RUN 3.0 OWNER’S MANUAL 2 - 10 BETRIEBSANLEITUNG 11 - 20 MODE D’EMPLOI 21 - 31 HANDLEIDING 32 - 41 MANUALE D’USO 42 - 51 MANUAL DEL USUARIO 52 - 61 BRUKSANVISNING 62 - 70 KÄYTTÖOHJE 71 - 80 Serial number Seriennummer Numero de serie Serienummer Numero di serie Nòmero de serie Seriennummer Sarjanumero O 120918_RUN 3.0_manual.
• ENGLISH • CONTENTS ASSEMBLY CONSOLE BASIS ON EXERCISING OPERATOIN MAINTENANCE MOVING AND STORAGE TECHNICAL DATA • 2 4 5 6 8 10 10 • • • WELCOME TO THE WORLD OF TUNTURI EXERCISING! Run 3.0 must not be used outdoors. Run 3.0 tolerates an environment measuring +10°C to +35°C. Air humidity must never exceed 80 %. Do not attempt any servicing or adjustment other than those described in this manual. The given instructions must be followed carefully.
Part# A B C D E F G H I J Description Screw M8x20L Washer Ø8xØ18 Washer Ø10xØ25 Screw M4x6L Allen Key Screwdriver Safety Key Side Cap Lube Incline Bracket Cover Q´TY 6 2 4 6 1 1 1 2 1 2 Lift up the upright, then place the screws (A) and washers (B, C) inside holes at the bottom of the upright. Use the screwdriver (F) to tighten them well. POWER CORD AND GROUNDING INSTRUCTIONS Put the console to the correct position.
SAFETY TETHER KEY DISPLAYS AND OPERATING RANGES The treadmill cannot be used if the tether key is not properly installed on the console; if the key is removed from its place, the treadmill will immediately stop. Place the safety tether key in its place on the console. Ensure that the clip of the safety tether key is properly attached to your clothing; as the cord tightens, make sure the clip does not detach itself from your clothing before the safety tether key disconnects from the console. The Run 3.
• Heart Rate Control programs, P20-P22 User Setting programs and P23 Body Fat program. After pressing the Power key, you can use Select key or Incline & Speed +/keys to choose one of these programs. ABOUT THE EXERCISE ENVIRONMENT • E. PULSE RATE: There are two ways to measure your heart rate. One is using the hand-pulse sensor. Another is using chest belt. The handgrip sensors in the handrails take a pulse measurement when the user is touching both sensors simultaneously.
HEART RATE During these programs, the user can increase or decrease the level of the preset incline value by pressing the ELVATION +/- keys. Press the ELVATION +/- keys once to raise/lower every segment of the incline by 1%, you will see all the segments of the program raise or lower together. It stops raising or lowering when one of the segments has reached the maximum or minimum incline level.
P13 TARGET DISTANCE : This program counts down the distance goal that the user sets before exercising. After confirming the program, the user enters the distance goal from 0.50 ~ 99.50 km/mile by using the SPEED & ELVATION +/- keys. Increments are 0.5 kilometers or miles. Press Enter to confirm and then press Start, the treadmill belt starts and the user controls the speed and incline.
MAINTENANCE +/- keys, then presses Enter to confirm. Press Start and the treadmill starts at 0.8KPH (0.5MPH) speed and 0% incline. After three minutes of warm-up, the incline & speed will adjust at a rate of 1% and 1.0KPH/MPH every 30 seconds until the target heart rate zone is reached (THR +- 5BPM). The dot matrix shows “?” when there is no heart rate input in 10 seconds, then shows “END” and the treadmill stops when there is no heart rate input in 30 seconds.
The user interface will display information about operational faults. ALIGN THE BELT ACCORDING TO THE FOLLOWING INSTRUCTIONS: 1. Turn the power switch on and increase the treadmill’s speed to 5 km/h (3 mph). 2. If the belt drifts to the left, turn the left adjustment bolt 1/4 turn clockwise and the right adjustment bolt 1/8 turn anti-clockwise. If the belt drifts to the right, turn the right adjustment bolt 1/4 turn clockwise and the left adjustment bolt ¼ turn anti-clockwise. 3.
TECHNICAL DATA Length (storage position) Height (storage position) Width Weight Running surface Speed Elevation range Motor 193 cm (93 cm) 140 cm (181 cm) 91 cm 101 kg 51 x 150 cm 0.8-20.0 km/h 0-12 % 3.0 HP The Run 3.0 treadmill meets the requirements of the EU’s EMC Directives on electromagnetic compatibility (89/336/ EEC) and electrical equipment designed for use within certain voltage limits (73/23/EEC). This product therefore carries the CE label. The Run 3.
DEUTSCH • Modifikationen an Steckdosen und Netzkabel dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden, die mit der Wartung von elektromechanischen Geräten vertraut sind und eine gültige Genehmigung für die Durchführung derartiger Wartungs- und Reparaturarbeiten haben. • Suchen Sie vor dem Trainingsbeginn einen Arzt auf, der Ihren Gesundheitszustand feststellt. Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder anderen ungewöhnlichen Symptomen während des Trainings, beenden Sie Ihre Übung und suchen Sie einen Arzt auf.
