T40 OWNER’S MANUAL 2 - 10 BETRIEBSANLEITUNG 11 - 19 MODE D’EMPLOI 20 - 28 HANDLEIDING 29 - 37 MANUALE D’USO 38 - 46 MANUAL DEL USUARIO 47 - 55 BRUKSANVISNING 56 - 63 KÄYTTÖOHJE 64 - 71 Serial number Seriennummer Numero de serie Serienummer Numero di serie Nòmero de serie Seriennummer Sarjanumero www.tunturi.
• Do not attempt any servicing or adjustment other than those described in this manual. The given instructions must be followed carefully. • Never operate this treadmill if it has a damaged cord or plug, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the treadmill to a service center for repair. • Never operate the appliance with the air opening blocked. Keep the air openings free of lint, hair, and the like.
ASSEMBLY As for the assembly of the device, we recommend two grown-up persons. Do not take the treadmill out of the box: use the packing material to cover the floor on the assembly site. Before assembling the device, insure all parts are present: 1. Frame 2. Power cord 3. Assembly kit (contents are marked with an * in the spare part list): keep the assembly tools, as you may need them e.g. for adjusting the equipment. In case of problems contact your Tunturi dealer.
2. ELEVATION –: Decreases the elevation level in the range from 0% to 12% shown in the HEART RATE/ ELEVATON Display. Pressing once increases 1 % and to speed up the decrement by pressing and holding it for 2 seconds. 3. RESET: Press this button to turn on or turn off the power. 4. START/STOP: Starts or stops the program. 5. SELECTION DIAL: The selection dial functions in two ways: a) Rotating the dial.
select each of them, and use SELECTION DIAL to change the value. If the values are not changed, and all remain at 0, the user can run as long as he / she wants to. For example, if the [TIME] is set to 10 minutes, the exercise will last for 10 minutes. C. TIME Display : Shows the exercising time with counting up or down. While the treadmill is not running and the SAFETY KEY is on, it can be chosen by pressing SELECTION DIAL then adjusted by using the SELECTION DIAL.
ACTIVE TRAINER: 70-80 % of maximum heart rate Exercise at this level suits only the fittest and presupposes long-endurance workouts. during exercise. Do not jump off the running belt while it is moving! • If you experience nausea, dizziness or other abnormal symptoms while exercising, stop your workout at once and consult a physician. OPERATION FINISHING AN EXERCISE SESSION • Never leave the safety tether key in the treadmill. • Use the main power switch to turn the unit off.
USER 1 TO USER 3 point. Press SELECTION DIAL and the text PLEASE WAIT 8 will be displayed. The console will now measure your distance on the basis of the heart rate signal. Measurement takes 8 seconds, and after that CALIBRATION READY PRESS START is displayed. 4. If the console cannot receive the heart rate signal or there are problems in measuring the distance, the console will return to the CALIBRATE display. In case of such an error, the text CHECK TRANSMITTER is displayed.
training session. Check the lubrication as follows: 1. Ensure the treadmill is powered off! Step on the treadmill belt .and stand steadily where you normally run on the belt. 2. Take hold of the horizontal handlebar and push the belt with your feet so that it slides back and forth. The belt should move softly and evenly, without a sound. 3. If you notice jerky movement or if the belt will not slide check for lubrication by sliding your hand under the belt. 2.
SAFETY SWITCH ON/OFF POWER CORD NOTE! DON’T PUSH IN THE SAFETY SWITCH BEFORE UNPLUGGING THE MACHINE’S POWER CORD. If you leave the treadmill plugged in after turning off the console, there will still be current running to the console. This treadmill is equipped with a safety control program that will automatically shut down the machine after six hours of no use. In the event of an automatic shut down, please follow the procedure below to restart the treadmill: A.
We recommend that you use a protective base when transporting the equipment. NOTE! The running belt needs to be realigned and centered after moving. To prevent malfunctioning of the treadmill, store it in a dry place with as little temperature variation as possible, protected against dust. Always unplug the treadmill from the electrical outlet when not in use.
• Suchen Sie vor dem Trainingsbeginn einen Arzt auf, der Ihren Gesundheitszustand feststellt. • Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder anderen ungewöhnlichen Symptomen während des Trainings, beenden Sie Ihre Übung und suchen Sie einen Arzt auf. DEUTSCH INHALT MONTAGE COCKPIT ALLGEMEINES ZUM TRAINING BEDIENUNG WARTUNG TRANSPORT UND AUFBEWAHRUNG TECHNISCHE DATEN • Keine anderen als die in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Wartungsmaßnahmen und Einstellungen vornehmen.
