C20 OWNER’S MANUAL 2-5 BETRIEBSANLEITUNG 6 - 10 MODE D’EMPLOI 12 - 16 HANDLEIDING 16 - 20 MANUALE D’USO 21 - 25 MANUAL DEL USUARIO 26 - 30 BRUKSANVISNING 31 - 34 KÄYTTÖOHJE 35 - 40 Serial number Seriennummer Numero de serie Serienummer Numero di serie Nòmero de serie Seriennummer Sarjanumero www.tunturi.
properly, keeping in mind the child’s physical and mental development and their personality. • Before you start using the equipment, make sure that it functions correctly in every way. Do not use a faulty equipment. • Press the keys with the tip of the finger; your nails may damage the key membrane. • Never lean on the interface. • Never remove the side covers. Do not step on the frame casing. • Only one person may use the equipment at a time.
transmits the heart rate reading to the console up to a distance of about 1 m. dependent on its oxygen-uptake capacity. Aerobic exercise should above all be pleasant. You should perspire, but you should not get out of breath during the workout. You must, for example, be able to speak and not just pant while pedaling. If the electrode surfaces are not moist, the heart rate reading will not appear on the display. If the electrodes are dry, they must be moistened again.
PROGRAMS ACTIVE TRAINER: 70-80 % of maximum heart-rate Exercise at this level suits only the fittest and presupposes long-endurance workouts. 1. MANUAL PROGRAM Set target time and/or distance and/or energy consumption and/or upper heart rate limit by SELECTION DIAL. Start training by pedaling. If you have set target/ targets, the target/targets start to count down. CONSOLE 2. RECOVERY Start the recovery calculation after training by pressing RECOVERY button.
TRANSPORT AND STORAGE B.M.I. (Body Mass Index) table: LOW < 20 LOW / MEDIUM 20 - 24 MEDIUM 24 - 26,5 MEDIUM / HIGH > 26,5 Please follow these instructions when carrying and moving the equipment about, because lifting it incorrectly may strain your back or risk other accidents: Formula for BMI = weight (kg) / height^2 (m) BODY FAT % (average european population) table: For transportation or moving of the device, two grown-ups are needed.
• Bedienen Sie die Tasten mit der Fingerkuppe. Ein Fingernagel kann die Membrane der Tasten beschädigen. • Das Gerät nie ohne die seitlichen Abdeckungen benutzen. • Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in Feuchträumen (Sauna, Schwimmbad) vorgesehen. • Beim Training muss die Umgebungstemperatur zwischen +10°C und +35°C liegen. Zur Aufbewahrung kann das Gerät bei Temperaturen zwischen -15°C und +40°C gelagert werden. Die Luftfeuchtigkeit darf nie 90 % überschreiten.
TRAINIEREN MIT TUNTURI Herzfrequenz. Die Herzfrequenzmessung beim C20 erfolgt drahtlos mit einem Herzfrequenzmessgerät von Polar. Der Polar- Empfänger ist bereits eingebaut. Als zuverlässigste Art der Herzfrequenzmessung hat sich die drahtlose Herzfrequenzabnahme erwiesen, bei der die Herzschläge mit einem Elektrodengurt von der Brust abgenommen werden. Vom Gurt werden die Impulse danach über ein elektromagnetisches Feld an den Empfänger in der Elektronikanzeige übertragen.
HERZFREQUENZBEREICHE TASTEN Ermitteln Sie zuerst Ihre maximale Herzfrequenz. Wenn Sie diese nicht kennen, orientieren Sie sich bitte an der nachfolgenden Formel: 1. DREHSCHALTER Der Drehschalter funktioniert auf zweierlei Weise: A) Drehschalter drehen (+ / -). Wenn Sie den Drehschalter im Uhrzeigersinn drehen, können Sie die Menüs nach rechts durchblättern und Einstellwerte oder den Widerstand erhöhen.
DATUM UND UHRZEIT EINSTELLEN Weiblich: Halten Sie die Taste RESET zwei Sekunden lang gedrückt. Daraufhin startet das Instrument neu, und Sie können Datum und Uhrzeit mit Hilfe des DREHSCHALTERS einstellen. NIEDRIG < 23 NIEDRIG / MITTEL 23 – 36 MITTEL 36 – 40 MITTEL / HOCH > 40 BENUTZERDATEN EINGEBEN Der Benutzer kann unmittelbar nach dem Neustarten des Instruments und dem Einstellen von Datum und Uhrzeit ausgewählt werden. Wählen Sie den Benutzer aus, und bestätigen Sie die Auswahl.