SCHRITT 1 Abbildung 3 Suchen Sie den Beutel mit den in der Grafik unten aufgeführten Eisenteilen und Teilen. Abbildung 1 Part# A B C D E F G H I J Description Screw M8x20L Washer Ø8xØ18 Washer Ø10xØ25 Screw M4x6L Allen Key Screwdriver Safety Key Side Cap Lube Incline Bracket Cover Q´TY SCHRITT 4 6 2 4 6 1 1 1 2 1 2 Befestigen Sie die seitlichen Abdeckungen (H) mit den Schrauben (D) unten am Ständer und ziehen Sie diese gut fest.
3. START/STOP: Startet oder stoppt das Programm. C. Schließen Sie das Kabel wieder in die Steckerbuchse der Maschine an. 4. SELECT: a. Schaltet von einem Programm zum nächsten in der Reihen folge der 23 Programme um. 5. ENTER: Drücken Sie diese Taste zur Bestätigung des gewünschten Programms oder Einstellungswerts. 6. SPEED: Geschwindigkeit (Hase/Schildkröte) HASEN-TASTE - durch das Eindrücken dieser Taste können Sie das Laufband beschleunigen in Schritten von 0.2 Km/H. (0.
F. PULSE: Zeigt die Pulsfrequenz an, ausgenommen, wenn die Steigungsfunktion in den Speed-Programmen 6 bis 9 sowie in den benutzerdefinierten Programmen 20 bis 22 ausgewählt sind. Die Pulsfrequenz wird angezeigt, wenn Sie beide Hände an den Griffen mit den Pulssensoren haben, bzw. einen Brustgurt verwenden. Der Gurt sollte straff anliegen, um exakte Pulswerte zu erhalten.
• • Es wird empfohlen, das Gerät auf eine Schutzmatte zu stellen. Vergewissern Sie sich, dass der Trainingsraum ausreichend belüftet ist. Um Erkältungen zu vermeiden, trainieren Sie nicht an einem zugigen Ort. dem richtigen Leistungsniveau, und das beste Maß ist dabei Ihre eigene Herzfrequenz. Ermitteln Sie zuerst Ihre maximale Herzfrequenz.
jedes Drücken der Taste reduziert bzw. erhöht sich die Steigung/das Gefälle in sämtlichen Trainingsabschnitten um jeweils 1%. Sie können so lange steigern oder reduzieren, bis der jeweilige Maximal-/Minimalwert erreicht ist. P2 - P5 INCLINE PROGRAMS : Bei den Programmen P2 bis P5 handelt es sich um Steigungsprogramme. In jedem Programmabschnitt ist eine Steigung vorgegeben, während die Geschwindigkeit vom Trainierenden kontrolliert wird. Die Steigung verändert sich jede Minute.
Aufwärmphase wird das Laufband alle 40 Sekunden um 1 km/h schneller, bis der eingestellte HerzfrequenzBereich (THR +/– 5 Schläge) erreicht ist. Erhält das Gerät zehn Sekunden lang keine Puls-Übertragung, erscheint im Display „?“. Bleibt das Signal 30 Sekunden lang aus, erscheint in der Anzeige „END“ und das Laufband schaltet sich ab. P15 TARGET TIME : Bei diesem Programm zählt die Anzeige die zuvor eingegebene Trainingszeit rückwärts.
Bearbeitung der Profilebenen: 1. Im Programmfenster blinkt die erste Spalte der LEDMatrix. Drücken Sie die SPEED +/- Tasten zur Eingabe der gewünschten Geschwindigkeit und die ELVATION +/Tasten zur Eingabe des gewünschten Steigungsgrads. 2. Drücken Sie die ENTER-Taste um Ihre Profileinstellung für die erste Spalte zu bestätigen. 3. Fahren Sie Spalte für Spalte mit den übrigen Profileinstellungen fort.
Laufband immer noch zu leicht über die Laufrolle, die Einstellschrauben um eine weitere 1/4 Umdrehung nach rechts drehen und einen weiteren Bremsversuch machen. Die Laufmatte sollte erst bei scharfem Bremsen rutschen. Falls die Laufmatte trotz wiederholtem Nachspannen rutscht, bitte Kontakt mit Ihrem Tunturi-Händler aufnehmen. 5. Bringen Sie das Laufband wieder in die Ausgangsposition. Verwenden Sie es nun für Ihre Trainingseinheit, oder lassen Sie es mindestens fünf Minuten laufen.
TRANSPORT UND AUFBEWAHRUNG LAUFBAND ZUSAMMENKLAPPEN Nachdem das Laufband zusammengebaut wurde können Sie es zur Aufbewahrung in aufrechter Position zusammenklappen. Heben Sie dazu das Deck an bis es in der Lagerposition einrastet. VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass die Steigung des Laufbands auf 0 steht bevor Sie das Deck zusammenklappen. Sollte die Steigung nicht auf 0 stehen, kann dies zu Schäden am Mechanismus führen.
1) Un équipement ne devrait jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché. Débranchez de la prise lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de monter ou de retirer des pièces. 2) Une surveillance étroite est nécessaire lorsque cet équipement est utilisé par ou à proximité d’enfants, de personnes invalides ou handicapées. 3) N’utilisez cet équipement qu’à l’usage auquel il est destiné tel que décrit dans ce manuel. Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant.
ASSEMBLAGE Figure 2 Nous recommandons que l’appareil soit monté par deux adultes. Sortez le tapis de course pas de sa boîte: protegez le sol en utilisant l’emballage de l’équipement comme protection durant la montage.