SCHRITT 1 SCHRITT 3 Suchen Sie den Beutel mit den in der Grafik unten aufgeführten Eisenteilen und Teilen. Bringen Sie das Bedienpult in die richtige Position. Ziehen Sie mithilfe des Inbusschlüssels die Schrauben (A) und Unterlegscheiben (B) in den Löchern oben am Ständer fest. Abbildung 1 Abbildung 3 SCHRITT 4 Befestigen Sie die seitlichen Abdeckungen (H) mit den Schrauben (D) unten am Ständer und ziehen Sie diese gut fest.
VORSICHT! 4. START/STOP: Startet oder stoppt das Programm. 5. SELECTION DIAL: Die Wählscheibe funktioniert auf zweierlei Weise: a) Drehen der Scheibe: Indem Sie die Scheibe im Uhrzeigersinn drehen, können Sie einzustellende Werte erhöhen und vorwärts durch die Programme blättern. Indem Sie die Scheibe entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, können Sie einzustellende Werte senken und rückwärts durch die Programme blättern.
A. 2 LED-ANZEIGEN: Ist die HEART RATE (Herzfrequenz) -Anzeige eingeschaltet, zeigt die HEART RATE/ELEVATIONAnzeige die Herzfrequenz (Puls) an. Ist die ELEVATION (Steigung) -Anzeige eingeschaltet, zeigt die HEART RATE/ ELEVATION-Anzeige die Steigung an. B. PROGRAMANZEIGE: Zeigt die Informationen zu der jeweiligen Tätigkeit durch Verbrauchen der SELECTION DIAL-Taste ausgewählten Programms an. Sie können wählen zwischen den voreingestellten Programmen P1 bis P9 und den benutzerdefinierten Programmen U1 bis U3.
vor (mindestens 100 cm) und hinter (mindestens 100x200 cm) dem Laufbandtrainer frei ist. • Es wird empfohlen, das Gerät auf eine Schutzmatte zu stellen. • Vergewissern Sie sich, dass der Trainingsraum ausreichend belüftet ist. Um Erkältungen zu vermeiden, trainieren Sie nicht an einem zugigen Ort. Egal, welches Ziel Sie erreichen wollen, die besten Resultate erzielen Sie mit einem Training auf dem richtigen Leistungsniveau, und das beste Maß ist dabei Ihre eigene Herzfrequenz.
1. Bei Programm 1 zeigt das Programmfenster „MANUAL SPEED & ELEVATION” (Manuelle Geschwindigkeit und Steigung) an. Bei den Programmen 2 bis 6 zeigt das Programmfenster das Profil an. Bei Programm 7 zeigt das Programmfenster „HRC ELEVATION”, bei Programm 8 „HRC SPEED”, und bei Programm 9 „HRC COMBINATION” an. HRC ELEVATION = Die Kontrolle des Frequenzsniveaus erfolgt durch die automatische Veränderung der Laufflächensteigung. Sie regeln hier die Geschwindigkeit selbst.
CALIBRATE PSC OR START TO EXIT (Betätigen Sie die Enter Taste um zu den PSCEinstellungen zu kommen; mit der START-Taste verlassen sie das Einstellungsmenü). Stellen Sie sich auf den mittleren Abschnitt des Laufbandes. Die Beschleunigungszone beginnt ca. 10 cm vom Messpunkt aus gesehen weiter vorne, die Verlangsamungszone ihrerseits 20 cm weiter hinten.
Deshalb die Stellung der Einstellschrauben nur Schritt für Schritt verändern. Läuft die Laufmatte nach rechts, die rechte Einstellschraube am hinteren Ende des Laufbandtrainers um 1/4 Umdrehung nach rechts und die linke Einstellschraube um 1/4 Umdrehung nach links drehen. 3. Läuft die Laufmatte in der Mitte, ist die Einstellung richtig. Wenn nicht, die obigen Schritte so lange wiederholen, bis die Laufmatte in der Mitte des Gerätes bleibt.
BITTE BEACHTEN! Die Hinweise bezüglich der Montage, der Benutzung und der Wartung Ihres Gerätes müssen sorgfältig beachtet werden. Die Garantie schließt keine Beschädigungen ein, die auf Fahrlässigkeit bei der Montage, Einstellung und Wartung, wie sie in diesem Handbuch beschrieben wurden, zurückzuführen sind.
1) Un équipement ne devrait jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché. Débranchez de la prise lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de monter ou de retirer des pièces. 2) Une surveillance étroite est nécessaire lorsque cet équipement est utilisé par ou à proximité d’enfants, de personnes invalides ou handicapées. 3) N’utilisez cet équipement qu’à l’usage auquel il est destiné tel que décrit dans ce manuel. Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant.
