Backmeister® Onyx Bedienungsanleitung Modell 8695 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones - Návod k obsluze Instrukcja obsługi
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 8695 Stand: Februar 2011 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.
SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom. Bei Anrufen aus anderen Netzen, aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94 18 99) können abweichende Kosten anfallen.
Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung Modell 8695 Technische Daten............................................................ 8 Sicherheitshinweise......................................................... 8 In Betrieb nehmen . ........................................................ 9 Schnelleinstieg – das erste Brot........................................ 9 Erläuterungen zum Bedienfeld.......................................... 10 Die Funktionen des Backmeisters®....................................
Inhaltsverzeichnis Instrukcja obsługi Modelu 8695 Dane techniczne . ........................................................... 109 Przepisy bezpieczeństwa.................................................. 109 Uruchomienie i użycie...................................................... 110 Wyjaśnienia do pola sterowania......................................... 110 Funkcje piekarnika......................................................... 112 Przebieg programu piekarnik.......................................
Einzelteile 1 2 3 4 6 5 7 8 6
Einzelteile 1 2 3 4 5 D Kneter GB 6 D Messbecher Kneader GB Measuring cup F Pale de pétrissage F Gobelet mesureur NL Kneedhaak NL Maatbeker E Amasadora E Vaso medidor CZ Hnětač CZ Odměřovací nádoba D Backform D Messlöffel GB Baking pan GB Measuring spoon F Moule F Cuillère mesureur NL Bakvorm NL Maatlepel E Molde E Cuchara medidora CZ Forma na pečení CZ Odměřovací lžička D Deckel mit Sichtfenster D Hakenspieß GB Lid with viewing window GB Hook F
Bedienungsanleitung Modell 8695 Technische Daten Leistung: 600 W, 230 V~, 50 Hz Abmessungen: Ca. 35,5 x 28,5 x 29,5 cm (L/B/H) Gewicht Ca. 5,25 kg Backform: Innenmaß Backform ca. 14,5 x 14,3 x 14,5 cm (L/B/H) Inhalt: 750 – 1.000 g Brotgewicht Zuleitung: Ca.
brennbarem Material abgedeckt wird oder in Kontakt kommt, wie z. B. mit Vorhängen. 28. Bevor Sie ein bestimmtes Brot über Nacht backen wollen, probieren Sie das Rezept erst aus, um sicherzustellen, dass das Verhältnis der Zutaten zueinander stimmt, der Teig nicht zu fest oder zu dünn ist oder die Menge zu groß ist und dann evtl. überläuft. 29. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht Gefahr durch Stromschlag. 30.
ERLÄUTERUNGEN ZUM BEDIENFELD MENÜ Mit der Menü-Taste rufen Sie die einzelnen Programme auf, die in der Tabelle „Zeitlicher Ablauf“ ausführlich beschrieben sind. Man verwendet die Programme für folgende Zubereitungen: EIN/AUS-Schalter I/O Zum Ein- und Ausschalten des Gerätes. Bei Nichtgebrauch sollten Sie das Gerät immer am EIN/AUS-Schalter ausschalten, um die Stromzufuhr zu unterbrechen und dann den Stecker aus der Steckdose ziehen.
EIGENPROGRAMM Der Backmeister® bietet zahlreiche Programme, u. a. auch ein Programm, das wir EIGENPROGRAMM genannt haben, weil man es selbst programmieren kann. Sie können die werksseitig vorprogrammierte Grundeinstellung sowohl im Zeitablauf der einzelnen Programmphasen ändern, als auch verschiedene Programmabläufe ganz weglassen. Damit haben Sie alle Möglichkeiten, Ihr Brot individuell herzustellen, oder auch Teig zuzubereiten. Nachstehend finden Sie dazu ein Rezept-Beispiel.
Die FUnktionen des Backmeisters® Summer - Funktion Der Summer ertönt wenn eine aktive Taste gedrückt wird, während des zweiten Knetvorgangs in einigen Programmen, um darauf hinzuweisen, dass jetzt Körner, Früchte, Nüsse etc. hinzugefügt werden können. Dieser lässt sich nicht abschalten, z. B. bei Verwendung der Zeitwahlfunktion. nach Ende des Backvorgangs piept das Gerät öfter während der Warmhaltephase.