Ne pas appuyer sur l’interrupteur de securite avant d’avoir debranche le cordon d’alimentation de la machine. Figure 4 Si le tapis de course reste branché après que la console ait été arrêté, le courant circule toujours jusqu’à la console. Ce tapis de course est équipé d’un programme de contrôle de sécurité qui éteint automatiquement la machine lorsqu’elle n’est pas utilisée pendant six heures.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT 7. TOUCHES D’ACCÈS RAPIDE À LA VITESSE : 10 touches d’accès rapide à la vitesse sont paramétrées sur 2, 4, 5 ,6, 8, 10,12, 14, 16 et 18 KM/H ou sur 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 et 11 MPH. La vitesse peut passer par exemple de n’importe quelle vitesse à 8 KM/H en appuyant sur la touche d’accès rapide 8. (à lire attentivement avant d’utiliser le tapis de course) A.
• Imperial values (Mile) or from Imperial values to Metric values. When the LCD power is off, press Enter until it beeps to switch the distance and speed from Metric to Imperial or from Imperial to Metric. • • Suivant le revêtement du sol, il peut être préférable d’installer l’appareil sur un tapis protecteur. Vérifiez toujours que toutes les pièces de protection de l’appareil sont bien en place. Avant de commencer à utiliser l’appareil, assurezvous qu’il fonctionne correctement sur tous les points.
RYTHME CARDIAQUE Le pouls peut être mesuré à l’aide d’un émetteur sans fils, l’unité des compteurs étant équipée d’un récepteur de pulsations. Quel que soit votre objectif, vous obtiendrez les meilleurs résultats en vous entraînant à un niveau d’effort approprié, le meilleur contrôle étant votre pouls. Déterminez d’abord votre rythme cardiaque maximum c’est à dire le rythme à partir duquel le pouls n’augmente plus, même si l’effort est accru.
P16 TARGET ELEVATION GAIN : Ces programmes décomptent la Altitude cible Obtenir à parcourir que l’utilisateur choisit avant de démarrer. Après avoir validé le choix du programme, l’utilisateur entre une Altitude cible Obtenir entre 10 ~ 9990 mètres et utilisation les touches +/- de vitesse / inclinaison. Les incréments sont de 10 mètres. Appuyez sur Enter pour confirmer puis sur Start pour démarrer. Le tapis démarre et l’utilisateur contrôle l’inclinaison et la vitesse.
P18 HRC2 - CARDIO HEART PROGRAM (INCLINE) : L’utilisateur doit porter une ceinture télémétrique ou poser les deux mains sur les capteurs de pulsations pour pouvoir utiliser ce programme. Une fois le choix du programme confirmé, l’éran affiche ‘INPUT AGE’. La valeur présélectionnée est 40 ans. Utilisez les touché +/- de vitesse / inclinaison pour ajuster cette valeur puis appuyez sur Enter pour confirmer.
ENTRETIEN • • Le matériel peut être utilisé en toute sécurité lorsqu’il est entretenu et vérifié régulièrement. A l’usage cependant, du fait par exemple que le mouvement de course de l’utilisateur peut être irrégulier, il peut arriver que le tapis se mette à dévier sur le côté. Si le tapis dévie pour déborder sur l’un des côtés, procédez comme suit : NETTOYAGE DE L’APPAREIL ET LUBRIFICATION DE LA PLAQUE DE BASE L’absence de lubrication du tapis de course peut entrainer l’annulation de la garantie! 1.
CODER D’ERREUR Avant de déplacer le Run 3.0, vérifiez que le cordon d’alimentation est débranché de la prise murale et du tapis de course. Pliez le tapis jusqu’à ce qu’il soit verrouillé et poussez le matériel grâce à ses roues conçues pour le transport. Baissez le tapis de course sur le sol avec précaution. Lorsqu’elle détecte un défaut de fonctionnement, l’interface affiche un code d’erreur sur l’écran. E1 : Mauvais fonctionnement du capteur de vitesse.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Longueur Hauteur Largeur Poids Surface de course Vitesse Angle d’inclinaison Moteur 193 cm (93 cm) 140 cm (181 cm) 91 cm 101 kg 51 x 150 cm 0.8-20.0 km/h 0-12 % 3.0 ch Les appareils Tunturi ont été conçus afin de satisfaire aux exigences posées par la directive communautaire concernant la compatibilité électromagnétique, EMC (89/336/CEE) et les appareils électriques déstinés à une utilisation dans certaines limites de tensions (72/23/CEE).
• NEDERLAND INHOUD MONTAGE MONITOR FITNESS TRAINING WERKING ONDERHOUD TRANSPORT EN OPSLAG TECHNISCHE GEGEVENS • 32 34 35 36 39 41 41 • • WELKOM IN DE WERELD VAN TUNTURI TRAINING! Uw keuze toont aan, dat u echt in uw gezondheid en conditie wilt investeren. Het bewijst ook, dat u kwaliteit en stijl belangrijk vindt en waardeert. Met deze Tunturi trainer heeft u een veilig, motiverend kwaliteitsproduct als trainingspartner gekozen.
Part# A B C D E F G H I J Description Screw M8x20L Washer Ø8xØ18 Washer Ø10xØ25 Screw M4x6L Allen Key Screwdriver Safety Key Side Cap Lube Incline Bracket Cover STAP 4 Q´TY Bevestig de zijplaten (H) met de schroeven (D) onderaan het opstaande framedeel en span goed aan. 6 2 4 6 1 1 1 2 1 2 Tekening 4 STAP 2 Kantel het opstaande framedeel omhoog en plaats de schroeven (A) en ringen (B) in de gaten aan de onderkant van het opstaande framedeel. Gebruik de schroevendraaier (F) om ze goed aan te spannen.