ASSEMBLAGE ETAPE 2 Relevez le montant, puis placez les vis (A) et les rondelles (B, C) dans les trous situés en bas du châssis. Utilisez le tournevis (F) pour les serrer à fond. Nous recommandons que l’appareil soit monté par deux adultes. Sortez le tapis de course pas de sa boîte: protegez le sol en utilisant l’emballage de l’équipement comme protection durant la montage.
CONSOLE FONCTIONS PRINCIPALES Touches de fonctionement principales : 1- ELEVATION + (INCLINAISON +) : a. Augmente le taux d’inclinaison de 0 à 12 % comme indiqué sur l’écran HEART RATE / ELEVATION (RYTHME CARDIAQUE / INCLINAISON). Chaque augmente le taux de 1%. Une pression maintenue de 2 secondes permet d’accélérer l’augmentation du taux. b. Appuyez sur ce bouton pour choisir le type de programme : P1, P2, P3, P4, P5, P6, P7, P8, P9, U1, U2 ou U3. 2- ELEVATION - (INCLINAISON -) : a.
paramétrées sur 4, 6, 8, 10, 12 et 14 KM/H ou sur 2, 3, 4, 5, 6, 7 MPH. La vitesse peut passer par exemple de n’importe quelle vitesse à 8 KM/H en appuyant sur la touche d’accès rapide 8. du pouls. Le témoin HEART RATE (RYTHME CARDIAQUE) est allumé. Lors du réglage, la valeur passe à celle de l’inclinaison en %, et le témoin ELEVATION est allumé.
GÉNÉRALIT ÉS SUR L’ENTRAÎNEMENT • fixez-vous des objectifs réalistes • progressez d’une étape à la fois, conformément à votre programme • tenez un journal d’entraînement où vous inscrirez vos progrès • changez votre mode d’entraînement de temps à autre • faites preuve d’imagination • apprenez l’autodiscipline A PROPOS DE SANTE • Pour éviter les raideurs et les courbatures, commencez et terminez vos séances d’entraînement par des étirements. La diversité est un aspect important de votre entraînement.
3. La fenêtre du programme affiche ENTER YOUR WORKOUT DISTANCE. La fenêtre de la distance s’allume. Poussez sur SELECTION DIAL pour confirmer. 4. La fenêtre du programme affiche ENTER YOUR WORKOUT CALORIES. La fenêtre des calories s’allume. Poussez sur SELECTION DIAL pour confirmer. 5. Poussez sur START pour commencer l’exercice. 3. Poussez sur SELECTION DIAL pour confirmer la valeur. La fenêtre du programme affiche SELECT PROGRAM OR PRESS START. 4.
ENTRETIEN vous pourrez par la suite enclencher la fonction PSC en choisissant PSC ON, appuyant sur la touche SELECTION DIAL et START et en choisissant le mode d’entraînement. Si vous souhaitez modifier les limites de la zone de vitesse, répétez les phases 1 à 3 en vous plaçant à un endroit mieux approprié sur le tapis lors de la phase de mesure. Le matériel peut être utilisé en toute sécurité lorsqu’il est entretenu et vérifié régulièrement.
CODER D’EREUR A l’usage cependant, du fait par exemple que le mouvement de course de l’utilisateur peut être irrégulier, il peut arriver que le tapis se mette à dévier sur le côté. Si le tapis dévie pour déborder sur l’un des côtés, procédez comme suit: Lorsqu’elle détecte un défaut de fonctionnement, l’interface affiche un code d’erreur sur l’écran. E1: Mauvais fonctionnement du capteur de vitesse. Retirez le fil électrique, attendre une minute et remettre en marche.
tapis de course. Pliez le tapis jusqu’à ce qu’il soit verrouillé et poussez le matériel grâce à ses roues conçues pour le transport. Baissez le tapis de course sur le sol avec précaution. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Nous vous recommandons d’utiliser une base de protection lors du transport du matériel. Longueur Hauteur Largeur Poids Surface de course Vitesse Angle d’inclinaison Moteur Figure 5 197 cm (107 cm) 137 cm (178 cm) 94 cm 101 kg 51 x 150 cm 0.8-20.0 km/h 0-12 % 3.
dient u deze gebruiksaanwijzing op te volgen. Bij montage- en onderhoudswerkzaamheden dient u eerst de hoofdschakelaar van de looptrainer, uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te nemen. NEDERLANDS INHOUD MONTAGE MONITOR FITNESS TRAINING WERKING ONDERHOUD TRANSPORT EN OPSLAG TECHNISCHE GEGEVENS • De T40 mag niet worden gebruikt door personen die zwaarder zijn dan 135 kg. 29 31 32 33 35 36 37 • Gebruik de looptrainer alleen binnenshuis. De ideale gebruikstemperatuur is tussen +10°C en +35°C.
