aparato.
Manual de usuario DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS 1. 2. 3. 4. 5.
Aire acondicionado ACCESORIOS Piezas FUNCIONES DEL PANEL DE CONTROL Descripción Tubo de extracción de aire caliente 1. 2. 3. 4. 5. Botón Power Botones Temperature Botón Mode Ajuste Fan speed Botón de encendido/apagado Timer 2 3 ES Adaptador (para la ventana) 1 2 4 5 Adaptador del tubo de extracción (para el aparato de aire) ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ Kit para ventanas Antes de utilizar el aparato: • Busque un lugar donde haya un enchufe cerca.
Manual de usuario • • • • • Enchufe el cable a una fuente de alimentación AC220 ~ 240V/50Hz con toma de tierra; Presione el botón POWER para encender el aire acondicionado. Rango de temperatura de funcionamiento: 18 C - 35°C. Compruebe si el tubo de extracción se ha colocado correctamente. Cuando utilice las funciones de refrigeración y deshumidificación, mantenga un intervalo de al menos 3 minutos entre cada POWER.
Aire acondicionado • • • Coloque un extremo del tubo de extracción en el adaptador del tubo de extracción y gírelo, y el otro extremo en el adaptador para el kit de ventana. Inserte el adaptador en el hueco en la parte trasera del aire acondicionado. Ponga el otro extremo del tubo de extracción en el alféizar de la ventana más cercana. • Instalación del kit deslizante de ventana • El kit deslizante de ventana se puede colocar tanto en horizontal como en vertical, realmente no hay mucha diferencia.
Manual de usuario LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • • • • • Desenchufe el cable de corriente antes de limpiar el aparato. Primero limpie la superficie con un paño húmedo y un detergente neutro y luego utilice un paño seco. No use productos abrasivos ni otros productos químicos para limpiar la unidad. No lave la unidad directamente. Si se daña el aire acondicionado, póngase en contacto con su distribuidor o con el taller de reparaciones.
Aire acondicionado N.º de artículo. Refrigerante: Cantidad en kg: Potencial de Calentamiento Global: AC-5529 R290 0,16 3 N.º de artículo. Refrigerante: Cantidad en kg: Potencial de Calentamiento Global: AC-5531 R290 0,16 3 GARANTÍA • • Este producto tiene una garantía de 24 meses. Su garantía será válida si el producto se usa según las instrucciones y con el fin para el que ha sido creado.
Manual de utilizador INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Leia este manual do utilizador com cuidado para garantir uma utilização, manutenção e instalação corretas. • O aparelho destina-se apenas ao uso interno. • Não use a unidade numa tomada que se encontre em reparação ou que não esteja devidamente instalada • Não use a unidade, siga estas precauções: o Perto de fontes de calor. o Em áreas onde possa salpicar óleo. o Em áreas expostas à luz solar direta. o Em área onde possa salpicar água.
Ar Condicionado AVISO • Não use meios para acelerar o processo de descongelação ou para limpar diferentes dos meios recomendados pelo fabricante. • O aparelho deverá ser armazenado numa sala sem fontes de ignição em funcionamento contínuo (por exemplo: chamas abertas, aparelhos de funcionamento a gás ou aquecedores de funcionamento elétrico). • Não fure nem queime. • Saiba que, os refrigerantes poderão não conter odor.
Manual de utilizador AVISO Informações específicas relativas a aparelhos com gás refrigerante R 290. • Leia com atenção todos os avisos. • Ao descongelar e limpar o aparelho, não use ferramentas diferentes das recomendadas pela empresa fabricante. • O aparelho tem de estar colocado numa área sem fontes de ignição contínuas (por exemplo: chamas abertas, aparelhos a gás ou elétricos em funcionamento). • Não fure nem queime.
Ar Condicionado DESCRIÇÃO DAS PEÇAS 1. 2. 3. 4. 5.
Manual de utilizador ACESSÓRIOS Peça FUNÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO Descrição 1. 2. 3. 4. 5. Botão Power Botões de Temperature Botão Mode Botão de ajuste Fan speed Botão de ligação/desligamento Timer 2 Bocal de exaustão de ar quente 3 Conetor do bocal (Extremidade da janela) 2 4 5 ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Kit da janela Antes de iniciar as operações nesta secção: • Encontre um lugar onde exista uma fonte de alimentação perto. • Instale o bocal de exaustão e ajuste bem a posição da janela.