7. SPEED HOT KEYS: 10 SPEED sneltoetsen zijn ingesteld op 2, 4, 5 ,6, 8, 10,12, 14, 16 en 18 km/h of op 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 en 11 miles/h. Bijvoorbeeld, de snelheid veranderd van elke snelheid naar 8km/h door op de SPEED sneltoets 8 te drukken. 8. ELEVATION HOT KEYS: 10 INCLINE sneltoetsen zijn ingesteld op 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 en 12%. Bij voorbeeld, de loophoek veranderd van elke loophoek naar 4% door op de INCLINE sneltoets 4 te drukken. SCHERMEN EN WERKINGSBEREIK Het model Run 3.
WERKINGSINSTRUCTIES H. METRIC / IMPERIAL: De gebruiker kan overschakelen van Metric waarden (km) naar Imperial waarden (Mile) of van Imperial naar Metric waarden. Als het dysplay stroom uit is, drukt u op Enter en houd u deze vast totdat u een piep signaal hoort om de afstand en snelheid te veranderen van Metric naar Imperial of van Imperial to Metric. (Lees aandachtig door alvorens het toestel te gebruiken) A.
• • • Draag tijdens de training de juiste kleding en schoenen. Zorg ervoor dat uw schoenveters goed gestrikt zijn. Gebruik schoenen die alleen binnen worden gedragen. Steentjes, zand en ander vuil afkomstig van buitenschoenen, kunnen extra slijtage en/of storingen veroorzaken. Controleer voordat u met de training begint of de looptrainer in orde is. Gebruik de looptrainer nooit indien deze defect is. Gebruik de trainer alleen indien de behuizing en de beschermkappen correct zijn aangebracht.
P2 - P5 INCLINE PROGRAMS : Dit zijn programma´s over de hellingshoek. De hellingshoek is voorgeprogrammeerd in elk segment, de snelheid wordt geregeld door de gebruiker. De hellingshoek veranderd elke minuut. Tijdens deze programma´s kan de gebruiker de vooraf ingestelde waarde van de hellingshoek verhogen of verlagen door op ELEVATION +/- knop te drukken.
& ELVATION +/- knoppen om uw leeftijd in te voeren en druk op Enter om te bevestigen. De richtwaarde voor de hartslag (THR) wordt berekend door 60% van uw maximale hartslag (220 – leeftijd) te nemen, deze verschijnt in het scherm. Met de knoppen SPEED & ELVATION +/- kan het gewijzigd worden tijdens gebruik, bevestig met Enter. Zodra u op start drukt begint de loopband op 0,8 km/h en een hellingshoek van 0% te lopen, de gebruiker bepaalt de hellingshoek.
ONDERHOUD Om de veiligheid van het toestel te garanderen is geregeld onderhoud en inspectie of defecten en slijtage vereist. REINIGING EN SMERING VAN DE LOOPTRAINER Als u nalaat uw looptrainer te smeren, kan uw recht op garantie vervallen! Verwijder stof en vuil van het bedieningspaneel en reinig de handgrepen met een licht vochtige doek. Gebruik geen oplosmiddelen. Reinig de zichtbare delen van het frame (o.a. onderstel en zijkanten) en de band regelmatig met een stofzuiger.
waterpas staat. Laat de loopmat vrij draaien met een snelheid van 5 km/u. 2. Indien de band naar links trekt, draai dan de linker inbusbout achter op de trainer 1/4 slag in de richting van de klok mee en de rechter inbusbout kwartslag tegen de klok in. Het afstellen dient met de nodige voorzichtigheid te gebeuren daar een achtste slag al aanzienlijke gevolgen heeft voor de loop van de loopmat. Draai de inbusbouten dus met maximaal kwartslag in de richting van de klok of tegen de klok in.
TECHNISCHE GEGEVENS Koppel het netsnoer los van het toestel en het stopcontact alvorens het te verplaatsen. Vouw het loopdek op tot de vergrendelde positie en kantel het toestel op de transportwielen. Laat het toestel voorzichtig op de vloer zakken. Het verdient aanbeveling een deken onder het toestel te leggen om het te verplaatsen. Lengte Hoogte Breedte Gewicht Lengte loopvlak Breedte loopvlak Snelheid Hellinghoek Motor 193 cm (93 cm) 140 cm (181 cm) 91 cm 101 kg 150 cm 51 cm 0.8-20.0 km/h 0-12 % 3.
• ITALIANO INDICE MONTAGGIO MONITOR ESERCITAZIONI FUNZIONAMENTO MANUTENZIONE SPOSTAMENTO ED IMMAGAZZINAGGIO DATI TECNICI • • 42 44 45 46 49 50 51 MONTAGGIO SEI BENVENUTO NEL MONDO DEGLI ALLENAMENTI TUNTURI! L’attrezzo deve essere montato preferibilmente da due persone adulte. Non rimuovere l’attrezzo dalla confezione: proteggere il pavimento utilizzando l’imballagio in cartone dell’attrezzo. Hai fatto un’ottima scelta. Si vede che tieni alla tua forma fisica.
Part# A B C D E F G H I J Description Screw M8x20L Washer Ø8xØ18 Washer Ø10xØ25 Screw M4x6L Allen Key Screwdriver Safety Key Side Cap Lube Incline Bracket Cover PASSO 4 Q´TY Fissare il coperchio laterale (H) con le viti (D) alla parte inferiore del montante, quindi serrare le viti. 6 2 4 6 1 1 1 2 1 2 Figura 4 PASSO 2 Sollevare il montante, quindi inserire le viti (A) e le rondelle (B, C) nei fori situati nella parte inferiore del montante. Utilizzare il cacciavite per serrare viti e rondelle.