Um das C20 zu transportieren braucht man zwei Erwachsene. An der Vorderseite an beiden Seiten des Geräts Platz nehmen und einen festen Griff and den Handgriffen nehmen. Die Vorderseite des Geräts so aufheben, dass sich das Hinterteil des Geräts auf den Transporträder zieht. Das Gerät umziehen und es vorsichtig auf seinen neuen Platz senken. Das Gerät nur mit äusserster Vorsicht über eine Schwelle oder andere unebene Flächen transportieren.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’assembler, d’utiliser ou d’effectuer l’entretien de votre appareil sportif. Veuillez conserver ce guide, il contient les renseignements dont vous aurez besoin, maintenant et plus tard, pour utiliser et entretenir votre appareil. Suivez toujours les instructions très rigoureusement. prenez toujours en considération l’état de son développement physique et mental ainsi que son caractère.
EXERCICE La façon la plus fiable de mesurer le pouls est de le faire à l’aide d’un couple émetteur-récepteur sans fil, dans lequel les électrodes de l’émetteur fixé au niveau de la poitrine envoient les pulsations à l’unité des compteurs à travers le champ électromagnétique existant entre l’émetteur et le récepteur.
2. RESET Une simple pression réinitialise les valeurs et une pression plus longue redémarre le compteur. DÉBUTANT • 50-60 % du pouls maximum Ce niveau convient aussi aux personnes désirant perdre du poids ou n’ayant pas pratiqué d’activité physique depuis longtemps ainsi qu’aux convalescents. Il est recommandé de s’entraîner au moins une demi-heure trois fois par semaine.
MAINTENANCE KM/ML situé au dos du compteur. Pour effectuer cette modification, les piles doivent être installées. 2. Si vous ne vous entraînez pas et si vous n’appuyez sur aucun bouton, le compteur passe en mode veille après 4 minutes. La température ambiante, la date et l’heure s’affichent. 3. Pour saisir vos objectifs d’entraînement (durée, distance, énergie, fréquence cardiaque), l’appareil doit être en mode STOP (c’est-à-dire pas pendant l’entraînement). 4.
cela il doit être porté. Le déplacement de l’équipement peut abîmer certains revêtements de sol, par ex. les parquets en bois. Dans ce cas, veillez à protéger le sol. Pour garantir un bon fonctionnement à votre appareil, rangez-le dans un endroit sec, sans variations de température importantes, et protégezle contre les poussières. N’oubliez pas de débrancher votre appareil après chaque utilisation.
uitproberen. Dit kan ertoe leiden dat de trainer wordt gebruikt op een manier waarvoor deze niet bedoeld is. Als kinderen de trainer mogen gebruiken moet u als ouder of verantwoordelijke rekening houden met de lichamelijke en psychische ontwikkeling en vooral de aard van het kind. Vertel kinderen duidelijk hoe de trainer moet worden gebruikt en houd toezicht. De trainer is geen geval bedoeld als speelgoed. • Controleer voor de training of het apparaat goed functioneert. Train nooit op een defect apparaat.
CONDITIETRAINEN Denkt u eraan wat de trainingskleding betreft, dat bepaalde in de kleding gebruikte vezels (zoals polyester of polyamide) statische electriciteit veroorzaken, wat bij de hartslagmeting problemen veroorzaken kan. Denkt u eraan dat mobiele telefoons, een teevee of andere electronische apparaten een electromagnetisch veld om zich heen vormen, wat bij de hartslagmeting problemen veroorzaken kan.
MONITOR PROGRAMMA’S 1.MANUAL PROGRAMMA Stel een streeftijd en/of -afstand en/of -energieverbruik en/of bovenste hartslaggrens in door middel van het KEUZEWIEL. Start de training door te beginnen met trappen. Als u streefdoelen/streefdoelen heeft ingesteld, dan zullen die streefdoelen/streefdoelen beginnen met aftellen. 2. RECOVERY Begin met de herstelberekening na de training. Druk hiervoor op de RECOVERY-knop.
GEBRUIKSSTORINGEN 8. Als u traint met een hartslagmeting (met een borstriem of hartslagmeter in de handgrepen), kunt u een maximale hartslaggrens instellen. Wanneer deze grens wordt overschreven tijdens het trainen, zal de meter een alarmsignaal afgeven. 9. Als u verschillende streefdoelen heeft die aftellen, dan klinkt voor elk streefdoel dat de nulwaarde bereikt een signaal. Nadat de nulwaarde is bereikt, telt elke waarde weer op. 10.
