FR-6908
Specificatie / Eigenschap: ----Voltage:220V-240V ~ 50Hz ----Wattverbruik: 800 Watt ----Olie capaciteit: 1.2-1.5 Liter ----Aanpasbare olie temperatuur: 130 —190 ----Groen LED lampje uit, betekent OK en kan gebruikt worden voor het frituren van etenswaren. Rood LED lampje, betekent dat het produkt aanstaat. ---- Verwijderbaar braadmandje met plastic handvat ----Plastic deksel met glazen ruitje en dubbele filter, kan eruit gehaald worden en is makkelijk schoon te maken..
----Lees alle instructies ----Raak geen hete oppervlaktes aan. Gebruik handvat of knoppen. ----Om te beschermen tegen elektrische schok,dompel het snoer niet onder. Niet in water of andere vloeistoffen stoppen. ----Nauw toezicht is noodzakelijk wanneer de friteuse in gebruik is of wanneer olie heet is. Gebruik het niet bij kinderen of vlakbij kinderen. ----Trek stekker uit het stopcontact als het produkt niet wordt gebruikt en voordat u het schoonmaakt.
Gebruiksinstructies: ETENSWAREN VOORBEREIDEN ----Maak de etenswaren droog en snij het voor het gebruik. ----Plaats evengrote stukjes voedsel in het mandje om zeker te zijn dat alles even gebraden wordt.. OPMERKING: Plaats niet teveel etenswaren in het mandje (Refereer aan de KOOK GIDS) ---- Plaats zo droog mogelijke etenswaren in het mandje. Voeg geen water of natte etenswaren in de hete olie. Water kan opspattende olie veroorzaken.
OPMERKING: De stoom die tijdens frituren wordt opgewekt,ontsnapt wanneer het deksel is geopend, wees voorzichtig dat u geen verbrandingen oploopt. ---- Verwijder het mandje met gekookte etenswaren van de oliepot. ---- Schuif de temperatuur aanpassingsknop naar de UIT positie. ---- Trek de stekker uit de friteuse. ---- U kunt de gekookte olie en het mandje in de oliepot plaatsen na gebruik met het gesloten deksel. ---- Verplaats de friteuse niet totdat het geheel is afgekoeld.
De frituurtijden aangegeven in de tabel zijn alleen een leidraad en moeten aangepast worden in overeenstemming met de hoeveelheid frituur. Etenswaar Olie Temp Gewicht Geschatte kooktijd (Grams) (Minuten) Paddestoelen 150 180 3~4 Vis Fillet 160 250 6~8 Ui 170 250 3~4 Kiprepen 170 300 12~18 Bloem loop 170 300 5~7 Garnaal 180 300 4~5 Plakjes gesneden 180 300 7~10 vlees 180 300 10~15 Steak 190 350 12~15 Patat 190 350 11~14 ontdooien *Olie moet 10-20 minuten opgewarmd worden.
---- Reinig de oliepot met water, en wrijf het water er grondig af met een droge zachte doek. De Friteuse opbergen ---- Controleer of de friteuse volledig is afgekoeld voor de opberging. ---- Plaats de netsnoer in de behuizing in de goede volgorde. ---- Plaats de friteuse in een plaats buiten bereik van kinderen. Problemen oplossen PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. Controleer of het Stoom komt vrij van 1. Deksel niet goed deksel volledig is afgesloten. onder de rand van afgesloten deksel 2.
----Capacité d’huile: 1.2-1.5 Litres ---- Température de l’huile réglable: 130 —190 ---- Témoin lumineux DEL vert éteint, signifie que tout est OK et vous pouvez commencer à frire la nourriture. Témoin lumineux DEL rouge signifie que l’alimentation est allumée. ---- Panier à frire amovible avec poignée en plastique ----Couvercle en plastique avec hublot de visualisation en verre et double filtre, facilement détachable et facile à nettoyer.
Lorsque vous utilisez votre Friteuse électrique, les mesures de sécurité de base doivent êtres respectées, y compris celles qui se trouvent ci-dessous: ----Lisez toutes les instructions ----Ne touchez pas aux surfaces chaudes de l’appareil. Utilisez les boutons ou la poignée. ----Pour vous protéger des risques d’électrocution, veillez à ne pas immerger le cordon électrique ou la prise dans l’eau ou dans un autre liquide.