7. TASTI DI IMPOSTAZIONE RAPIDA DELLA VELOCITÀ: Sono disponibili 10 tasti di impostazione rapida della velocità, corrispondenti ai valori 2, 4, 5 ,6 , 8, 10,12, 14, 16 e 18 KPH o 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 e 11 MPH. Premendo, ad esempio, il tasto di impostazione rapida 8, il valore della velocità viene automaticamente impostato su 8 KPH. 8. TASTI DI IMPOSTAZIONE RAPIDA DELL’ALTEZZa: Sono disponibili 10 tasti di impostazione rapida dell’altezza, corrispondenti ai valori 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 e 12%.
ISTRUZIONI PER L’USO “Enter” (= conferma) per confermare la scelta e premi start per cominciare il programma. Tutti i programmi sono composti da dieci segmenti da un minuto ciascuno. Il programma ripete i dieci segmenti fino a quando l’utente non preme “Stop”. (leggere attentamente prima di mettere in funzione l’attrezzo) A. CONSIGLI PER LA SICUREZZA: Per avviare il tapis roulant, accendere l’alimentazione e inserire la chiave di sicurezza nel monitor.
• • Prima di incominciare ad usare l’attrezzatura, assicurati che tutti i suoi congegni siano funzionanti a dovere. Non usare attrezzi difettosi. Non usare l’attrezzo, qualora l’involucro di protezione non sia fissato al suo posto. pulsazioni cardiache. Abbiamo definito tre differenti aree di pulsazioni, per aiutarti a stabilire il tuo livello di training.
cosi facendo aumenteranno/diminuiranno tutti i segmenti del programma. In caso si raggiunga l’inclinazione massima/minima, non avverrà nessun ulteriore adattamento della stessa. P13 TARGET DISTANCE : Questo programma esegue un conto a scalare della distanza obbiettivo impostata dall’utente. Dopo aver confermato il programma, l’utente inserisce la distanza obbiettivo da 0.50 a 99.50 km/miglia usando i tasti SPEED & ELVATION +/- (= velocità o inclinazione). Gli aumenti sono di 0.5 km/miglia.
di riscaldamento (= warm up), l’inclinazione aumenterà di 1% ogni 30 secondi fino a quando la frequenza cardiaca obbiettivo +/- 5 battiti/minuto (THR +/- 5BPM) verrà raggiunta. Il display mostra ‘’?’’ nel caso in cui la frequenza cardiaca non sia rilevabile durante i 10 secondi, in seguito se la rilevazione rimane assente per 30 secondi mostra ‘’END’’ (= fine) e si ferma il tappeto. aumenti sono di 10 metro.
MANUTENZIONE Per utilizzare l’attrezzo con la massima sicurezza, eseguirne periodicamente la manutenzione controllando la presenza di guasti o segni di usura. PULIZIA DAL TREADMILL ED LUBRIFICAZIONE La mancata lubrificatione sel treadmill può invalidare la garanzia del prodotto. Pulite i corrimano ed il pannello dalle polvere con un panno umido, senza usare solventi. Usate un’aspirapolvere con punta piccola per pulire dalla polvere tutte le parti visibili (nastro, piattaforma, bordi dei rulli etc.).
ALLINEAMENTO DEL NASTRO CODICI DISFUNZIONI • E1: Funzionamento anomalo del sensore di velocità. Togliere la spina di corrente dell’attrezzo, attendere un minuto e riaccendere l’attrezzo. Se il messaggio di errore non viene più visualizzato, allora potrete continuare ad utilizzare l’attrezzo regolarmente. Se invece il messaggio di errore venisse visualizzato ancora una volta, allora raccomandiamo di contattare il rivenditore.
DATI TECNICI NOTA: benché un cilindro contenente gas scarichi la maggior parte del peso dalla piattaforma, prestare la massima attenzione quando si esegue questa operazione. Prima di spostare il tapis roulant Run 3.0, assicurarsi che il cavo di alimentazione sia scollegato dalla presa a muro e dalla presa dell’attrezzo. Ripiegare la piattaforma scorrevole mentre è bloccata e spingere l’attrezzo sulle rotelle di trasporto. Abbassare il tapis roulant a terra lentamente.
• ESPAÑOL INDICE MONTAJE MONITOR ASPECTOS GENERALES DEL ENTRENAMIENTO FUNCIONAMIENTO MANUTENZIONE TRASLADO Y ALMACENAJE DATOS TÉCNICOS • 52 54 55 56 59 60 61 • • BIENVENIDO AL MUNDO TUNTURI DEL EJERCICIO Su elección demuestra que Ud. realmente está dispuesto a invertir en su bienestar y en su condición física, y asimismo sabe apreciar la calidad y el estilo. Con el equipamiento de ejercicio Tunturi, Ud. ha elegido como compañero de entrenamiento un producto de alta calidad, seguro y motivador.
Part# A B C D E F G H I J Description Screw M8x20L Washer Ø8xØ18 Washer Ø10xØ25 Screw M4x6L Allen Key Screwdriver Safety Key Side Cap Lube Incline Bracket Cover PASO 4 Q´TY Coloque la tapa lateral (H) con los tornillos (D) en la parte inferior de la estructura vertical y apriete bien los tornillos. 6 2 4 6 1 1 1 2 1 2 Figura 4 PASO 2 Eleve la estructura vertical y, a continuación, coloque los tornillos (A) y las arandelas (B, C) en los orificios que hay en la parte inferior de la estructura.