Ar Condicionado • • • • • Insira o cabo de alimentação numa tomada AC220~240V/50Hz com ligação à terra; Prima o botão POWER para ligar o ar condicionado. Gama de temperatura de funcionamento: 18°C - 35°C Verifique se o bocal de exaustão foi corretamente montado. Quando usar funções de arrefecimento e desumidificação, mantenha um intervalo de, pelo menos, 3 minutos entre cada POWER. UTILIZAÇÃO Funcionamento do arrefecimento • Prima o botão “Mode” até o ícone “Cool” aparecer.
Manual de utilizador INSTALAÇÃO • • Um ar condicionado amovível deverá ser instalado numa superfície plana e com espaço à volta. Não bloqueie a saída de ar e a distância necessária à volta deve ser, no mínimo, de 30cm. A cablagem da tomada deve cumprir os requisitos de segurança elétrica locais. Instalação do Bocal de Exaustão 50 • • • Dobre ambas as extremidades do bocal de exaustão no clipe de fixação quadrado e clipe de fixação plano.
Ar Condicionado MANUTENÇÃO DE LIMPEZA • • • • • Antes de limpar, certifique-se de que desliga a unidade de todas as tomadas de alimentação elétrica. Primeiro, limpe a superfície com um detergente neutro e um pano molhado e, em seguida, limpe com um pano seco. Não use gasolina nem outros químicos para limpar a unidade. Não lave diretamente a unidade. Se o ar condicionado estiver danificado, contacte o revendedor ou oficina de reparação.
Manual de utilizador Art.n.º Refrigerante: Quantidade em kg: Potenical de aquecimento global: AC-5529 R290 0,16 3 Art.n.º Refrigerante: Quantidade em kg: Potenical de aquecimento global: AC-5531 R290 0,16 3 GARANTIA • • Este produto tem uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida se o produto for usado de acordo com as instruções e para o fim para o qual foi criado.
Klimatyzator INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Celem zapewnienia właściwego montażu, użytkowania i konserwacji urządzenia prosimy uważnie zapoznać się treścią niniejszej instrukcji obsługi. • Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. • Urządzenia nie wolno podłączać do niewłaściwie zamontowanego gniazda elektrycznego • Urządzenia nie wolno użytkować w następujących warunkach: o W pobliżu źródeł ognia. o miejscu, gdzie występuje możliwość rozprysku oleju.
Instrukcja obsługi UWAGA • Nie używaj środków przyspieszających proces odszraniania lub czyszczenia, innych niżzalecane przez producenta. • Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu bez ciągle działających źródeł zapłonu (np.: otwarte płomienie, pracujące urządzenie gazowe lub włączony grzejnik elektryczny). • Nie przekłuwaj ani nie pal. • Należy pamiętać, że czynniki chłodnicze mogą być bezwonne.
Klimatyzator UWAGA Szczegółowe informacje dotyczące urządzeń z gazem chłodniczym R 290. • Dokładnie przeczytaj wszystkie ostrzeżenia. • Podczas odszraniania i czyszczenia urządzenia nie używaj narzędzi innych niż zalecane przez producenta. • Urządzenie należy umieścić w pomieszczeniu bez ciągle działających źródeł zapłonu (np.: otwarte płomienie, pracujące urządzenie gazowe lub elektryczne). • Nie przekłuwaj i nie pal.
Instrukcja obsługi OPIS ELEMENTÓW URZĄDZENIA 1. 2. 3. 4. 5.
Klimatyzator AKCESORIA Element FUNKCJE PANELU STEROWANIA Opis 1. 2. 3. 4. 5.
Instrukcja obsługi • • • • • Wtyczkę kabla zasilającego włożyć do uziemionego gniazda prądu zmiennego 220~240V/50Hz; Nacisnąć przycisk zasilania POWER, co spowoduje włączenie klimatyzatora. Zakres temperatury roboczej: 18°C - 35°C Sprawdzić prawidłowe zamontowanie rury wylotowej. Korzystając z funkcji chłodzenia lub osuszania, pomiędzy kolejnymi naciśnięciami przycisku POWER należy poczekać co najmniej 3 minuty.