TECHNISCHE GEGEVENS Lengte Breedte Hoogte Gewicht 144 cm 61 cm 165 cm 68 kg De C20 voldoet aan de eisen van EUs EMC Directieven betreffende elektromagnetische compatibiliteit (89/336/ EEC) en elektrische apparatuur ontworpen voor gebruik binnen bepaalde spanningslimieten (73/23/EEC). Daarom is dit product met de CE label voorzien. De C20 voldoet aan de EN-957-normen voor trainingsapparatuur, precisieklasse B.
AVVERTENZE SULL’USO DELL’ATTREZZO ITALIANO Se si permette ai bambini di usare l’attrezzo, si deve sempre tenere conto del loro sviluppo fisico e mentale e del loro temperamento. Devono essere istruiti al corretto uso dell’attrezzo e controllati. • Prima dell’uso assicuratevi che l’attrezzo funzioni correttamente. Non usate un attrezzo difettoso. • Non appoggiarsi mai sul pannello. • Premi i tasti con il polpastrello: le unghie possono danneggiare la membrana del display.
ALLENAMENTO Se allacciate le cintura sopra una maglietta, inumiditela leggermente nei punti di contatto degli elettrodi. Pedalare è un eccellente esercizio aerobico molto meglio se di bassa intesità ma di lunga durata. Se gli elettrodi non sono umidi, il vostro battito non appare sullo schermo. Se gli elettrodi sono asciutti, inumiditeli nuovamente. Se ci sono parecchi sistemi i di rilevazione telemetrica vicini, è bene che la distanza tra loro sia di almeno 1.5 m.
TRAINER ATTIVO • 70-80 % del massimo di pulsazioni Le esercitazioni a questo livello vanno bene solo per coloro che hanno raggiunto una forma quasi perfetta e devono essere precedute da lunghi periodi di allenamenti “endurance”. Finestra grande: avvia automaticamente la scansione tra i valori di tempo – distanza – energia – frequenza cardiaca – RPM – velocità ogni 6 secondi. È possibile interrompere la scansione premendo il pulsante ENTER.
DISTURBI DURANTE L’USO emette un segnale acustico. 9. Se è attivo il conto alla rovescia per diversi riferimenti, viene emesso un segnale acustico ogni volta che un valore raggiunge lo zero. Una volta raggiunto lo zero ogni valore inizia il conteggio normale. 10. Tenere presente che l’indice di recupero è calcolato in relazione alla frequenza cardiaca sia all’inizio che alla fine della misurazione. 11. BODY FAT è una misurazione personale e il risultato si basa sui valori medi della popolazione europea.
DATI TECNICI Lunghezza Altezza Larghezza Peso 144 cm 61 cm 165 cm 68 kg C20 è un attrezzo in linea con gli direttive EMC dell’Unione Europea, riguardanti la compatibilità elettromagnetica (89/336/CEE) e materiale elettrico destinato all’uso nell’ambito di determinati limiti di tensione (73/23/CEE). Pertanto il prodotto porta l’etichetta CE. C20 è un atrrezzo in linea con la classe B dello standard EN 957.
OBSERVACIONES SOBRE LA MÁQUINA ESPAÑOL • Si se deja a los niños usar la máquina, primero se los debe enseñar a usarla bien y después se les debe vigilar, teniendo en cuenta el desarrollo físico y mental del niño y su personalidad. • Antes de empezar a usar la máquina, compruebe si todos sus mecanismos funcionan bien. No use la máquina si observa alguna anomalía. • Esta máquina sólo debe ser utilizada por una persona cada vez. Suba y baje del aparato apoyándose en el soporte fijo del manillar.
EJERCICIO La medida del ritmo cardíaco es más fiable si se hace con un sensor telemétrico en el que los electrodos de un transmisor sujeto al pecho transmiten las pulsaciones del corazón al contador creando un campo electromagnético. Si quiere medir su ritmo cardíaco de este modo durante su ejercicio, moje las ranuras de los electrodos del transmisor con saliva o agua.
ENTRENAMIENTO: 60-70 % del ritmo cardíaco Perfecto para una ejercitación de progreso y mantenimiento. Un esfuerzo regular y razonable desarrolla efectivamente el corazón y los pulmones entrenando un mínimo de 30 minutos al menos tres veces por semana. Para mejorar aún más su condición, aumente o la frecuencia o el esfuerzo, pero no ambos al mismo tiempo. 5.OFF Establece inmediatamente el contador en modo de espera.