3. START/ STOP: Sirve para iniciar o parar el programa elegido. 4. SELECT: Pulse para programar o el valor deseado para seleccionar 5. ENTER: Pulse este botón para confirmar el programa o valor de ajuste deseado. 6. SPEED: (CONTROL DE LA VELOCIDAD) (Liebre / Tortuga) Aumenta la velocidad de la cinta en pasos de 0,2 km/h pulsando la tecla liebre o reduce la velocidad en pasos de 0,2 km/h pulsando la tecla tortuga. Si se pulsan más prolongadamente estas teclas, la velocidad cambia más rápidamente.
F. PULSE: Muestra ritmo cardíaco excepto cuando se establece nivel de inclinación en los programas de velocidad (programas 6-9) y los programas de usuario (programas 20-22). Para obtener el ritmo cardíaco, situar ambas manos en los sensores de pulso de los manillares o usar el cinturón de pecho de ritmo cardíaco. Se recomienda correr sobre la banda de rodadura para obtener una lectura adecuada.
SOBRE EL USO DEL EQUIPO • • • • • • • el hábito de entrenar. Sólo cuando la actividad física regular le resulte algo natural, fíjese nuevas metas. Un aspecto importante de su entrenamiento es la versatilidad. Un entrenamiento variado ejercita diferentes grupos musculares y le ayuda a mantener la motivación. Cierre siempre el interruptor de alimentación después de su sesión de ejercicios.
PROGRAMAS 1 - 23 & inclinación cambia en cada minuto. Durante estos programas, el usuario puede incrementar o reducir el nivel de velocidad & inclinación prefijado presionado los botones +/- de la velocidad & Inclinación. Presionar los botones +/- de velocidad & inclinación una vez para subir/bajar cada segmento de la velocidad & inclinación en un 0.2KPH (0.1MPH) & 1%, usted verá todos los segmentos del programa al subir o bajar.
P15 TARGET TIME : Este programa cuenta hacia atrás la tiempo objetivo que el usuario establece antes del ejercicio. Después confirmando el programa, el usuario introduce la tiempo objetivo desde 10:00 ~ 99:00 usando los botones +/- de SPEED & ELEVATION. Los incrementos son en 10 minutos . Presionar Enter para confirmar y entonces presionar Start, la cinta de correr comienza y el usuario controla la velocidad y la inclinación.
MANTENIMIENTO P20 - P22 USER PROGRAMS : (U1, U2, U3) Después de seleccionar uno de los programas de usuario, presionar Enter para confirmar. Ajustar la velocidad y la inclinación para cada segmento y presionar Enter para confirmar cada valor establecido. Presionar Start para comenzar con el ejercicio. Si un valor de la velocidad o inclinación es cambiado durante el uso, el monitor retendrá el valor de la velocidad y la inclinación al final de cada segmento.
Sin embargo se puede desplazar a un lado según sea el estilo de correr del usuario (p. ej., que cargue más peso sobre una pierna). La alineación de la cinta se hace girando los dos pernos que hay detrás de la máquina. 1. Encienda la máquina y aumente la velocidad de la cinta hasta 5 km/h. 2. Si la cinta se desplaza hacia la izquierda, gire el perno de ajuste de la izquierda 1/4 de vuelta en el sentido de las agujas del reloj y el perno de la derecha 1/4 de vuelta en sentido contrario.
DATOS TÉCNICOS Figura 5 Longitud Altura Anchura Peso La cinta rodante Velocidad Grados de inclinación Motor 193 cm (93 cm) 140 cm (181 cm) 91 cm 101 kg 51 x 150 cm 0.8-20.0 km/h 0-12 % 3.0 CV Todos los modelos Tunturi estan diseñados de modo que cumplen la directiva de la UE sobre compatibilidad electromagnética, EMC (89/336/ EEC) y equipo eléctrico diseñado para su uso dentro de ciertos límites de tensión (72/23(EEC). Por lo tanto, este producto ostenta la etiqueta CE.
• SWEDISH INNEHÅLL MONTERING MÄTARE ALLMÄNT OM TRÄNING IGÅNGSÄTTNING UNDERHÅL TRANSPORT OCH FÖRVARING TEKNISKA DATA 62 64 65 66 68 70 70 Utförligare information om träningsredskapets garanti hittar du i den bifogade garantiboken. Observera att garantin inte täcker skador uppkomna genom försumlighet av inställningen och justeringar eller underlåtenhet att följa givna anvisningarna. MONTERING Vi rekommenderar två vuxna för monteringen av redskapet.
Figur 2 VARNING! Maskinen stängs automatiskt av om den elektriska belastningen är för hög. För att starta om maskinen, var vänlig och följ nedanstående procedur: STEG 3 Ställ utrustningen i rätt position. Använd insexnyckeln (E) för att dra åt skruvarna (A) och brickorna (B) inuti hålen på ovansidan om de upprätta stagen. A. Koppla ur el-sladden från maskinens el-kontakt. B. Tryck in säkerhetsbrytaren. C. Koppla åter in el-sladden i maskinens el-kontakt.