Klimatyzator zbiornika. (W przypadku uszkodzenia pompy wodnej, i gdy zbiornik wody jest całkowicie napełniony, należy zdjąć gumową zatyczkę otworu drenażowego w dolnej części klimatyzatora, a woda wyleje się na zewnątrz.) MONTAŻ • • Przenośny klimatyzator należy zamontować na płaskim podłożu pozostawiając wokół niego co najmniej 30cm wolnej przestrzeni z każdej strony. Nie wolno blokować otworu wylotowego powietrza.
Instrukcja obsługi Montaż zestawu w przesuwnym skrzydle okiennym Zestaw przesuwnego skrzydła okiennego można montować zarówno „w poziomie jak i w pionie, nie ma to istotnego wpływu na sam montaż. • • związków chemicznych. Urządzenia nie wolno polewać wodą. W przypadku uszkodzenia klimatyzatora należy skontaktować się ze sprzedawcą lub punktem serwisowym. Filtr powietrza • W przypadku zatkania filtra powietrza kurzem, należy go wyczyścić raz na dwa tygodnie.
Klimatyzator Samoczynne wyłączanie urządzenia w trybie ogrzewania • Hałas • • Zabezpieczenie termiczne. W sytuacji, gdy temperatura u wylotu powietrza przekroczy 70ºC urządzenie samoczynnie się wyłączy. • Podłoże nie jest równe lub wystarczająco płaskie. Odgłos jest wynikiem przepływu czynnika chłodniczego wewnątrz klimatyzatora. • • Urządzenie należy ponownie uruchomić przy niższej temperaturze w pomieszczeniu. Urządzenie należy ustawić na płaskim i równym podłożu. Jest to zjawisko normalne.
Manuale utente ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA • Leggere attentamente questo manuale d'uso per garantire uso, manutenzione e installazione corretti. • L' apparecchio è destinato esclusivamente per uso all'interno. • Non usare l'unità su una presa in riparazione o non installata correttamente • Non usare l'unità, seguire queste precauzioni: o Vicino a fonti d’incendio. o In aree dove ci possono essere schizzi d'olio. o In aree esposte alla luce solare diretta.
Condizionatore d'aria AVVERTENZA • Non utilizzare mezzi per accelerare il processo di sbrinamento o per la pulizia, diversi da quelli raccomandati dal fabbricante. • L'apparecchio deve essere conservato in un locale privo di fonti di ignizione in continuo funzionamento (per esempio: fiamme libere, un apparecchio a gas in funzione o un riscaldatore elettrico in funzione). • Non forare o bruciare. • Prestare attenzione al fatto che i refrigeranti potrebbero non avere alcun odore.
Manuale utente AVVERTENZA Informazioni specifiche concernenti gli apparecchi con gas refrigerante R 290. • Leggere attentamente tutte le avvertenze. • Quando si sbrina o si pulisce l'apparecchio, non utilizzare nessuno strumento diverso da quello raccomandato dall'azienda produttrice. • L'apparecchio deve essere posizionato in un'area senza fonti continue di ignizione (per esempio: fiamme libere, apparecchi a gas o elettrici in funzione). • Non forare né bruciare.
Condizionatore d'aria DESCRIZIONE PARTI 1. 2. 3. 4. 5.
Manuale utente ACCESSORI Parte FUNZIONI DEL PANNELLO COMANDI Descrizione 1. 2. 3. 4. 5. Tasto Power Tasti Temperature Tasto Mode Tasto Fan speed per regolazione ventole Tasto Timer on/off 2 Tubo di uscita dell’aria 3 Connettore del tubo (lato finestra) 2 4 5 PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Kit per finestre Prima di iniziare le operazioni descritte in questa sezione: • Trovare un logo vicino all’alimentazione elettrica. • Installare il tubo di scarico e regolare bene la posizione della finestra.
Condizionatore d'aria • • • • • Inserire il cavo di alimentazione in una presa di corrente CA 220~240V/50Hz dotata di messa a terra; Premere il tasto POWER per accendere il condizionatore. Intervallo della temperatura di esercizio: 18°C - 35°C Verificare che il tubo di scarico sia stato montato correttamente. Quando si usano le funzioni su raffreddamento e deumidificazione, mantenere un intervallo di almeno 3 minuti tra ogni POWER.