Reinigen und Pflegen 1. Vor dem ersten Gebrauch spülen Sie den Backform des Backmeisters mit einem milden Spülmittel kurz aus und reinigen Sie die Kneter. Vor dem Einsetzen in das Gerät müssen die Teile gut abgetrocknet werden. 2. Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ziehen. Lassen Sie das Gerät immer erst mindestens eine halbe Stunde auskühlen, bevor Sie es reinigen oder einlagern bzw. bevor Sie das Gerät wieder zum Backen und Teigzubereiten benutzen. 3.
Tabelle zeitlicher Ablauf 2. Kneten 1. Aufgehen 1. Kneten (Heizung AUS) Brotgewicht wählbar Zeitvorwahl Bräunungsgrad wählbar Signal zum Beifügen von Zutaten ST. I • • 1 BASIS ST. II • • 2 WEISSBROT ST. I ST. II • • • • 3 VOLLKORN ST. I ST.
6 7 ULTRAULTRASCHNELL I SCHNELL II 1. Aufgehen 1. Kneten (Heizung AUS) Brotgewicht wählbar Zeitvorwahl Bräunungsgrad wählbar Signal zum Beifügen von Zutaten Gesamtzeit Motor: EIN/AUS ST. I • 8 TEIG 9 10 11 KONFITÜRE BACKPULVER TOASTBROT • • ST. II ST. I • ST. II • • • • 2:50 2:55 3:00 • • 0:58 0:58 1:30 2 1 2 2 3 3 Motor EIN/ AUS 4 3 4 4 2 2 Kneten ohne Pause 6 5 14 4 10 10 5 40 40 5 Zutaten beifügen Anzeige 2:30 1 Zut. beif. Anz. 1:59 1 Zut. beif. Anz.
Fragen zum Gerät und zur handhabung Das Brot klebt nach dem Backen in der Form. Das Brot in der Backform ca. 10 Minuten auskühlen lassen. Backform mit der Öffnung nach unten drehen, evtl. den Mitnehmer (Kneteranschluss – Flügelschraube an der Unterseite der Backform) leicht bewegen. Vor dem Einsetzen das Loch im Kneter dick mit hitzebeständiger Margarine ausstreichen (keine Halbfettmargarine!), so dass beim Kneten kein Teig in den Zwischenraum eindringen und festbacken kann.
Was bedeuten die Typen-Zahlen beim Mehl? Je niedriger die Typen-Zahl, umso weniger enthält das Mehl Ballaststoffe und umso heller ist es.
Mögliche Fehler Bei den Rezepten Fehler Ursache Behebung Brot geht zu stark auf Zu viel Hefe, zu viel Mehl, zu wenig Salz, zu weiches Wasser oder mehrere dieser Ursachen a/b Brot geht nicht oder nicht genug auf Keine oder zu wenig Hefe Alte oder überlagerte Hefe Flüssigkeit zu heiß Hefe mit Flüssigkeit in Kontakt gekommen Falsches oder altes Mehl Zu viel oder zu wenig Flüssigkeit Zu wenig Zucker a/b e c d e a/b/g a/b Teig geht zu sehr auf und läuft über die Sehr weiches Wasser lässt die Hefe stärke
Anmerkungen zu den Rezepten 1. Zutaten Da jede Zutat eine bestimmte Rolle beim Gelingen des Brotes spielt, ist das Abmessen ebenso wichtig wie die richtige Reihenfolge beim Zugeben der Zutaten. Die wichtigsten Zutaten, wie Flüssigkeit, Mehl, Salz, Zucker und Hefe (sowohl Trocken- als auch Frischhefe kann verwendet werden) beeinflussen das erfolgreiche Ergebnis bei der Zubereitung von Brot und Teig. Verwenden Sie daher immer die entsprechenden Mengen im richtigen Verhältnis zueinander.
Sollten in den Rezepten keine Stufen angegeben sein, weil es diese in den vorgeschlagenen Programmen nicht gibt, dann gelingen sowohl die kleinen, als auch die großen Mengen, die wir für das jeweilige Modell vorschlagen, im angegebenen Programm. Die Programme ohne Stufenschaltung sind entsprechend programmiert. 5. Brotgewichte und Volumen In den Rezepten finden Sie genaue Angaben zum Brotgewicht. Sie werden feststellen, dass die Gewichte bei reinem Weißbrot geringer sind, als bei Vollkornbroten.