MÄTARE A. TIME/ BODY FAT DISPLAY: Träningstiden visas med en sekunds noggrannhet upp till en timme (00:00-99:59) Detta program beräknar kroppsfettet i procent. B. SPEED/ AGE DISPLAY: Displayen för hastighet (SPEED): Visar löpbandets aktuella hastighet. Hastigheten kan justeras från 0,5 till 12MPH eller från 0,8 till 20 KPH, HRC- och Body Fat-programmen beräknas efter användarens ålder. C. DISTANCE/ WEIGHT DISPLAY: Visar distansen med räkning uppåt eller nedåt.
ALLMÄNT OM TRÄNING D. PROGRAM SELECTION: Det finns 23 program som omfattar P1 Manual program, P2-P12 Förinställda program, P13-P16 Målprogram, P17-P19 Pulskontrollprogram, P20-P22 Användarprogram och P23 Body Fat program. När strömmen är på kan du använda Select-knappen eller Incline & Speed +/- för att välja ett av dessa program. ANGÅENDE DIN HÄLSA • E. PULS: Det finns två sätt att mäta din puls på. Det ena är att använda handsensorn. Det andra är med ett bröstband.
IGÅNGSÄTTNING HUR MOTIVERAR MAN SIG TILL ATT FORTSÄTTA? Det är lätt att börja träna och ännu lättare att sluta! För att uppnå de mål du satt upp, behöver du hela tiden motivera dig till att fortsätta. På så sätt når du också det slutliga målet: livslång hälsa och en ny livskvalitet. Så kom ihåg: • • • • • • 1. Placera säkerhetsnyckeln i läge. 2. Tryck på strömknappen. Skärmen kommer att slockna. Programfönstret kommer att visa ENTER WEIGHT (ange vikt). Tryck på +/- tangenterna för att ange din vikt. 3.
P15 TARGET TIME : Programmet räknar ner den tidmål som användaren anger före träningsstart. Efter bekräftelse av programmet skall användaren lägga in måltid från 10:00 ~ 99:00 med hjälp av SPEED & ELVATION +/- knapparna. Ökningar med 10 minuter. Tryck på Enter för att bekräfta och därefter på Start. Löpbandet startar och användaren reglerar hastighet och lutning. Tid räknas ner i tid displayen tills målet har uppnåtts. “END” visas på dot matrix och löpbandet stannar.
P18 HRC2 - CARDIO HEART PROGRAM (INCLINE) : Användaren måste bära ett pulsbälte eller greppa om pulssensorerna för att använda detta program. Efter bekräftelse av programmet visas texten “INPUT AGE” (lägg in Ålder) och Age-displayen visar 40 som en förinställd ålder. Använd SPEED & ELVATION +/- för att lägga in ålder och tryck på Enter för att bekräfta. Målpulsvärdet (THR) är beräknat till 60% av maximum (220 – ÅLDER) och visas i Pulse-displayen. Det kan ändras med hjälp av SPEED & ELVATION +/- tangenterna.
centreringen. 1. Ställ in hastigheten på 5 km/h. 2. Vrid båda justeringsbultarna medsols lika mycket, ca 1/4 varv. 3. Försök få bandet att gå långsammare genom att bromsa med fötterna (som i en utförsbacke). Om bandet fortfarande slirar, vrid ytterligare 1/4 varv och upprepa försöket. Mycket kraftig bromsning får bandet att slira. Om mattan regelbundet börjar slira trots justeringar, kontakta din försäljare. bottenskivan, sidoplåtarna) med ett litet munstycke. Håll även omgivningen kring löpmattan ren.
TRANSPORT OCH FÖRVARING Figur 6 ATT VIKA LÖPBANDET När monteringen är slutförd, kan löpbandet vikas till upprätt position för förvaring. Höj däcket tills det låser sig i förvaringsläget. Försäkra dig om att du hör ett klickljud när däcket låser sig i förvaringsläget. Detta är för att säkerställa att däcket är låst och inte faller tillbaka. VARNING: Se till att löpbandets lutning (ELEVATION) är satt till 0 innan vikning av däcket sker. Om lutningen inte är satt till 1 kan detta skada mekanismen.
• FINNISH SISÄLTÖ ASENNUS YLEISTÄ HARJOITTELUSTA MITTARI MATON KÄYTTÖ JA VALMISOHJELMAT HUOLTO KULJETUS JA SÄILYTYS TEKNISET TIEDOT • • 71 73 74 75 78 79 80 ASENNUS TERVETULOA TUNTURIKUNTOILIJOIDEN JOUKKOON! Suosittelemme, että laitteen asentaa kaksi aikuista henkilöä. Älä siirrä juoksumattoa pois pakkauksesta: kokoa laite käyttämällä laitepakkausta asennusalustana.
C) käsitukien alapäässä oleviin kiinnitysreikiin. Kiristä ruuvit huolellisesti ruuviavaimella (F). VERKKOJOHTO! Ennen kuin kytket juoksumaton virtalähteeseen, tarkista jännitteen sopivuus laitteesi tyyppikilvestä. Kytke verkkovirtajohdon pistotulppa juoksumaton liittimeen. Aseta mittari oikeaan asentoon. Kiristä ruuvit (A) ja aluslaatat (B) avaimella (E) käsitukien yläpään kiinnitysreikiin. VAROITUS! Mikäli laitteen virrankulutus nousee liian suureksi, laite sammuttaa itsensä.