Manuale utente INSTALLAZIONE • • Un condizionatore portatile deve essere installato in un ambiente vuoto e su superficie piana, con spazio tutto intorno. Non bloccare le uscite dell’aria ed osservare un’area di rispetto di almeno 30 cm. Il cablaggio della presa deve essere fatto secondo le normative locali sulla sicurezza elettrica. Installazione del tubo di scarico 68 • • • Ruotare entrambe le estremità del tubo di scarico nella clip di fissaggio quadrata e nella clip di fissaggio piatta.
Condizionatore d'aria PULIZIA E MANUTENZIONE • • • • • Prima della pulizia, assicurarsi di scollegare l’unità da qualsiasi presa elettrica. Pulire prima la superficie con un detergente neutro ed un panno umido, e poi asciugare con un panno asciutto. Non usare benzina o altre sostanze chimiche per pulire l’unità. Non lavare l’unità direttamente. Se il condizionatore è danneggiato, contattare il rivenditore o un centro assistenza.
Manuale utente Num. Articolo AC-5529 Refrigerante: R290 Quantità in kg: 0,16 Potenziale di riscaldamento globale:3 Num. Articolo AC-5531 Refrigerante: R290 Quantità in kg: 0,16 Potenziale di riscaldamento globale:3 GARANZIA • • Questo prodotto è coperto da una garanzia di 24 mesi. La garanzia è valida se il prodotto è usato secondo le istruzioni e per la finalità per la quale è stato creato.
Luftkonditionering SÄKERHETSINSTRUKTIONER • Läs denna användarhandbok noggrant för att säkerställa korrekt användning, underhåll och. • Denna utrustning är endast avsedd för användning inomhus. • Använd inte enheten med ett eluttag som håller på att repareras eller som inte är installerat korrekt. • Följ dessa försiktighetsåtgärder. Använd aldrig enheten i närheten av: o en öppen eld. o ett område där olja kan stänka. o ett område som är utsatt för direkt solljus.
Bruksanvisning VARNING • Använd inga hjälpmedel för att snabba på avfrostningen eller för rengöring annat än som rekommenderas av tillverkaren. • Apparaten skall förvaras i ett rum utan antändningskällor som är i kontinuerlig drift (exempelvis: öppna lågor, en gasapparat i drift eller en elektrisk värmare). • Stick inte hål eller utsätt för brand. • Var medveten om att kylmedel inte har någon lukt. • Apparaten skall installeras, hanteras och förvaras i ett rum med en golvyta som är större än X m2.
Luftkonditionering VARNING Specifik information beträffande apparaten med R 290 kylgas. • Läs noga igenom alla varningar. • Vid avfrostning eller rengöring av apparaten skall inga andra verktyg användas än de som rekommenderas av det tillverkande företaget. • Apparaten måste placeras på en plats utan några kontinuerliga gnistkällor (exempelvis: öppna lågor, gas- eller elektriska apparater i drift). • Stick inte hål eller utsätt för brand.
Bruksanvisning BESKRIVNING AV DELARNA 1. 2. 3. 4. 5.
Luftkonditionering KONTROLLPANELENS FUNKTION 1. 2. 3. 4. 5. • • • • • Power-knapp Temperature-knappar Mode-knapp Fan speed-justeringsknapp Timer på/av-knapp 2 Sätt i strömkabeln i ett jordat eluttag med 220~240 V/50 Hz AC; Tryck på POWER-knappen för att slå på luftkonditioneraren. Drifttemperaturintervall: 18 °C–35 °C Kontrollera att utloppsslangen har monterats korrekt. Om du växlar mellan funktionerna för kylning och avfuktning, vänta minst 3 minuter mellan varje gång du trycker på POWER-knappen.
Bruksanvisning Timerns inställning AV • När luftkonditioneraren är påslagen, tryck på knappen ”Timer” och välj önskad avstängningstid med inställningsknapparna för temperatur och tid. • ”Preset OFF Time” visas på driftpanelen. • Avstängningstiden kan ställas in på valfri tid inom 0–24 timmar. Kontinuerlig dränering • Om du inte tänker använda enheten under en längre tid, ta bort gummilocket från dräneringshålet längst ner på enheten, och anslut en dräneringsslang till den undre fästklämman.
Luftkonditionering • • • För in båda ändarna av utloppsslangen i den fyrkantiga fästklämman och den platta fästklämman. För in den fyrkantiga fästklämman i öppningarna bak på luftkonditioneraren. Dra den andra änden av utloppsslangen till en fönsterkarm i närheten. Installation av fönsterpaket Installationen av fönsterpaketet är framförallt ”horisontellt” och ”vertikalt”, själva processen är annars mycket lika.