STAP 1 STAP 3 Neem het zakje met het schroefmateriaal en de onderdelen die u op de lijst hieronder vindt. Draai de console in de juiste positie. Gebruik de inbussleutel (E) om de schroeven (A) en de ringen (B) in de gaten bovenaan het opstaande framedeel aan te spannen. Tekening 1 Tekening 3 STAP 4 Bevestig de zijplaten (H) met de schroeven (D) onderaan het opstaande framedeel en span goed aan.
VOORZICHTIG! 5. SELECTION DIAL: U kunt het keuzewiel op twee manieren gebruiken: a) Draaien aan het wiel. Door het wiel rechtsom te draaien, kunt u de instelwaarden verhogen en de programma’s in de volgorde van de programma’s doorlopen. Door het wiel linksom te draaien, kunt u instelwaarden verlagen en de programma’s in de volgorde van de programma’s doorlopen. Tijdens vooraf ingestelde profielen en [HRC] kunt u de intensiteit instellen door aan het keuzewiel te draaien. b) Het wiel indrukken [ENTER].
brandt wordt de hellingsgraad weergegeven op het scherm HEART RATE / ELEVATION B. Scherm PROGRAM : toont de informatie in actie die gekozen wordt met de toets SELECTION DIAL. Er kan gekozen worden uit P1 tot P9 en drie gebruikersinstellingen. C. Scherm TIME : toont de trainingstijd optellend of aftellend. Wanneer de loopband niet in gebruik is en de veiligheidssleutel op ON staat, kan het scherm gekozen worden door op “ENTER” te drukken en dan ingesteld met “+” of “-“.
schoenen. Zorg ervoor dat uw schoenveters goed gestrikt zijn. Gebruik schoenen die alleen binnen worden gedragen. Steentjes, zand en ander vuil afkomstig van buitenschoenen, kunnen extra slijtage en/of storingen veroorzaken. • Controleer voordat u met de training begint of de looptrainer in orde is. Gebruik de looptrainer nooit indien deze defect is. • Gebruik de trainer alleen indien de behuizing en de beschermkappen correct zijn aangebracht. inspanning niet meer hoger wordt.
Door het wiel rechtsom te draaien, kunt u de instelwaarden verhogen en de programma’s in de volgorde van de programma’s doorlopen. Door het wiel in te drukken, kunt u de keuze bevestigen die u eerder hebt gemaakt door aan het wiel te draaien. snelheid van de loopmat door uw plaats op de mat te veranderen.
HET CENTREREN VAN DE LOOPMAT 2. Begin uw trainingskeuze door op de START-toets te drukken en regel de snelheid van de loopmat door er naar voren of naar achteren op te bewegen. Let u er wel op, dat tijdens de PSC functie ook de toetsen van de snelheidsreguilatot functioneren. BELANGRIJK! Indien de PSC-functie u niet al van vroeger bekend is, raden wij u aan, u in een rustig trainingstempo met deze functie vertrouwd te maken. 3.
aangezien de storing meestal kan worden opgelost door het vervangen van het defecte onderdeel. Mochten er storingen optreden bij het gebruik van de trainer, neem dan onmiddellijk contact op met uw Tunturi dealer. Vermeldt daarbij altijd het model en het serienummer van uw Tunturi trainer, de eventuele storingscode en door wie de trainer is geïnstalleerd. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de hellingsgraad van de loopband op 0 is ingesteld alvorens hem op te vouwen.
In verband met ons beleid van voortdurende productinnovatie, is Tunturi gerechtigd om specificaties te veranderen zonder daarover nader te berichten. NEDERLANDS \ BELANGRIJK! De garantie vervalt bij schade als gevolg van het niet volgen van de instructies in deze gids betreffende het monteren, het instellen en het onderhouden van de apparatuur. Veranderingen of modificaties, welke niet door Tunturi Oy Ltd zijn goedgekeurd, laten de Tunturi Oy Ltd product aansprakelijkheid geheel vervallen.
• Non tentate riparazioni e manutenzioni diverse da quelle descritte in questo manuale. Sequite alla lettera. Assicuratevi che la presa di corrente sia staccata, prima di metterti a fare qualunque lavoro di montaggio pezzi o di manutenzione. ITALIANO INDICE MONTAGGIO MONITOR ESERCITAZIONI FUNZIONAMENTO MANUTENZIONE SPOSTAMENTO ED IMMAGAZZINAGGIO DATI TECNICI • Non usatelo in esterno. Consigliamo di conservare l’attrezzatura a temperatura ambiente da +10 a +35°C.
Figura 1 Figura 3 PASSO 4 Fissare il coperchio laterale (H) con le viti (D) alla parte inferiore del montante, quindi serrare le viti. Figura 4 PASSO 2 Sollevare il montante, quindi inserire le viti (A) e le rondelle (B, C) nei fori situati nella parte inferiore del montante. Utilizzare il cacciavite per serrare viti e rondelle. Figura 2 PASSO 3 Installare la console nella posizione appropriata.