Weizenschrotbrot Sauerteigbrot Stufe I Stufe II Brotgewicht, ca. 600 g 900 g Brotgewicht, ca. Wasser 230 ml 350 ml ¾ Pckg. Salz ½ TL 1 TL Trockensauerteig ½ Pckg. (kein Konzentrat) Butter/Margarine 15 g 25 g Wasser 350 ml 450 ml Honig 1 TL 1 TL Brotgewürz ½ TL ¾ TL Essig ½ EL ¾ EL Salz 1 TL 1 ½ TL Weizenvollkornmehl 330 g 500 g Roggenmehl 250 g 340 g Mehl Typ 1050 250 g 340 g Weizenschrot 50 g 75 g Trockenhefe 1 Pckg. 1½ Pckg. Trockenhefe 1/3 Pckg. 1 Pckg.
Frischkäsebrot Pizzabrot Stufe I Stufe II Stufe I Stufe II Brotgewicht, ca. 530 g 800 g Brotgewicht, ca.
Die Kruste von glutenfreien Broten wird nicht so braun wie bei glutenhaltigen Broten. Brotbackautomaten dürfen aus Sicherheitsgründen keine Oberhitze haben, so dass die Oberseite des Brotes heller bleibt. Um dem Brot eine schönere Farbe zu geben, können Sie ein Eigelb mit 1 TL Sahne verquirlen und auf das Brot streichen, wenn das Display als Restlaufzeit 1:15 anzeigt. Lösen Sie nach ca. acht Minuten Knetzeit mit einem Silikonteigschaber die Mehl bzw. Teigreste vom Rand der Backform.
Kuchen Grundrezept Im Backmeister® lässt sich sehr gut Rührkuchen backen. Weil das Gerät mit Knet- und nicht mit Rührwerkzeugen arbeitet, wird der Kuchen etwas fester. Das Kuchenbacken lässt sich nicht vorprogrammieren. Wenn der Kuchen fertig gebacken ist, nehmen Sie den Backform aus dem Gerät. Stellen Sie die Backform auf ein feuchtes Tuch und lassen Sie den Kuchen noch ca. 15 Minuten in der Form auskühlen.
Kaffeekuchen Brezeln Zutaten für eine Kuchenform von 22 cm Ø Zutaten für ca. 9 – 10 Stück Milch 170 ml Wasser 200 ml Salz ¼ TL Salz ¼ TL Eigelb 1 Mehl Type 405 360 g Butter/Margarine 10 g Zucker ½ TL Mehl Type 550 350 g Trockenhefe ½ Pckg. Zucker 35 g Trockenhefe ½ Pckg. Ei (leicht geschlagen) 1 z.Bestreichen Programm: TEIG Den Teig dem Behälter entnehmen, nochmals durchkneten und auswellen. Eine runde oder eckige Form damit auslegen und folgenden Belag darauf verteilen.
Instructions for use Model 8695 Technical Specifications Power Rating: 600 W, 230 V~, 50 Hz Dimensions: Approx.35,5 x 28,5 x 29,5 cm (L/W/H) Weight: Approx. 5,25 kg Bread pan Inner dimensions approx. 14,5 x 14,3 x 14,5 cm (L/W/H) Volume: 750-1.000 g bread weight Power cord: Approx.
25. Check the appliance, the wall socket and the lead cable regularly for wear or damage. In case the lead cable or other parts appear damaged, please send the appliance or the base to our after sales service for inspection and repair (for address, see warranty terms). Unauthorised repairs can constitute serious risks for the user and void the warranty.
EXPLANATIONS OF THE CONTROL PANEL ON/OFF Switch I/O For connecting and disconnecting the appliances. Whenever the breadmaker is not used, bring the switch into OFF position and remove the plug from the receptacle. All menu functions can only be activated when the switch is in the ON position. START/STOP For starting and terminating the program. With the Start/StopButton you can terminate the program in every stage. Keep the button pressed until a bleep can be heard.
EIGENPROGRAMM/USER PROGRAM In addition to the other numerous programs provided by the BACKMEISTER® you can also program your own USER PROGRAM. You can change the basic time and program phase settings as programmed at the factory or leave out various program phases. This allows you to develop your own individual program for baking bread or preparing dough. Below you will find a sample recipe. First you should become familiar with the following information on the basic programming and use of the USER PROGRAM.