Bruksanvisning Problem Möjliga orsaker Förslag på lösningar Strömmen stängs av automatiskt i värmeläge • Överhettningsskydd, enheten stängs av automatiskt om temperaturen vid luftutloppet överstiger 70ºC. • Starta om enheten när rummets temperatur är tillräckligt låg. Buller • Golvet är inte tillräckligt jämnt eller plant. Ljudet kommer från flödet av kylmedel inne i luftkonditioneraren • • Placera enheten på en jämn, plan yta, om möjligt. Detta är normalt.
Klimatizace BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Přečtěte si laskavě pečlivě tento manuál, aby se zajistilo řádné používání, údržba a instalace. • Toto zařízení je vhodné pouze pro vnitřní použití. • Jednotku nepoužívejte u opravované nebo nesprávně instalované zásuvky. • Nepoužívejte toto zařízení a dbejte na tato bezpečnostní opatření: o V blízkosti zdrojů ohně. o V oblasti, kde může vystříknout olej. o V oblasti vystavené přímému slunci. o V oblasti, kde může vystříknout voda.
Návod na použití VÝSTRAHA • Nepoužívejte prostředky pro urychlení procesu odmrazení nebo čištění kromě těch, které doporučuje výrobce. • Zařízení by mělo být uskladněno v místnosti bez zdrojů vznícení, které jsou nepřetržitě v chodu (například otevřené plameny, plynový spotřebič v chodu nebo elektrický ohřívač v chodu). • Nepropichujte ani nepalte. • Mějte na paměti, že chladiva nemusí mít žádný zápach.
Klimatizace VÝSTRAHA Konkrétní informace, týkající se zařízení s chladivovým plynem R290. • Důkladně si přečtěte všechna upozornění. • Při odmrazování a čištění zařízení nepoužívejte žádné nářadí kromě toho, které bylo doporučeno výrobcem. • Zařízení musí být umístěno v prostoru bez jakýchkoli trvalých zdrojů vznícení (například otevřené plameny, plynové nebo elektrické spotřebiče v chodu). • Nepropichujte ani nepalte.
Návod na použití POPIS SOUČÁSTÍ 1. 2. 3. 4. 5.
Klimatizace FUNKCE OVLÁDACÍHO PANELU 1. 2. 3. 4. 5. • • • • • Tlačítko Power Tlačítka Temperature Tlačítko Mode Tlačítko nastavení Fan speed Tlačítko Timer zap/vyp 2 Zasuňte napájecí šňůru do uzemněné zásuvky AC220~240V/50Hz; Stiskem tlačítka POWER klimatizaci zapnete. Provozní teplotní rozsah: 18°C - 35°C Zkontrolujte, že byla odváděcí hadice řádně instalována. Při použití funkcí u chlazení a odstranění vlhkosti zachovejte mezi každým stiskem POWER interval alespoň 3 minut.
Návod na použití Nastavení časovače pro VYPNUTÍ • Když je klimatizace ZAPNUTA, stiskněte tlačítko “Timer” a zvolte požadovaný čas VYPNUTÍ pomocí tlačítek teploty a nastavení času. • “Na provozním panelu se zobrazí “Preset OFF Time”. • Čas VYPNUTÍ lze regulovat kdykoli v době 0-24 hodin. Kontinuální vypouštění • Pokud plánujete, že nebudete tuto jednotku dlouho používat, odstraňte gumovou zátku z výpustného otvoru ve spodní části jednotky a připojte výpustnou hadici ke spodní upevňovací sponě.
Klimatizace • • • Stočte oba konce odváděcí hadice do čtvercové upevňovací spony a ploché upevňovací spony. Vložte čtvercovou upevňovací sponu do otvorů v zadní části klimatizace. Umístěte druhý konec odváděcí hadice vedle okenního parapetu. Instalace sestavy okenního posuvníku Instalace sestavy okenního posuvníku je převážně "horizontální" a "vertikální". V samotném procesu není velkého rozdílu.