MANTENIMIENTO de entrenamiento (hora, distancia, consumo energético, límite de ritmo cardíaco) en el modo STOP (no es posible hacerlo durante el entrenamiento). 4. Cuando el equipo se encuentra en modo STOP, se muestra el símbolo de pausa (P) en la esquina superior izquierda de la pantalla. 5. Cuando la opción de barrido está activada, se muestra el símbolo SCAN en la esquina superior izquierda de la pantalla. Es posible apagar la función de barrido pulsando la opción ENTER. 6.
NOTA! Para transportar la máquina a través de superficies irregurales o escaleras, extreme la precaución: la máquina debe ser transportada en vilo (no usar las ruedas). Es una buena idea colocar la máquina sobre una base protectora. Al desplazar el aparato se pueden producir daños en algunos suelos, por ejemplo, en el parquet. Por esta razón el suelo deberá protegerse. Para mantenar la máquina en perfecto estado de funcionamento guárdela en un lugar seco donde la temperatura no varíe mucho.
inte är avsett. Om barn får använda redskapet, måste föräldrarna eller andra ansvariga personer beakta barnens psykiska och fysiska utveckling och framför allt barnens natur. Barn skall erhålla handledning i redskapets användning. • Kontrollera att redskapet är i skick innan du inleder träningen. Använd aldrig ett redskap som är sönder. Luta dig aldrig mot användargränssnittet. • Tryck på tangenterna med fingertopparna; naglar kan skada tangentmembranet.
Du borde motionera minst tre gånger i veckan à 30 minuter. Detta ger dig en god baskondition. För att du skall kunna upprätthålla baskonditionen bör du motionera minst ett par gånger i veckan. När du har uppnått din baskondition, kan den lätt förbättras genom att du ökar antalet träningspass. Motion är alltid bra för den som vill gå ner i vikt, eftersom det är det enda sättet att öka kroppens energiförbrukning.
MÄTAREN FUNKTIONSVÄLJAREN. Starta träningspasset genom att börja trampa. Om du har ställt in målet/målen, kommer målet/ målen att börja räkna ner. 2. RECOVERY Starta återhämningsberäkningen efter träning genom att trycka på RECOVERY-knappen. Beräkning av återhämtningen av pulsnivån kan startas endast om pulsnivåmätaren är aktiverad och pulsnivåvärdet visas på displayen. Mätningen tar 60 sekunder. Efter 60 sekunder visas ditt återhämtningsindex, F1-F6 (F1 = bästa resultat), på displayen.
TRANSPORT OCH FÖRVARING B.M.I (Body mass index) tabell: LÅG < 20 LÅG / MEDIUM 20 – 24 MEDIUM 24 - 26,5 MEDIUM / HOG > 26,5 Formel för BMI = VIKT (kg) / LÄNGD^2 (m) Det behövs två vuxna personer att förflytta apparaten. Ställ er framför apparatens bägge sidor och grip tag i handtaget. Lyft apparatens främre del upp så att apparatens bakdel lyfter sig på transporthjular. Förflytta apparaten och sänk den försiktigt ned på sin nya plats.
henkinen että fyysinen kehitys ja ennen kaikkea luonne. Lapsia tulee valvoa ja opastaa laitteen oikeassa käytössä. • Varmista ennen harjoittelun aloittamista, että laite on kaikin puolin kunnossa. Älä koskaan käytä viallista laitetta. • Vain yksi henkilö kerrallaan saa harjoitella laitteella. • Nouse laitteelle ja laitteelta ottaen tukea kiinteästä käsituesta. • Käytä harjoittelun aikana asianmukaisia vaatteita ja kenkiä.
HARJOITTELU sähkömagneettisen kentän avulla mittarille. Mikäli haluat mitata sykettä langattomasti harjoittelun aikana, kostuta huolellisesti lähetinvyössä olevat, ihoa vasten tulevat uralliset elektrodit vedellä tai syljellä. Mikäli käytät lähetintä paidan päällä, kostuta paita elektrodipintoja vastaavilta kohdilta. Kiinnitä lähetin joustavan vyön avulla sopivan tiukasti rintalihasten alapuolelle siten, että elektrodit pysyvät ihokontaktissa polkemisen aikana.
vähintään puoli tuntia ja harjoituskertoja tulisi olla vähintään kolme viikossa. Mikäli haluat kohottaa kuntoasi edelleen, sinun on lisättävä joko harjoituskertoja tai harjoitustehoa (ei kuitenkaan molempia yhtäaikaa). Skannauksen voi pysäyttää painamalla ENTER painiketta. Painamalla ENTER painiketta uudelleen voit vaihtaa ison ikkunan näytön seuraavaan.