The program process of the Breadmaker 1. Inserting the Bread pan Hold the non-stick bread pan with both hands and slide it slightly inclined on the socle inside the baking chamber. Turn the bread pan clockwise, until it clicks into position. Fill the holes of the kneading blade with heat resisting margarine before fitting it into the bread pan. This avoids that dough penetrates and bakes into the kneading blade. 2.
TIMING PROCESS OF THE PROGRAMS 3 Vollkorn Wholemeal ST. I ST. II • • • • • • 4 Schnell Fast ST. II • • • 2 Weissbrot White bread ST. I ST. II • • • • • • 2:53 3:00 3:40 3:50 3:32 3:40 1:40 2:50 2:55 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Motor ON/OFF 4 4 4 4 4 4 4 4 Kneading no intervals 3 4 10 12 3 4 5 4 4 20 20 40 40 25 25 5 5 5 5 5 2 2 5 Add ingred. 5 Add ingred. 4 Add ingred. 5 Add ingred. 12 Add ingred. 15 Add ingred. 8 10 8 10 Add ingred. 10 Add ingred.
6 7 ULTRAULTRASCHNELL I SCHNELL II 8 TEIG Ultra-fast II Dough Select bread size Time presetting Select crust Signal for adding ingredients ST. I ST. II • • Total Time Motor ON/OFF 0:58 0:58 1:30 2 1 Motor ON/OFF 4 Kneading no intervals 6 2. Kneading 1. Rising 1. Kneading (Heating OFF) Ultra fast I 9 KONFITÜRE 10 BACKPULVER 11 TOASTBROT 12 BACKEN Jam Baking Powder Toast Bake • • • ST. I • • • ST.
Questions and answer concerning the use of the breadmaker The bread sticks in the pan after baking Allow the bread to cool off for approx. 10 minutes. Stand the pan on its head - if appropriate, lightly waggle the blades (kneader connections) at the underside of the bread pan. Before placing the kneading blade, fill the hole in it with heat-resisting margarine (full-fat), this avoids, that dough may penetrate between kneading blade and shaft and may bake there.
Description Wheat flour Rye flour German Type No. 405 550 1050 1600 815 997 1150 1740 very fine, white, for cake white flour for bread medium flour wholemeal flour, rough very fine fine medium wholemeal, rough Austrian Type No. 480 780 1600 1700 500 960 960 2500 Swiss Type No.
Not baked in the centre. Too much or insufficient liquid. High amount of moisture. Recipe with moist ingredients, e.g. yoghurt. a/b/g h g Open, coarse texture or full of holes. Too much water. No salt. High amount of moisture; water was too warm. Liquid was too hot. g b h/i c Mushroom-like surface that has not been baked properly Bread volume larger than the tin Too much flour, particularly with white bread. Too much yeast or insufficient salt.
Comments on Baking 1. Ingredients As each ingredient has a particular role in the success of breadmaking, the measuring is important as the correct order of adding ingredients. The important ingredients, such as liquid, flour, salt, sugar and yeast (both dry and fresh yeast can be used) affect the successful results in the preparation of bread and dough. Therefore always use the appropriate quantities in the correct proportions to one another.
use the FAST program for sweet breads, or the HEFEKUCHEN program; thus the bread will be lighter. Do not use more than the quantities of step I in this program. 6. Baking results The baking results are in particular dependant upon the local situation (soft water, high humidity, great heights state of the ingredients, etc.).
Pure wholemeal bread Leaven bread Step I Step II Step I Step II Bread weight, approx. 570 g 860 g Bread weight, approx.
French herb bread Cottage cheese bread Step I Step II Step I Step II Bread weight, approx. 560 g 850 g Bread weight, approx. 530 g 800 g Water 230 ml 350 ml Water or milk 130 ml 200 ml Wheat flour type 550 350 g 525 g Margarine/butter 20 g 30 g Durum wheat flour 50 g 75 g Egg, complete 1 small 1 Salt 2/3 tsp 1 tsp Sugar 2/3 tsp 1 tsp Sugar 2/3 tblsp 1 tblsp Salt 1/3 tsp 1 tsp Cottage cheese 80 g 125 g Chopped parsley, dill,etc.