Návod na použití Problémy Možné příčiny Navrhovaná řešení Automatické Vypnutí v režimu vytápění • Ochrana vytápění jednotku automaticky vypne, jakmile teplota na výstupu vzduchu překročí 70ºC. • Jednotku znovu zapněte při dostatečně nízké teplotě. Hluk • Země není rovná nebo dostatečně plochá Uvnitř klimatizace jsou slyšet zvuky vycházející z průtoku chladicí kapaliny • • Pokud je to možné, umístěte jednotku na dostatečně plochou a rovnou zem To je normální.
Klimatizácia BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Prosím, prečítajte si starostlivo tento užívateľský manuál pre zabezpečenie správneho používania, údržby a inštalácie. • Zariadenie je len na používanie v interiéry. • Nepoužívajte jednotku pri zásuvke, ktorá sa opravuje, alebo ktorá nie je správne nainštalovaná • Jednotku nepoužívajte, nasledujte tieto predbežné opatrenia: o V blízkosti zdroja ohňa. o V oblasti, kde je pravdepodobnosť striekania oleja. o V oblasti vystavenej priamemu slnečnému svetlu.
Návod na použitie VAROVANIE • Pre zrýchlenie procesu rozmrazovania alebo čistenia nepoužívajte žiadny iný spôsob než ten odporúčaný výrobcom. • Zariadenie by malo byť uskladnené v miestnosti kde nie je nepretržitá prevádzka zdrojov vznietenia (napríklad: otvorený plameň, pracujúce zariadenie na plyn alebo pracujúci elektrický ohrievač). • Neprepichujte alebo nepáľte. • Buďte si vedomí, že chladivá nemusia mať zápach.
Klimatizácia VAROVANIE Špecifická informácia týkajúca sa zariadení s chladiacim plynom R 290. • Pozorne si prečítajte všetky varovania. • Pri rozmrazovaní alebo čistení zariadenia nepoužívajte žiadne iné nástroje než tie odporúčané výrobcom. • Toto zariadenie musí byť umiestnené v priestore bez akýchkoľvek nepretržitých zdrojov vznietenia (napríklad: otvorený plameň, plynové alebo elektrické zariadenia v prevádzke). • Neprepichujte a nepáľte.
Návod na použitie POPIS ČASTÍ 1. 2. 3. 4. 5.
Klimatizácia FUNCTION OF CONTROL PANEL 1. 2. 3. 4. 5. • • • • • Power tlačidlo Temperature tlačidlá Mode tlačidlo Fan speed tlačidlo nastavenia Timer tlačidlo zapnutia/vypnutia 2 Napájací kábel vložte do uzemnenej zásuvky AC220~240 V/50 Hz; Stlačte tlačidlo POWER pre zapnutie klimatizácie. Rozsah prevádzkovej teploty: 18°C - 35°C Skontrolujte, či je hadica odvodu správne namontovaná. Pri používaní funkcií chladenia a odvlhčovania zachovajte interval aspoň 3 minút medzi každým POWER.
Návod na použitie Nastavenie VYPNUTIA časovača • Keď je klimatizácia ZAPNUTÁ, stlačte tlačidlo “Timer” a zvoľte želaný čas VYPNUTIA prostredníctvom tlačidiel nastavenia teploty a času. • Na prevádzkovom paneli sa objaví “Preset OFF Time”. • Čas VYPNUTIA sa dá nastaviť kedykoľvek za 0-24 hodín. Súvislé vypúšťanie • Keď plánujete nechať túto jednotku bez použitia na dlhú dobu, prosím, odstráňte gumenú zátku z otvoru vypúšťania na spodu jednotky a pripojte hadicu vypúšťania k dolnej upevňovacej sponke.
Klimatizácia • • • Zohnite obidva konce hadice odvodu do obdĺžnikovej upevňovacej svorky a rovnej upevňovacej svorky. Vložte obdĺžnikovú upevňovaciu svorku do otvorov na zadnej strane klimatizácie. Vložte druhý koniec hadice vývodu do blízkej okennej rímsy. Inštalácia sady okenného kontaktu Spôsob inštalácie sady okenného kontaktu je prevažne “horizontálne” a “vertikálne”, Skutočný postup sa veľmi neodlišuje.