Avant d’utilisez votre friteuse pour la première fois. ---- Lisez ces instructions entièrement. ---- Enlevez avec précautions la friteuse de son emballage. ---- Ouvrez le couvercle et retirer le panier de la friteuse. ---- Enlevez toutes les étiquettes/documents et accessoires de la friteuse et conservez les soigneusement. ---- Nettoyez le réservoir à huile, l’enveloppe extérieure et l’intérieur du couvercle avec un linge humidifié. NOTE: N’immergez pas le corps de la friteuse dans du liquide.
---- Référez-vous au GUIDE de CUISSON, réglez le bouton de réglage de la température sur la position désiré selon la nourriture. ---- Quand la température de l’huile est atteinte, le témoin lumineux vert s’allumera. ---- Placez doucement le panier avec de la nourriture à l’intérieur dans le récipient et fermez le couvercle doucement. ---- Faites frire la nourriture pendant le temps nécessaire (Référez-vous au GUIDE de CUISSON). Vous pouvez utiliser le minuteur pour être sûr.
---- Ne remplissez jamais le panier plus que les 2/3 de nourriture (de 1/3 à 2/3 est le mieux), sinon cela fera baisser la température de l’huile en dessous de la température requise et pourrait ne pas donner des aliments aussi croustillants et légers que prévu. ---- NOTE: Ne mélangez pas des huiles différents. ---- Utilisez uniquement de l’huile alimentaire végétale de bonne qualité, de l’huile vierge aux germes de mais ou de l’huile d’olive légère vierge.
----Tirez et enlevez le panier du récipient. ---- Nettoyez l’enveloppe extérieure avec un chiffon humide. N’utilisez pas de brosses à frotter ou des nettoyants chimiques. Nettoyage du panier ---- Nettoyez le panier avec de l’eau tiède, et un peu de liquide vaisselle. Lavez à nouveau dans de l’eau claire cette fois et séchez entièrement. Nettoyage du récipient à huile ---- Videz l’huile du récipient. ---- Enlevez l’huile avec du papier absorbant.
pas été lavées à l’eau claire le panier ***** Spezifikationen Features: ----Spannung: 220V-240V ~ 50Hz ----Stromverbrauch: 800 Watt ----Ölfüllmenge: 1,2-1,5 Liter ----Einstellbare Öltemperatur: 130ºC - 190ºC ----Grünes LED aus: Betriebstemperatur erreicht.
Wichtige Sicherheitshinweise: Bei der Benutzung Ihrer elektischen Fritteuse müssen stets allgemeine Sicherheitsbestimmungen, einschließlich der nachstehenden, beachtet werden: ----Lesen Sie alle Bedienungshinweise. ----Berühren Sie heiße Oberflächen bitte nicht, benutzen Sie die Handgriffe. ----Zum Schutz vor Stromschlag tauchen Sie Netzkabel oder -stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. ----Beaufsichtigen Sie das Gerät, wenn in Betrieb oder mit heißem Öl gefüllt.
----BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF. Vor Erstbenutzung bitte beachten ----Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. ----Entnehmen Sie die Fritteuse vorsichtig aus ihrer Verpackung ----Öffnen Sie den Deckel und nehmen den Frittierkorb heraus. ----Nehmen Sie alle Papiere und Zubehörteile heraus und bewahren diese sorgfältig auf. ----Reinigen Sie Ölbehälter, Gehäuse und Innenseite des Deckels mit einem feuchten Tuch.
----Schließen Sie den Deckel. ----Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, die rote Kontrollanzeige leuchtet auf. ----Entsprechend der Hinweise in der FRITTIER-ANLEITUNG stellen Sie den Thermostatknopf auf die gewünschte Temperatur ein. ----Beim Erreichen der Betriebstemperatur schaltet sich das grüne LED aus. ----Stellen Sie den gefüllten Frittierkorb vorsichtig in das Öl und schließen den Deckel. ----Frittieren Sie die Speisen entsprechend FRITTIER-ANLEITUNG, benutzen Sie im Zweifelsfall einen Timer.