White bread Nut bread Stufe I Step I Lukewarm water 400 ml Water 480 ml Butter 20 g Vegetable oil 10 g White bread baking mix 500 g Nut bread baking mix 500 g Dry yeast 4g Dry yeast 4g Program: BASIS Program: BASIS Tip: With the Dough program you can also make dough for pizza with the white bread mix. Instead of the butter, use 40 g vegetable oil and 380 ml water. Bake the pizza with toppings for about 20 minutes at 200 °C. Dough for rolls can also be made with the white bread mix.
DOUGH PREPARATION You may use your Backmeister® to prepare dough, which is formed and baked in the oven. Select the program TEIG (dough). Ingredients can be added after the beep during the second kneading. The program TEIG (dough) does not dispose of several bread sizes. However, we offer to amounts for different cake sizes: Christmas cake (German speciality) Pretzel Weight 750 g Ingredients for 9-10 pcs.
Preparation of Jam and Marmelade Jam and marmelade can be prepared rapidly and easily in the Backmeister®. Even if you have never tried it before, you should do this now. You will get very delicious jam. Just process as follows: 1. Wash fresh fruit. Peels apples, peaches, pears and other fruit with hard skin. Never take more than the prescribed quantities. Otherwise the fruit will cook too early and will overcook. Weight the fruit, cut hem into small pieces (max.
Notice d´utilisation Modèle 8695 Spécification technique Puissance: 600 W, 230 V~, 50 Hz Dimensions: Env. 35,5 x 28,5 x 29,5 cm (L/B/H) Poids: Env. 5,25 kg Récipient: Dimensions du récipient env. 14,5 x 14,3 x 14,5 cm Volume: 750 – 1.000 g Cordon d’alimention: Env.
22. Ne jamais mettre l’appareil en marche sans que la moule est mise en place et contient des ingrédients. 23. Pour enlever le pain, ne jamais frapper la moule sur une table pour éviter des endommagements. 24. Il est interdit d‘introduire des feuilles métalliques (aluminium par exemple) ou d‘autres matériaux dans l‘appareil étant donné qu‘il y a sinon risque d‘incendie ou de court-circuit. 25. Ne recouvrez jamais l‘appareil d‘un linge ou d‘autres matériaux.
EXPLICATIONS DU CHAMP DE COMMANDE Dans le cas de la cuisson décalée dans le temps, n’utilisez pas d’ingrédients périssables tels que lait, oeufs, fruits, yaourt, oignons, etc. Le signale pour ajouter des ingrédients et pour la fin du programme ne peut pas être dé-activé. MENU La touche MENU permet d‘appeler les différents programmes qui sont décrits en détail dans le tableau „déroulement temporel“.
EIGENPROGRAMM/ Programme personnalisé Le BACKMEISTER® offre de nombreux programmes, dont un programme que nous avons appelé Programme personnalisé car vous pouvez le programmer vous-même. Vous pouvez modifier le réglage de base préprogrammé par défaut ainsi que le déroulement des différentes phases du programme, ou supprimer complètement différentes phases du programme. Vous avez ainsi toute liberté pour fabriquer votre pain personnalisé ou préparer une pâte personnalisée.
LES FONCTIONS DU BACKMEISTER® Fonction du signale acoustique Le signale acoustique est audible lorsqu’une touche active est actionnée, pendant le deuxième pétrissage afin de signaler qu‘il est maintenant possible d‘ajouter des graines, des noix, des fruits ou d‘autres ingrédients, ce signale retentit aussi dans la fonction décalée et ne peut pas être déactivée.
5. Enlevez tous les ingrédients et toutes les miettes du couvercle, du boîtier et de la chambre de cuisson au moyen d‘un chiffon humide. Ne plongez jamais l‘appareil dans de l‘eau et ne remplissez jamais d‘eau la chambre de cuisson. Pour simplifier le nettoyage, enlevez le couvercle en retirant le couvercle de la charnière. Essuyez l‘extérieur du moule de cuisson au moyen d‘un chiffon humide. De l‘intérieur, vous pouvez rincer le moule avec un peu de nettoyant.