Návod na použitie Problémy Možné príčiny Navrhované opravy Automatické vypnutie napájania v režime zohrievania • Ochrana zohrievania, keď teplota vo výstupe vzduchu prekročí 70°C, jednotka sa automaticky vypne. • Reštartujte jednotku pri dostatočne nízkej teplote miestnosti. Hlučná • Zem nie je dostatočne rovná ani plochá Zvuk vychádza z toku chladiva vo vnútri klimatizácie • • Položte jednotku na rovnú, plochú zem, ak je to možné Je to normálne.
Klimatska naprava VARNOSTNA NAVODILA • Prosimo, da ta uporabniški priročnik pazljivo preberete, da zagotovite pravilno uporabo, vzdrževanje in nameščanje. • Naprava je primerna samo za notranjo uporabo. • Naprave ne uporabljajte, če se vtičnica popravlja ali ni pravilno instalirana. • Ob upoštevanju varnostnih ukrepov, ne uporabljajte naprave: o V bližini vira ognja. o Na območju, kjer je velika verjetnost škropljenja olja. o Na območju, ki je izpostavljeno neposredni sončni svetlobi.
Navodila za uporabo OPOZORILO • Ne uporabljajte sredstev za pospeševanje odtaljevanja ali za čiščenje, razen tistih, ki jih priporoča proizvajalec. • Napravo je treba hraniti v prostoru, kjer ni stalno delujočih virov vžiga (na primer: odprt plamen, delovna plinska naprava ali delujoč električni grelec). • Ne luknjati in ne sežigati. • Zavedajte se, da hladilna sredstva morda ne vsebujejo vonja. • Napravo je treba namestiti, upravljati in shranjevati v prostoru s talno površino, večjo od X m2.
Klimatska naprava OPOZORILO Posebne informacije glede naprav s hladilnim plinom R 290. • Temeljito preberite vsa opozorila. • Pri odtaljevanju in čiščenju naprave ne uporabljajte nobenega drugega orodja, kot tistega, ki ga priporoča proizvodno podjetje. • Naprava mora biti nameščena na območju brez stalnega vira vžiga (na primer: odprt plamen, delujoče plinske ali električne naprave). • Ne luknjajte in ne sežigajte.
Navodila za uporabo OPIS DELOV 1. 2. 3. 4. 5.
Klimatska naprava FUNKCIJA NADZORNE PLOŠČE 1. 2. 3. 4. 5. • • • • • Gumb Power Gumbi Temperature Gumb Mode Gumb za nastavitev Fan speed Gumb za vklop/izklop Timer 2 Vtaknite napajalni kabel v ozemljeno AC220~240V/50Hz vtičnico; Pritisnite gumb POWER, da vklopite klimatsko napravo. Območje delovne temperature: 18°C - 35°C Preverite, ali je bila cev za odpadni zrak pravilno montirana. Ob uporabi funkcij hlajenja in razvlaževanja, naj bo med vsakim POWER razmak najmanj 3 minut.
Navodila za uporabo Nastavitev izklopa TIMERJA • Ko je klimatska naprava VKLOPLJENA, pritisnite gumb “Timer” in izberite želeni čas IZKLOPA z gumbi za nastavitev temperature in časa. • “Preset OFF Time” se prikaže na nadzorni plošči. • Čas IZKLOPA se lahko regulira kadarkoli v 0-24 urah. Neprekinjen izpust • Če naprave dalj časa ne mislite uporabljati, odstranite gumijasto blokado z odprtine za odvajanje vode na dnu naprave in priključite odtočno cev na spodnjo fiksirno sponko.
Klimatska naprava • • • Zasukajte oba konca cevi za odpadni zrak v kvadratno fiksirno sponko in v ploščato fiksirno sponko. Vstavite kvadratno fiksirno sponko v odprtine na zadnji strani klimatske naprave. Drug konec cevi za odpadni zrak namestite blizu okenske police. Namestitev drsnega okenskega kompleta Način namestitve drsnega okenskega kompleta je večinoma “horizontalen” in “vertikalen”, v samem postopku ni veliko razlike.
Navodila za uporabo Težave Možni vzroki Predlogi rešitev Auto Power-Off v načinu gretja • Zaščita pred segreanjem, ko temperatura na izstopni odprtini zraka preseže 70oC, se naprava samodejno izklopi. • Ponovno zaženite napravo pri dovolj nizki sobni temperaturi. Hrup • Podlaga ni izravnana ali dovolj ravna Zvok prihaja iz toka hladilnika znotraj klimatske naprave • • Če je mogoče, napravo postavite na ravno, izravnano podlago. To je običajno.