----Beim Frittieren von Pommes Frites achten Sie bitte darauf, den Frittierkorb langsam abzusenken, besonders wenn Sie frische oder gefrorene Pommes Frites verwenden (diese enthalten einen höheren Wasseranteil). Anderenfalls kann es zum Überspritzen des Öls kommen. ----Füllen Sie den Frittierkorb nicht mehr als 2/3 (1/3 bis 2/3 ist die beste Füllmenge), da anderenfalls hierdurch die Öltemperatur zu weit abgesenkt wird und die Speisen nicht so leicht und knusprig herauskommen.
----Öffnen Sie den Deckel auf 90º und nehmen ihn vom Gehäuse ab. ----Entnehmen Sie den Frittierkorb. ----Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Topfkratzer oder chemischen Reinigungsmittel. Reinigen des Frittierkorbes ----Waschen Sie den Frittierkorb mit warmem Wasser und etwas Geschirrspülmittel ab und spülen und trocknen ihn anschließend gut ab. Reinigen des Ölbehälters ----Gießen Sie das abgekühlte Öl ab. ----Wischen Sie das verbleibende Öl mit saugfähigem Papier aus.
9. Die Speisen sind zu feucht. Speisen sind nicht knusprig 5. Die Temperatur ist zu niedrig. Pommes Frites kleben zusammen 6. Die Temperatur ist zu hoch. Die geschnittenen Kartoffeln wurden nicht abgewaschen dem Frittieren ab. 5. Stellen Sie die Temperatur entsprechend ein. 6. Einzelheiten zur Temperatur in der FRITTIERANLEITUNG. Kartoffeln vor dem Frittieren gründlich abwaschen und abtrocknen. ***** Specification Feature: ----Voltage:220V-240V ~ 50Hz ----Wattage: 800 Watts ----Capacity of oil: 1.2-1.
view window power cord lid assembly carrying handle basket assembly thermostat knob power light ready light Important Safeguards: When using your Electric Deep Fryer, basic safety precautions must always be followed, including the flowing: ----Read all instructions ----Do not touch hot surface. Use handle or knobs ----To protect against electric shock do not immerse cord. Plug in water or other liquid. ----Close supervision is necessary when the deep fryer is in use or when oil is hot.
---- To prevent a fire, do not place a cloth or the like on the fryer during using, and keep the filter viewing clean. ---- Do not use the deep fryer in a dump place or where is full of flammable air or the like. ---- Do not use the deep fryer on a plastic cloth or other flammable materials ---- Do not move the deep fryer while in use or when oil is still hot. ---- Do not use with an extension cord. ---- For safety sake always use a reliably grounded power supply to operate this appliance.
---- Reference to COOKING GUIDE, adjust the temperature adjustment knob to the desired temperature according to the food, ---- When the oil temperature is reached to the setting temperature, the green indicator will turn on. ---- Place the basket with food inside into the oil pot gently, and Close the lid lightly ---- Fry the food for a suitable time (Reference to the COOKING GUIDE). You can use timer to confirm this time.
This frying time given in this chart are only a guide and should be adjusted according to the quantity fried. Food Oil Temp Weight Approximate Cooking (Grams) Time (Minutes) Mushrooms 150 180 3~4 Fish Fillet 160 250 6~8 Onion 170 250 3~4 Chicken strips 170 300 12~18 Flour loop 170 300 5~7 Shrimp 180 300 4~5 Sliced meat 180 300 7~10 Steak 180 300 10~15 French fries 190 350 12~15 thaw 190 350 11~14 *Oil should be warmed-up for 10-12 minutes.
Troubleshooting PROBLEM Release of steam from under edge of the lid Overflow of the oil POTENTIAL CAUSE 7. The lid is not closed property. 8. The wind tight rubber ring is damaged 10. The oil volume is higher than the maximum level. 11. The frying food is too much 12. The food is too wet. Food is not crispy on outside 7. The frying temperature is too low 8. The frying food is too much Sticking of the French fries The cut potato has not wash with clean water SOLUTION 7.