INTERRUTTORE DI SICUREZZA ON/OFF CAVO DI ALIMENTAZIONE NON PREMERE L’INTERRUTTORE DI SICUREZZA PRIMA DI AVERE SCOLLEGATO IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DELL’ATTREZZO. Se si lascia il tapis roulant collegato all’alimentazione dopo avere spento la console, quest’ultima viene ancora attraversata da corrente. Il tapis roulant è dotato di un dispositivo di controllo di sicurezza che spegne automaticamente l’attrezzo se questo non viene utilizzato per un intervallo di tempo di sei ore.
A. 2 INDICATORI LUMINOSI: quando l’indicatore HEART RATE è acceso, sul display della frequenza cardiaca/ altezza viene indicata la frequenza cardiaca. Quando l’indicatore ELEVATION è acceso, sul display della frequenza cardiaca/altezza viene visualizzato il livello dell’altezza. B. Display del programa: visualizza le informazioni correnti e le impostazioni selezionate premendo il tasto SELECTION DIAL. È possibile scegliere un programma da P1 a P9 o uno dei 3 profili definiti dall’utente. C.
e di essere curiosi. Ciò potrebbe portare a situazioni e a comportamenti, che non rientrano tra i requisiti dell’attrezzatura. Se l’attrezzo viene lasciato all’uso dei bambini, bisogna controllarli, ed insegnare loro ad usarlo correttamente, facendo sempre mente locale allo sviluppo fisico e mentale dei bambini, e alla loro personalità. • Il treadmill può essere usata da una sola persona alla volta. • Non avvicinare le mani a parti dell’attrezzo che siano in movimento.
HRC COMBINATION = la definizione del livello delle pulsazioni si basa sui cambiamenti del livello di pendanza della piattaforma e della velocità del tappeto. Premere il pulsante SELECTION DIAL per confermare il programma desiderato. matrice LED lampeggia. Premere SPEED + / - (velocità +/-) / SELECTION DIAL per impostare il valore desiderato per la velocità e premere Incline +/- (Inclinazione +/-) per impostare il livello di inclinazione desiderato. 2.
avere osservato tutte le istruzioni concernenti l’uso di cintura pulsazioni. MANUTENZIONE Se tu pensi che i limiti delle zone velocità siano quelli adatti, anche in seguito puoi usare la funzione PSC, semplicemente premendo il tasto PSC (ON), SELECTION DIAL e START e scegliendo, dopo di ciò, il modo di esercizio desiderato.
Se necessario, l’allineamento del nastro è regolato dai due dadi posti sul retro dell’attrezzo. E6, E7: Funzionamento anomalo del motore di sollevamento. Togliere la spina di corrente dell’attrezzo, attendere un minuto e riaccendere l’attrezzo. Se il messaggio di errore non viene più visualizzato, allora potrete continuare ad utilizzare l’attrezzo regolarmente. Se invece il messaggio di errore venisse visualizzato ancora una volta, allora raccomandiamo di contattare il rivenditore. 1.
DATI TECNICI Figura 5 Lunghezza Altezza Larghezza Peso Dimensioni nastro Velocità Pendenza Motore 197 cm (107 cm) 137 cm (178 cm) 94 cm 101 kg 51 x 150 cm 0.8-20.0 km/h 0-12 % 3.0 CV Tutti i modelli Tunturi sono stati progettati in conformità delle direttive dell’Unione Europea circa i congegni elettromagnetici, EMC (89/336/ CEE) e materialie elettrico destinato all’uso nell’ambito di determinati limiti di tensione (73/23/CEE) e possono perciò portare affisso il marchio di conformità CE.
Manual. Siga al pie de la letra las instrucciones de servicio. Antes de hacer cualquier tarea de montaje o mantenimiento compruebe si la máquina está apagada y desenchufada. ESPAÑOL INDICE MONTAJE MONITOR ASPECTOS GENERALES DEL ENTRENAMIENTO FUNCIONAMIENTO MANUTENZIONE TRASLADO Y ALMACENAJE DATOS TÉCNICOS • Esta máquina no se debe usar a la intemperie. El equipo tolera una temperatura ambiente de entre +10°C y + 35°C. La humedad relativa ambiente nunca debe exceder el 90 %.
PASO 1 PASO 3 Busque la bolsa de las piezas metálicas y compruebe que contiene las piezas enumeradas en la siguiente tabla. Coloque la consola en la posición correcta. Utilice la llave allen (E) para apretar los tornillos (A) y las arandelas (B) dentro de los orificios que hay en la parte superior de la estructura vertical. Figura 1 Figura 3 PASO 4 Coloque la tapa lateral (H) con los tornillos (D) en la parte inferior de la estructura vertical y apriete bien los tornillos.
A. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente del aparato. B. Pulse el interruptor de seguridad C. Vuelva a enchufar el cable de alimentación en la toma de corriente del aparato. Sirve para iniciar o parar el programa. 5. SELECTION DIAL El dial de selección funciona de dos maneras: a) Giro del dial. Si gira el dial en el sentido de las agujas del reloj, podrá aumentar los valores de ajuste y desplazarse por los programas según su orden.
El indicador de ELEVACIÓN está activado y la pantalla de RITMO CARDÍACO/ELEVACIÓN muestra el nivel de elevación. B. Pantalla de Programa: Muestra la información usando SELECTION DIAL. Se pueden elegir los modos P1 a P9 y los 3 modos de ajuste de usuario. C. Pantalla de TIEMPO: Muestra la duración del ejercicio en sentido ascendente o descendente. El recuento ascendente es de 00:00 a 99:59 y el recuento descendente es de 10:00 a 99:00.
• Para hacer ejercicio lleve ropa y calzado adecuado. Atese bien los cordones de los zapatos. Para evitar heridas o un desgaste innecesario de la máquina, limpie bien la suela de sus zapatos de las piedras o gravilla que pudiera tener. • Antes de comenzar a usar el equipo, asegúrese de que funciona correctamente en todo sentido. No use un equipo averiado. • No use la máquina sin los protectores. Estos son valores promedio, y el máximo varía según las personas.
WORKOUT TIME. Parpadeará la ventana del tiempo. Pulse el botón SELECTION DIAL para confirmar el valor de ajuste de distancia. 3. La ventana del programa mostrará ENTER YOUR WORKOUT DISTANCE. Parpadeará la ventana del distancia. Pulse el botón SELECTION DIAL para confirmar el valor de ajuste de distancia. 4. La ventana del programa mostrará ENTER YOUR WORKOUT CALORIES. Parpadeará la ventana de los calorías. Pulse el botón SELECTION DIAL para confirmar el valor de ajuste de calorías. 5.
2. Empiece el ejercicio deseado pulsando la tecla START y controle la velocidad de la cinta desplazándose hacia delante o hacia atrás. No olvide que, también, puede usar las teclas reguladoras de velocidad durante la función PSC. NOTA: Si no conoce de antemano la función PSC se recomienda empezar el ejercicio con una velocidad baja. la plataforma 4. Intente colocar la botella lo más centrada posible en la cinta de correr y oriente la punta de la botella hacia la cinta de correr. 5.
DEFECTOS DE FUNCIONAMENTO CÓMO BAJAR LA CINTA RODANTE NOTA! Pese al continuo control de calidad que realizamos, el equipo puede presentar defectos o malfuncionamientos debidos a fallos en componentes individuales. En la mayoría de los casos no es necesario llevar todo el equipo a reparar, y generalmente es suficiente con reemplazar la parte defectuosa. En el reverso de esta guía encontrará la lista de piezas.
Figura 6 DATOS TÉCNICOS Longitud Altura Anchura Peso La cinta rodante Velocidad Grados de inclinación Motor 197 cm (107 cm) 137 cm (178 cm) 94 cm 101 kg 51 x 150 cm 0.8-20.0 km/h 0-12 % 3.0 CV Todos los modelos Tunturi estan diseñados de modo que cumplen la directiva de la UE sobre compatibilidad electromagnética, EMC (89/336/ EEC) y equipo eléctrico diseñado para su uso dentro de ciertos límites de tensión (72/23(EEC). Por lo tanto, este producto ostenta la etiqueta CE.
får aldrig överskrida 90 %. SWEDISH • Redskapet får inte användas av personer som väger mer än 135 kg. INNEHÅLL MONTERING MÄTARE ALLMÄNT OM TRÄNING IGÅNGSÄTTNING UNDERHÅL TRANSPORT OCH FÖRVARING TEKNISKA DATA • Utförligare information om träningsredskapets garanti hittar du i den bifogade garantiboken. Observera att garantin inte täcker skador uppkomna genom försumlighet av inställningen och justeringar eller underlåtenhet att följa givna anvisningarna.
brickorna (B, C) i hålen vid botten på överdelen. Använd skruvmejseln (F) för att dra åt dem ordentligt. Figur 2 VARNING! Maskinen stängs automatiskt av om den elektriska belastningen är för hög. För att starta om maskinen, var vänlig och följ nedanstående procedur: STEG 3 Ställ utrustningen i rätt position. Använd insexnyckeln (E) för att dra åt skruvarna (A) och brickorna (B) inuti hålen på ovansidan om de upprätta stagen. A. Koppla ur el-sladden från maskinens el-kontakt. B.
visas i displayen för puls/ lutning. Ett tryck ökar lutningen 1 % och för att snabbt ändra lutningen, tryck och håll ner knappen i 2 sekunder. b. Tryck på denna knapp för att välja något av programmen P1, P2, P3, P4, P5, P6, P7, P8, P9, U1, U2 och U3. 2. ELEVATION - / LUTNING -: a. Minskar lutningsnivån inom intervallet från 0 till 12 % och visas i displayen för puls/ lutning. Ett tryck minskar lutningen 1 % och för att snabbt ändra lutningen, tryck och håll ner knappen i 2 sekunder. b.