Légkondicionáló BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ • Kérjük, figyelmesen olvassa el a felhasználói kézikönyvet, hogy rendeltetésszerűen használhassa, karbantarthassa és üzembe helyezhesse a terméket. • A készülék csak beltéri használatra való. • Ne használja a terméket javítás alatt álló vagy nem megfelelően felszerelt aljzattal • Ne használja a készüléket, tartsa be az óvintézkedéseket: o Tűzforrás közelében.\ o Olyan területen, ahol olaj fröccsenhet rá. o Közvetlen napfénynek kitett területen.
Használati utasítás VIGYÁZAT • Ne használjon a gyártó által javasolttól eltérő eszközöket a leolvasztási folyamat felgyorsításához vagy tisztításhoz. • A készüléket olyan helyiségben kell tárolni, ahol nem található folyamatosan működő gyújtóforrás (például: nyílt láng, működő gázkészülék vagy elektromos melegítő). • Ne lyukassza ki, illetve ne égesse el. • Ne feledje, hogy a hűtőközeg akár szagtalan is lehet. • A készüléket X m2 alapterületnél nagyobb helyiségben kell felszerelni, üzemeltetni és tárolni.
Légkondicionáló VIGYÁZAT Az R 290 hűtőközeggel ellátott készülékekre vonatkozó különleges információk. • Alaposan olvassa át az összes figyelmeztetést. • A készülék kiolvasztásakor és tisztításakor ne használjon semmilyen a gyártó cég által nem javasolt eszközt. • A készüléket folyamatos gyújtóforrások (pl.: nyílt láng, működő gáz vagy elektromos berendezések) nélküli területre kell elhelyezni. • Ne szúrja ki, illetve ne égesse el.
Használati utasítás RÉSZEGYSÉGEK LEÍRÁSA 1. 2. 3. 4. 5.
Légkondicionáló VEZÉRLŐPULT FUNKCIÓK 1. 2. 3. 4. 5. • • • • • Power gomb Temperature gombok Mode gomb Fan speed beállító gomb Timer be/ki gomb 2 1 2 Dugja be a tápkábelt egy földelt AC220~240 V/50 Hz aljzatba; Nyomja meg a POWER gombot a légkondicionáló bekapcsolásához. Működési hőmérséklettartomány: 18°C - 35°C Ellenőrizze, hogy a kimeneti cső megfelelően lett-e felszerelve. A hűtés és párátlanítás funkciók használatakor tartson legalább 3 percnyi szünetet a POWER gomb megnyomása előtt.
Használati utasítás • A BEKAPCSOLÁSI idő 0-24 órás időtartamban szabályozható. Időzítő KI beállítás • Amikor a légkondicionáló BE van kapcsolva, nyomja meg a “Timer” gombot, és a hőmérséklet- és az időbeállító gombokkal válassza ki a kívánt KIKAPCSOLÁSI időt. • A “Preset OFF Time” jelenik meg a vezérlőpulton. • A KIKAPCSOLÁSI idő 0-24 órás időtartamban szabályozható.
Légkondicionáló • • • A kivezetőcső két végét csavarja be a négyzetes rögzítőkapocsba és a lapos rögzítőkapocsba. Illessze be a négyzetes rögzítőkapcsot a légkondicionáló hátoldalán található nyílásba. A kimeneti cső másik végét helyezze a legközelebbi ablakpárkányra. Ablak csúszókészlet felszerelése Az ablak csúszókészlet beszerelési módja többnyire “vízszintes” és “függőleges” helyzetben történhet, nem sok különbség van a két beszerelés között.
Használati utasítás Hibák Lehetséges ok Javasolt megoldások Automatikus ki- • kapcsolás fűtés üzemmódban Hővédelem: amikor a hőmérséklet a levegőkimenetnél meghaladja a 70oC-ot, a készülék automatikusan kikapcsol. • Eléggé alacsony hőmérsékleten indítsa újra a készüléket. Zajos működés A padló nem vízszintes vagy nem elég lapos A zajt a légkondicionáló belsejében lévő hűtőközeg keringése okozza • • A készüléket lapos, vízszintes padlóra helyezze, ha lehetséges. Ez normális jelenség.
Quality shouldn't be a luxury! www.tristar.eu Tristar Europe B.V.