Descrizione dei componenti: FINESTRELLA DI view window ISPEZIONE power cord CAVO DI lid assembly INSIEME DEI COMPONENTI DEL COPERCHIO ALIMENTAZIONE carrying handle MANIGLIA PER IL TRASPORTO INSIEME DEI basket assembly COMPONENTI DEL CESTELLO thermostat knob MANOPOLA DEL TERMOSTATO power light SPIA DELLA CORRENTE ready light SPIA DI FUNZIONAMENTO Importanti norme di sicurezza: Quando si utilizza una friggitrice elettrica è necessario adottare sempre precauzioni di sicurezza di base, incluse le segue
---- L’uso di componenti non consigliati dal produttore dell’apparecchio può causare danni alle persone. ---- Non utilizzare la friggitrice o i suoi componenti per altri usi. ---- Non utilizzare all’aperto. ---- Non fare pendere il cavo oltre il bordo del tavolo o del piano e tenerlo lontano da superfici bollenti. ---- Tenere lontano da gas bollenti, piani di cottura elettrici o forni riscaldati.
---- Inserire i cibi più asciutti possibili. Non aggiungere acqua o cibi bagnati nell’olio bollente. L’acqua fa schizzare l’olio. ---- Quando si friggono patatine, tagliare uniformemente le patate sbucciate, quindi lavarle in acqua fredda per rimuovere la fecola presente sulla parte esterna (per evitare che si attacchino) e asciugarle bene. ---- Quando si friggono cibi surgelati, rimuovere il ghiaccio all’esterno e lasciare scongelare completamente.
---- Dopo l’uso, è possibile lasciare l'olio di cottura e il cestello all'interno della vasca a coperchio chiuso. ---- Lasciare raffreddare completamente la friggitrice prima di spostarla. ---- Sostituire l’olio dopo averlo utilizzato per circa 10 volte o se diventa denso e scuro.
150 180 3~4 Funghi 250 6~8 Filetto di pesce 160 170 250 3~4 Cipolle 170 300 12~18 Filetti di pollo 170 300 5~7 Pastella 180 300 4~5 Gamberi 180 300 7~10 Carne a fette 180 300 10~15 Bistecca 190 350 12~15 Patatine 350 11~14 Scongelamento 190 *L’olio dovrebbe essere preriscaldato per 10-12 minuti. *Le patatine risultano più leggere e croccanti se fritte due volte. Pulizia Pulire la friggitrice ---- Non immergere il corpo o il cavo in liquidi.
---- Riporre la friggitrice in un luogo asciutto lontano dalla portata dei bambini. Risoluzione dei problemi PROBLEMA POSSIBILE CAUSA Emissione di vapore 9. Il coperchio non è proveniente dal bordo chiuso correttamente. inferiore del coperchio 10. La guarnizione in gomma è danneggiata. SOLUZIONE 9. Assicurasi che il coperchio sia chiuso completamente. 10. Sostituire la guarnizione in gomma. Fuoriuscita di olio 13. La quantità d’olio supera il livello massimo. 14. Eccessiva quantità di cibo. 15.
---- Tapa de plástico con ventana transparente y doble filtro, fácil de extraer y de limpiar. ---- Recipiente interior de aluminio importado con baño antiadherente ---- Chasis de acero inoxidable ---- Puede ver la comida mientras se fríe por el cristal de nuevo diseño. ---- Función de autoprotección durante el funcionamiento: incluso sin aceite, no se producirán daños. ---- Ventajas del freído rápido.
----No use la freidora con el cable ni el enchufe dañados o si funciona incorrectamente, cae o recibe daños de cualquier tipo. Devuélvala al centro de servicio autorizado para su examen, reparación, y ajuste eléctrico o mecánico. ----El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede provocar heridas. ---- No utilice la freidora ni sus piezas para otras finalidades. ---- No utilizar en exteriores. ---- No deje que el cable cuelgue por el canto de la mesa o encimera, ni toque superficies calientes.
---- Ponga la comida tan seca como sea posible en la cesta. No añada agua ni alimentos húmedos en el aceite caliente. El agua provocaría que el aceite salpicara. ---- Cuando fría patatas, corte la patata pelada en piezas de tamaño uniforme, y lávelas con agua fría para limpiar la fécula exterior (evitará que se peguen), y séquelas por completo. ---- Cuando fría alimentos congelados, limpie el hielo exterior y séquelos por completo.
---- Puede poner el aceite usado y la cesta en el recipiente después del uso, con la tapa cerrada. ---- No mueva la freidora hasta que se hayan enfriado por completo ---- Ponga aceite nuevo tras unos 10 usos o según el aceite, por ejemplo si se vuelve denso o quemado.