Déroulement temporel des programmes ST. II 2 WEISSBROT Pain blanc ST. I ST. II 3 VOLLKORN Complet ST. I ST. II 4 SCHNELL Rapide 5 HEFEKUCHEN Gateau ST.I ST.II • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 2:53 3:00 3:40 3:50 3:32 3:40 1:40 2:50 2:55 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Moteur I/0 4 4 4 4 4 4 4 4 Pétrir sans arrêt 3 4 10 12 3 4 5 4 4 Chauffage I/0 sans pétrir 20 20 40 40 25 25 5 5 5 Moteur I/0 5 5 2 2 5 Ajouter ingréd. 5 Ajouter ingréd.
6 7 ULTRAULTRASCHNELL I SCHNELL II ULTRAULTRARAPIDE I rapide II ST. I ST. II • • Temps total Moteur: I/0 0:58 1. Levée 1. pétrissage (Chauffage I/0) Poids de pain/ échelon Décalage Croûte Signale acoustique pour ajouter des ingrédients Moteur I/0 Kneten ohne Pause 8 TEIG 9 KONFITÜRE 10 BACKPULVER 11 TOASTBROT 12 BACKEN Pate Confiture Levure poudre Toast Cuisson ST.
Questions concernant l‘appareil et l‘utilisation Le pain colle dans le récipient après la cuisson. Laissez refroidir le pain dans le récipient pendant 10 minutes env. - renversez le récipient - agitez si nécessaire légèrement l‘aile (raccord de pétrisseur). Appliquez un peu de margarine dans le creux du pétrin pour éviter que la pâte y colle. Appliquez un peu d‘huile sur le pétrisseur avant la cuisson.
Défauts de l‘appareil Défaut Cause Remède De la fumée s'échappe de la chambre de cuisson ou des ouvertures d'aération. Les ingrédients collent dans la chambre de cuisson ou sur la paroi extérieure du moule Débranchez la fiche d'appareil de la prise secteur, enlevez le moule puis nettoyez la paroi extérieure du moule ainsi que la chambre de cuisson.
Structure ouverte, grossière ou constituée de trous Surface en forme de champignon, pas cuite Trop d‘eau Pas de sel g b Humidité élevée, eau trop chaude h/i Liquide trop chaud c Volume du pain plus important que le moule Quantité de farine trop importante, surtout pour le pain blanc a/f f Trop de levure de boulangerie ou pas assez de sel a/b Trop de sucre a/b Ingrédients sucrés en plus du sucre b Les tranches de pain deviennent irrégulières ou s‘agglutinent Le pain n‘a pas suffisamment refr
Faites cuire le pain à levain dans le programme „base“ ou „pain complet“ pour qu‘une levée et une cuisson adéquate soient assurées. Ajouter du son de froment à la pâte pour faire un pain très léger et riche en lest. Utilisez 1 cuillerée à soupe pour 500 g de farine et augmentez la quantité de liquide d‘1/2 cuillerée à soupe. Le gluten de blé est un produit naturel à base d‘albumen. Le pain devient plus léger, il présente un volume amélioré, il tombe plus rarement et est plus digeste.
Recettes Pain boulot Pain campagnard Degré I Degré II Degré I Degré II Poids du pain, env. 500 g 750 g Poids du pain, env.
Pain aux figues et aux noix Pain complet de ble Degré I Degré II Degré I Degré II Poids du pain, env. 600 g 900 g Poids du pain, env.
Pain aux châtaignes Pain blanc Degré I Degré I Eau tiède 450 ml Eau tiède 400 ml Huile 20 g Beurre 20 g Préparation de farine pour pain aux châtaignes 500 g Préparation de farine pour pain blanc 500 g Levure déshydratée 5g Levure déshydratée 4g Programme: BASIS Programme: BASIS Pain aux graines Degré I Eau 480 ml Huile 10 g Mélange de farines pour pain aux graines 500 g Levure déshydratée 4g Programme: BASIS IDÉE RECETTE et conseil : Avec le programme Pâte, vous pouvez égale
PREPARATION DE PATE Votre Backmeister® vous permet de préparer facilement une pâte pour la traiter et cuire dans le four. Choisissez le programme TEIG (pâte). Vous pouvez ajouter des ingrédients après le son pendant le deuxième pétrissage. Dans le programme „Pâte“ il n’y a aucuns degrés. Néansmoins, nous vous donnons deux quantités différents.. Christstollen – pain de noel Pizza de farine complète Poids 1000 g Ingrédients pour env.