YLEISTÄ HARJOITTELUSTA • • Moottoroidun juoksumaton toimintoihin ja hallintaan tulee tutustua huolellisesti ennen harjoittelun aloittamista. Harjoittelu juoksumatolla on erinomaista aerobista liikuntaa, jonka perusideana on, että liikunta on sopivan kevyttä mutta pitkäkestoista. Aerobinen liikunta perustuu maksimaalisen hapenottokyvyn parantamiseen; se puolestaan lisää kestävyyttä ja kuntoa. Aerobinen liikunta on ennen kaikkea miellyttävää.
MITTARI E. CALORIES / ELEVATION GAIN / HEIGHT: (arvioitu energiankulutus) 0-9999 kcal, 1 kalorin portain Painamalla Select näppäintä näät tavoitesykearvosi Body Fat ohjelmissa näytössä on pituutesi. F. PULSE: Pulssinäyttö keskeytyy asetettaessa tavoitesykearvoja nopeus ohjelmissa ( valmisohjelmat 6-9) sekä käyttäjäohjelmissa ( valmisohjelmat 20-22) Laite mittaa sykkeesi, käsipulssiantureiden avulla tai käyttämällä sykevyötä.
F. PROGRAM MODE: Kehopainovalinnan jälkeen saat haluamasi ohjelman käyttöön Speed&Incline näppäimellä tai painamalla Select näppäintä. Valittavanasi on 23 erilaista ohjelmaa. Ohjelmien profiilit näkyvät keskusnäytöllä. Paina Enternäppäintä vahvistaaksesi valintasi. Paina Start-näppäintä aloittaaksesi harjoitusohjalman. Ohjelma sisältää 10 minuutin osiota ja ohjelman voi lopettaa painamalla Stop-näppäintä.
saavutettu. Näyttöön ilmestyy END –teksti ja matto pysähtyy automaattisesti. Jos harjoitusmatkaa ei valita alussa ohjelma toimii aivan kuten normaalissa Manual – ohjelmassa (käsisäätöohjelma). suuntaan taikka toiseen, muutos näkyy myös suoraan näytöllä. Säätövara loppuu, kun jokin käyrästön pilareista saavuttaa minimi tai maksimikulma-arvon. P16 TARGET ELEVATION GAIN : Tämä ohjelma perustuu saada korkeus tavoitteeseen, joka valitaan harjoituksen alussa.
P18 HRC2 - CARDIO HEART PROGRAM (INCLINE) : Nämä ohjelmat vaativat sykevyön käyttöä tai jatkuvaa käsipulssiantureiden käyttöä. Sykevyön käyttö on suositeltavaa ohjelmien onnistumiseksi ja läpiviemiseksi ilman häiriöitä. Ohjelmavalinnan vahvistamisen jälkeen näyttöön ilmestyy teksti ”INPUT AGE” ja oletusarvo 40 ikävuotta ilmestyy näytölle. Käytä Speed – tai ELVATION +/- näppäimiä, kun säädät oman ikäsi ohjelmointia varten ja vahvista tämä painamalla lopuksi Enter –näppäintä.
neuvoja juoksumaton huollosta ja voitelusta saat laitteesi myyjältä. MATON KESKITTÄMINEN Tarkkaile maton kulkua harjoittelusi aikana ja suorita alla esitetyt säätötoimet välittömästi, kun huomaat niihin tarvetta. Maton tulee kulkea laitteen keskellä. Keskittämistä ei yleensä tarvita, mikäli Profiilin muokkaus: 1. Aseta +/- painikkeilla nopeus- ja kulma-arvot profiilin ensimmäiselle palkille. 2. Vahvista asetuksesi ENTER-painikkeella, samalla siirryt seuraavan palkin asetukseen. 3.
KULJETUS JA SÄILYTYS Mikäli tarvitset laitteeseesi varaosia, ota yhteys laitteen myyjään. Ilmoita aina laitteen malli, sarjanumero sekä tarvittavan osan varaosanumero. Varaosaluettelon löydät tämän oppaan lopusta. Laitteessa saa käyttää vain varaosalistassa mainittuja osia. Käyttökuntoon asennetun juoksumaton voi taittaa tilaa säästävään säilytysasentoon. VIRHEILMOITUKSET Mittari antaa ilmoituksen havaitsemistaan toimintahäiriöistä.
TEKNISET TIEDOT Työnnä juoksualustaa hieman eteenpäin, paina jalallasi lukitusvipua alas ja laske saattaen juoksualusta lattialle. TÄRKEÄÄ! Laitteen rakenne laskee juoksualusta alas hitaasti. Varmista aina että tila juoksualustan alla on tyhjä ennen alustan laskemista. Pituus (säilytysasento) Korkeus Leveys Paino Juoksupinta-ala Nopeus Kaltevuuden säätö Moottori Varmista aina ennen laitteen siirtämistä, että virtajohto on irti niin laitteesta kuin virtalähteestäkin.
120918_RUN 3.0_manual.
RUN 3.0 EXPLODED VIEW 13TRN03000 82 120918_RUN 3.0_manual.
PARTLIST 1 Console base 2 User interface (incl. part 3-4) 3 Upper cover 4 Lower cover 5 Safety key 6 Upright tube, LH 7 Upright tube, RH 8 Frame 9 Incline structure frame 10 Front support frame 11 Front roller 12 Rear roller 13 Side landings, LH+RH 14 Anti-slip mats, LH+RH 15 Running deck 16 Running belt (1.
Tunturi Fitness B.V. P.O. Box 60001 1320 AA Almere The Netherlands Tel: +31 36 5460050 Fax: + 31 36 5460055 www.tunturi.com O 120918_RUN 3.0_manual.