ANGÅENDE TRÄNINGEN Säkerhetsnyckeln från konsolen och löpbandet stoppas för att undvika ytterligare skador. B. Programval : Det finns 12 program, inklusive 9 förprogrammerade program och 3 program för användarinställningar, att välja mellan. Detta görs genom att rotera på SELECTION DIAL. • Koppla alltid av strömmen efter varje träningspass.
Oberoende av vilken din målsättning är når du bästa resultat genom att träna på rätt ansträngningsnivå och det bästa måttet på det är din puls. Ta först reda på din maximipuls, dvs. på vilken nivå pulsen inte längre stiger trots att ansträngningen höjs. Om du inte känner till din maximipuls, kan du använda följande formeln som riktgivare: 220 - ÅLDERN Genom att vrida på knappen medurs kan du öka inställningsvärdena och välja mellan programmen som står ordnade i en rullningslist.
3. Fortsätt på samma sätt för att ange alla profiler kolumn för kolumn. hastighetsjustering fungerar när PSC är påkopplat. OBS! Om PSC är en funktion som är obekant för dig, rekommenderar vi att du bekantar dig med den på låg träningshastighet. PSC Position Speed Control (PSC) låter dig justera bandhastigheten genom att ändra position på mattan.
som möjligt och luta flaskans topp mot löpbandet. 5. Tryck ihop smörjmedelsflaskan så att halva flaskan töms. 6. Flytta löparbandet ett halvt varv och upprepa punkterna 4 och 5. 7. Sänk ner löpbrädan till dess normala läge igen. Använd maskinen till en träningsomgång eller låt bandet köra för sig själv i minst 5 minuter. Uppge alltid redskapets modell och serienummer. Beskriv problemet, hur redskapet använts, och uppge inköpsdagen.
dock aktsam vid hanteringen av löpbandet. Innan T40 flyttas, se till att el-kabeln är urkopplad från väggen och från löpbandet. Vik löpdäcket tills det låser sig och lyft sedan upp utrustningen på transporthjulen. Sänk löpbandet försiktigt mot golvet. TEKNISKA DATA Längd (storage position) Höjd (storage position) Bredd Vikt Löpyta Bandhastighet Lutning Motor Vi rekommenderar att en skyddande botten används vid transport av utrustningen. 197 cm (107 cm) 137 cm (178 cm) 94 cm 101 kg 51 x 150 cm 0.8-20.
användas. verkkopistokkeen on oltava irti pistorasiasta. • Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa. Harjoitteluolosuhteissa laite kestää lämpötiloja +10 asteesta +35 asteeseen, varastoitaessa lämpötiloja –15 asteesta +40 asteeseen. Ilman kosteus ei saa missään tapauksessa ylittää 90 %. FINNISH SISÄLTÖ ASENNUS YLEISTÄ HARJOITTELUSTA MITTARI MATON KÄYTTÖ JA VALMISOHJELMAT HUOLTO KULJETUS JA SÄILYTYS TEKNISET TIEDOT • Laitteen ehdoton enimmäiskäyttäjäpaino on 135 kg.
Kiinnitä sivukatteet (H) ruuveilla (D) käsitukien alapäihin huolellisesti. C) käsitukien alapäässä oleviin kiinnitysreikiin. Kiristä ruuvit huolellisesti ruuviavaimella (F). VERKKOJOHTO! Ennen kuin kytket juoksumaton virtalähteeseen, tarkista jännitteen sopivuus laitteesi tyyppikilvestä. Kytke verkkovirtajohdon pistotulppa juoksumaton liittimeen. Aseta mittari oikeaan asentoon. Kiristä ruuvit (A) ja aluslaatat (B) avaimella (E) käsitukien yläpään kiinnitysreikiin.