Gebruiksaanwijzing Modell 8695 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 600 W, 230 V~, 50 Hz Afmetingen: Ca. 35,5 x 28,5 x 29,5 cm (L/B/H) Gewicht: Ca. 5,25 kg Bakvormen: Binnenmaat bakvorm ca. 14,5 x 14,3 x 14,5 cm (L/B/H) Inhoud: 750 – 1.000 g broodgewicht Apparaatsnoer: Ca.
24. Voordat u een bepaald brood tijdens de nacht wilt bakken, test eerst het recept zodat u kunt vaststellen of de onderlinge verhouding van de ingrediënten wel klopt, het deeg niet te stevig of te slap is, of de hoeveelheid te groot is en dan eventueel overloopt. 25. Controleer de stekker en het snoer regelmatig op slijtage en beschadigingen. Stuur het apparaat in geval van beschadigingen van het snoer of andere onderdelen a.u.b.
TOELICHTINGEN BIJ HET BEDIENINGSPANEEL vruchten alsmede het programma-einde aangeeft, kan niet uitgeschakeld worden en weerklinkt dus ook ’s nachts. MENU Met de Menu-toets roept u de afzonderlijke programma’s op die uitvoerig zijn beschreven in de tabel “Tijdschema van de programma’s”. Deze programma’s kunt u gebruiken voor de volgende bereidingen: AAN/UIT-schakelaar I/O Voor het in- en uitschakelen van het apparaat.
EIGENPROGRAMMA De BACKMEISTER® biedt vele programma‘s, o.a. ook een programma dat wij EIGENPROGRAMMA genoemd hebben, omdat men het zelf kan programmeren. U kunt de basisinstelling die vooraf in de fabriek geprogrammeerd werd, wijzigen wat het tijdelijk verloop van de afzonderlijke programma‘s betreft én u kunt verschillende programmaverlopen ook helemaal weglaten. Hiermee heeft u alle mogelijkheden om uw brood geheel individueel te bakken of om deeg te bereiden.
DE FUNCTIES VAN DE BACKMEISTER® Zoemerfunctie De zoemer klinkt wanneer een actieve toets wordt ingedrukt, tijdens het tweede kneedproces, om aan te geven dat er nu graankorrels, vruchten, noten of andere ingrediënten kunnen worden toegevoegd, na beëindiging van het bakproces piept het apparaat meer dan eens tijdens de warmhoudfase, aan het einde van de warmhoudtijd klinkt 10 keer een pieptoon om aan te geven dat het programma nu geheel beëindigd is.
Schoonmaken en onderhoud 1. Reinig voor het eerste gebruik de broodvorm van de Backmeister met een mild afwasmiddel en maak de kneedhaak schoon. 2. Na het gebruik laat u het apparaat altijd eerst afkoelen, voordat u het schoonmaakt of opbergt. Het duurt ongeveer een half uur, voordat het apparaat is afgekoeld en weer kan worden gebruikt voor het bakken of het maken van deeg. 3.
Tijdschema van de programma’s 1. Rijsen 1. Kneden (Verwarm. UIT) Keuze van het brood gewicht Tijdkeuze Keuze van bruin. Signaal voor toevogen van ingredienten Tijdsduur ST. II 2 Weissbrot Witbrood ST. I ST. II 3 Vollkorn Volkoren ST. I 4 Schnell Snel ST. II • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 5 HEFEKUCHEN Gistkoek ST.I ST.
6 ULTRASCHNELL I 1. Rijsen 1. Kneden (Verwarm. UIT) Keuze van het brood gewicht Tijdkeuze Keuze van bruin. Signaal voor toevogen van ingredienten 7 ULTRASCHNELL II 8 TEIG 9 Konfitüre 10 Backpulver 11 TOAST-BROT 12 Backen Ultra-Snell I Ultra-Snel II Deeg Confiture Bakpoeder Toast Bakken ST. I ST. II • • • • • • • • • • • • 2:50 2:55 3:00 0:58 0:58 1:30 2 1 2 2 3 3 Motor AAN/UIT 4 3 4 4 2 2 Kneden zonder pauze 6 5 14 4 10 10 5 40 40 5 Ingred. toevoeg.