KULJETUS JA SÄILYTYS ALHAINEN < 20 ALHAINEN / KESKIVERTO 20 – 24 KESKIVERTO 24 - 26,5 KESKIVERTO / KORKEA > 26,5 DC20 on varustettu siirtopyörillä. Siirrä C20 seuraavan ohjeen mukaisesti, jotta vältät mahdolliset vaaratilanteet. BMI laskentakaava: paino (kg) / pituus^2 (m) BODY FAT % (keskimääräinen eurooppalainen väestö) taulukko: Muista aina irrottaa virtajohto ennen laitteen siirtoa. Laitteen siirtoon tarvitaan kaksi aikuista henkilöä.
B*2 G A B M8*58mm ALLEN HEADBOLT *2 M8*58mm SCREW* 2 M8*42mm ALLEN HEAD SCREW *2 D M8*2.0mmWASHER* 2 G M8 WASHER CURVE* 2 F*2 E D*2 M8*25mm ALLEN HEAD BOLT* 2 M8*20mm ALLEN HEAD BOLT* 4 E*2 M5*12mm SCREW* 2 H C*4 E*2 M8*1.2mm WASHER* 8 B*2 C*4 E*4 G*2 M6 SPRING WASHER*2 D*2 M8 SPRING WASHER *12 E 15.5*20*3.0T WASHER* 2 F M5*42mm SCREW* 4 F E M8*22*1.5T WASHER * 2 M5 SPRING WASHER* 6 F M5*1.
4X M8X15 4X M8 C-1 2X M8X20 2X M8 C-2 4X M8X16X1.2t 1X M5X10 2X M8X38X2.0t C-3 C-4 C D 2X 15.5*20*3.0T 2X M8X25 4X 2X M8 M5X42 2X M8X16X1.2 6X M5X16X1.5 2X M8X2 0 6X M5 2X M8 M5X12 2X 2X M8X 22 X1. 5 E F 2X M8X42 1X M6X10 2X M8 2X M6X1 5 2X M8X16X1.
C20 EXPLODED VIEW 80 79 90 86 107 86 108 106 105 53 103 102 104 82 8 93 109 86 83 89 85 117 98 88 84 95 105 90 75 89 103 15 78 87 8 94 112 77 114 115 76 111 42 107 82 80 81 110 97 116 106 79
08TUC20X00 22 70 58 66 71 68 56 64 62 21 59 60 10 63 61 67 33 91 96 20 52 72 92 21 18 21 21 5 26 27 12 92 37 34 25 17 21 26 32 69 65 10 57 74 39 16 21 11 55 10 54 36 11 13 11 10 14 49 2 24 39 19 38 113 30 39 10 40 42 41 99 43 11 35 73 29 78 27 10 100 23 6 8 35 7 1 45 47 46 47 11 99 44 7 43 3 6 11 9 73 48 6 4 8 43 36 31 28 10 26 26 41 42 100 40 10 39 38 10 37
PARTS LIST 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 Base frame Front foot (incl. part 6,8,11-14,16,49) Rear foot (incl. part 6, 8-11) Rear foot cover Front foot cover Height adj. screw M5*12mm DIN 7985A Screw M5*20mm DIN 7981C Screw M8*58mm ISO 7380 Screw (*2 pcs) M8 DIN 127 B Spring washer M8*1.
Benelux Accell Fitness Benelux Koningsbeltweg 51 1329 AE ALMERE The Netherlands Tel: +31 36 5460050 Fax: + 31 36 5460055 Scandinavia Accell Fitness Scandinavia Varusmestarintie 26 20361 TURKU Finland Tel: +358 10 2733 200 Fax: +358 2513 313 Germany Accell Fitness Deutschland P/a Koningsbeltweg 51 1329 AE ALMERE The Netherlands Tel: +31 36 5460050 Fax: + 31 36 5460055 United Kingdom Accell Fitness United Kingdom Boland House Nottingham South Industrial Estate Ruddington Lane Wilford Nottingham NG11 7EP Unite