150 180 3~4 Setas 160 250 6~8 Pescado 170 250 3~4 Cebolla 170 300 12~18 Tiras de pollo 170 300 5~7 Aros de harina 180 300 4~5 Gambas 180 300 7~10 Carne en tiras 180 300 10~15 Bistec 190 350 12~15 Patatas fritas 190 350 11~14 congeladas *El aceite debe calentarse durante 10-12 minutos. *Puede preparar patatas fritas más ligeras y crujientes al freírlas dos veces. Limpieza Limpiar la freidora ----No sumerja el chasis no el cable en ningún líquido.
12. La goma está dañada El aceite se derrama Los alimentos no están crujientes en el exterior Las patatas fritas se pegan 16. El volumen de aceite es superior al nivel máximo. 17. Hay demasiada comida friéndose 18. La comida está mojada. 11. La temperatura es demasiado baja 12. Hay demasiada comida La patata cortada no se ha lavado con agua 12. Reemplace la banda de goma 16. Disminuya el volumen de aceite 17. Consulte la cantidad en la GUÍA DE COCCIÓN. 18. Seque la comida antes de freír 11.
window Janela deview visualização power eléctrico cord Cabo lid assembly Tampa de montagem carrying handle Punho de suporte basket de assembly Cesto montagem thermostat knob Botão termoestáctico power light Luz de presença de energia ready light Luz de funcionamento Proteções Importantes: Ao usar sua fritadeira elétrica profunda, esxitem certas precauções básicas de segurança que devem sempre ser seguidas, incluindo as seguintes: ----Leia todas as instruções ----Não toque na superfície quente.
----Não use a fritadeira ou suas partes para outra finalidade. ----Não use ao ar livre. ----Não deixe o cabo pendurar sobre a borda da mesa ou do contador, nem deixe tocar em superfície quente. ----Não deixe proximo de dispositivo a gás, local quente ou perto de aquecedor elétrico, ou forno aquecido. ----Para prevenir contra o fogo, não coloque pano ou objecto semelhante em cima da fritadeira durante o uso, e mantenha a janela de visualização sempre limpa.
---- Coloque oS alimento quanto mais seco possível na cesta. Não adicione água ou alimentos molhados no óleo quente. A água fará com que o óleo salte. ----Ao fritar batatas, corte-as em partes feitas sob medida uniforme, e lave-os na água fria para cancelar a parte externa da fécula (que pode impedir que furem), e seque-os completamente. ---- Ao usar alimentos congelados, limpe o gelo exterior r deixe-a descongelar completamente.
--- Você pode deixar o óleo usado e a cesta no potenciômetro após o uso com a tampa fechada. --- Não mova a fritadeia até que esteja inteiramente fria. -- Substitua o oleo por outro novo após fritar aproximadamente 10 vezes ou de acordo com a qualidade do óleo, e/ou se este tornar-se grosso ou fundido.
3~4 180 150 Cogumelos 6~8 250 160 Filé de peixe 3~4 250 170 Cebola 12~18 300 170 Fatias de galinha 5~7 300 170 Bolinhos de farinha 4~5 300 180 Camarão 7~10 300 180 Pedaços de carne 10~15 300 180 Bife 12~15 350 190 Batata frita 11~14 350 190 Descongelar *O oleo deve ser aquecido durante 10-12 minutos. *Podes fritar batatas de côr clara e estaladiças fritando as pela segunda vez. Limpeza Limpar a fritadeira profunda --- Não imersa o aparelho nem o cabo em água ou outro líquido.
PROBLEMAS POTENCIAL CAUSA SOLUÇÃO Saida de vapor na A tampa não está 13. Fecha a tampa parte inferior da tampa fechada correctamente correctamente 13. O volume de oleo Excesso do óleo ultrpassa o nível máximo. 14. Substitua o anel de borracha 19. Diminui o volume de óleo 1. O volume do óleo ultrapassa o nível máximo. 20. Consulte a quantidade no GUÍA DE COZINHA 21. Seca os alimentos 2. Muitos alimentos a antes de fritar serem fritos 14. Alimento demasiado molhado. O alimento não é 13.
Hinweise zum Umweltschutz Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder verwertbar.