A. Irrota virtajohto laitteesta. B. Liitä virtajohto laitteeseen. • Älä käytä laitetta mikäli kaikki katteet ja suojukset eivät ole paikoillaan. • Älä milloinkaan jätä mattoa pyörimään ilman valvontaa. TURVA-AVAIN HARJOITUKSEN ALOITTAMINEN Juoksumatto ja käyttöliittymä toimivat vain, jos turvaavain on asetettu kunnolla paikalleen; laite pysähtyy välittömästi, kun turva-avain irtoaa. Aseta turva-avain paikalleen mittarin alaosaan ja kiinnitä turva-avaimen naru pidikkeen avulla vaatetukseesi, esim.
vähintään puoli tuntia ja harjoituskertoja tulisi olla vähintään kolme viikossa. Mikäli haluat kohottaa kuntoasi edelleen, sinun on lisättävä joko harjoituskertoja tai harjoitustehoa (ei kuitenkaan molempia yhtäaikaa). 6. HEART RATE / ELEVATION (syke / kulma): harjoitussyke ja juoksualustan kulma välillä 0 – 12 %. Säädä kulmaa ELEVATION + / - painikkeilla.
HRC ELEVATION = syketason vakiointi perustuu juoksualustan kaltevuuskulman automaattisiin muutoksiin. Maton nopeutta säädät itse. HRC SPEED = syketason vakiointi perustuu maton nopeuden automaattisiin muutoksiin. HRC COMBINATION = syketason vakiointi perustuu juoksualustan kaltevuuskulman ja maton nopeuden automaattisiin kaikki palkit. PSC Position Speed Control (PSC) –toiminnossa säädät juoksumaton nopeutta muuttamalla sijaintiasi matolla.
harjoitusvauhdilla. Voitele juoksualusta seuraavasti: 1. Taita juoksualusta yläasentoon, ja lukitse se. 2. Leikkaa voiteluainepullon suu auki. 3. Aseta voiteluainepullo maton ja maton alustan väliin. 4. Yritä saada pullo mahdollisimman keskelle mattoa, suu mattoa kohti. 5. Purista voiteluainepullosta noin puolet sen sisällöstä maton ja alustan väliin. 6. Ota pullo pois maton alta, liikuta mattoa noin puoli kierrosta, ja toista kohdat 3-5. 7. Taita matto normaaliasentoon.
KÄYTTÖHÄIRIÖT Jatkuvasta laaduntarkkailusta huolimatta laitteessa saattaa esiintyä yksittäisistä komponenteista johtuvia yksilövikoja tai toimintahäiriöitä. Koko laitteen toimittaminen korjattavaksi on yleensä tarpeetonta, sillä vika on useimmiten korjattavissa ko. osan vaihdolla. Mikäli laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä käytön aikana, ota välittömästi yhteys laitteen myyjään. Ilmoita laitteesi malli ja sarjanumero, sekä häiriön luonne, laitteen käyttöympäristö sekä ostopäivämäärä.
TÄRKEÄÄ! Juoksualustan lukittuessa kuulet naksahtavan äänen. Työnnä juoksualustaa hieman eteenpäin, paina jalallasi lukitusvipua alas ja laske saattaen juoksualusta lattialle. TÄRKEÄÄ! Laitteen rakenne laskee juoksualusta alas hitaasti. Varmista aina että tila juoksualustan alla on tyhjä ennen alustan laskemista. Varmista aina ennen laitteen siirtämistä, että virtajohto on irti niin laitteesta kuin virtalähteestäkin. Nosta juoksualusta ylös niin että se lukittuu.
PROFILES Step Program 2 Program 3 Program 4 Program 5 Program 6 HILL WALK HILL JOG HILL RUN INTERVAL ROLLING HILLS speed angle speed angle speed angle speed angle 1 4.9 0 5.8 1 8 0 6.9 1 2 5.4 1 5.8 2 10 1 8 1 3 5.8 2 5.8 3 12 3 9 2 4 5.8 3 8.0 0 12.5 0 8.5 3 5 4.9 2 8.0 0 13 0 6 4.9 3 8.0 3 13 3 7 5.8 1 8.0 1 12 5 8 5.4 3 6.8 0 12.5 3 9 4.9 5 6.8 4 13 0 10 5.4 3 6.8 5 13 0 11 5.8 2 6.8 1 10.9 4 12 5.
PARTLIST 1 Console base 2 User interface (incl.
Benelux Accell Fitness Benelux Koningsbeltweg 51 1329 AE ALMERE The Netherlands Tel: +31 36 5460050 Fax: + 31 36 5460055 Scandinavia Accell Fitness Scandinavia Varusmestarintie 26 20361 TURKU Finland Tel: +358 10 2733 200 Fax: +358 2513 313 Germany Accell Fitness Deutschland P/a Koningsbeltweg 51 1329 AE ALMERE The Netherlands Tel: +31 36 5460050 Fax: + 31 36 5460055 United Kingdom Accell Fitness United Kingdom Boland House Nottingham South Industrial Estate Ruddington Lane Wilford Nottingham NG11 7EP Unite