Vragen over het apparaat en de werking Het brood blijft na het bakken in de broodvorm vastzitten? Het brood in de broodvorm ca. 10 minuten laten afkoelen – de broodvorm omkeren – indien nodig de vleugel (kneedhaakaansluiting) licht heen en weer bewegen. Bestrijk het gat in de kneedhaak dik met hittebestendige margarine (geen halfvetmargarine!) voordat u hem er inzet, zodat er bij het kneden geen deeg in de tussenruimte binnendringen en vastbakken kan. De kneedhaak voor het bakken met wat olie invetten.
Wat betekenen de type-getallen bij het meel? Hoe lager het type-getal, des te minder ballaststoffen het meel bevat en des te lichter het is.
Fout bij de recepten Fout Brood rijst te sterk Oorzaak Te veel gist, te veel meel, te weinig zout, of meerdere van deze oorzaken Oplossing a/b Brood rijst helemaal niet of niet genoeg Geen of te weinig gist Te oude of bedorven gist Vloeistof te heet Gist is met vloeistof in contact gekomen Verkeerd of te oud meel Te veel of te weinig vloeistof Te weinig suiker Door heel zacht water rijst de gist sterker Te veel melk beïnvloedt de werking van de gist.
Opmerkingen bij de recepten 1. INGREDIËNTEN Omdat ieder ingrediënt een bepaalde rol speelt voor het resultaat van het brood, is bij het toevoegen van de ingrediënten het afmeten net zo belangrijk als de juiste volgorde. De belangrijkste ingrediënten, zoals vloeistof, meel, zout, suiker en gist (zowel droge als verse gist kan worden gebruikt) hebben een grote invloed op het resultaat bij de bereiding van brood en deeg. Gebruik daarom altijd de betreffende hoeveelheden in een juiste verhouding tot elkaar.
De programma‘s programmeerd. zonder standschakeling zijn hierop ge- het brood luchtiger wordt. Kies in het programma Gistkoek dan Stand I. 5. GEWICHT EN VOLUME VAN HET BROOD In de onderstaande recepten vindt u precieze gegevens m.b.t. het gewicht van het brood, die onze adviseuse, mevrouw Blum, na het bakken van de broden heeft vastgesteld. U zult vaststellen dat de gewichten bij zuiver witbrood lager zijn dan bij volkorenbrood.
Boerenbrood Zuurdesembrood Stand I Stand I Broodgewicht, ca: 520 g 780 g Broodgewicht, ca: Water 200 ml 300 ml ¾ pakje Zout ½ TL 1 TL Droge zuurdesem ½ pakje * Tarwezuurdesem gedroogd (geen conentraat) 15 g 25 g Water 350 ml 450 ml Broodkruiden ½ TL ¾ TL Meel type 1050 330 g 500 g Zout 1 TL 1½ TL Suiker ½ TL 1 TL Roggemeel 250 g 340 g Droge gist ½ pakje ¾ pakje Meel type 1050 250 g 340 g Programma: BASIS Droge gist 1 pakje 1½ pakje Programma: BASIS Walnotenbr
Brood met roomkaas Suiker 1 TL 1 EL Korrelige roomkaas 80 g 125 g Meel type 550 330 g 500 g ¾ pakje Stand I Stand II Broodgewicht, ca: 530 g 800 g Water of melk 130 ml 200 ml Droge gist ½ pakje Margarine/boter 20 g 30 g Programma: SCHNELL Ei compleet 1 kleines 1 Zout ½ TL 1 TL BRODEN UIT BAKMENGSELS Het gebruik van moderne bakmengsels is heel simpel omdat vele bakmengsels de benodigde gist reeds bevatten. U moet slechts in het begin enkele minuten tijd besteden: 1.
Witbrood Granenbrood Stufe I Stufe I Lauwwarm water 400 ml Water 480 ml Boter 20 g Olie 10 g Bakmix voor witbrood 500 g Bakmix korenbrood 500 g Droge gist. 4g Droge gist 4g Programma BASIS Programma: BASIS Tip: Met het programma DEEG kunt u ook deeg voor pizza bereiden met behulp van de bakmix voor witbrood. Dan echter in plaats van boter 40 g olie en 380 ml water gebruiken. De belegde pizza in de bakoven ca. 20 minuten op 200 °C bakken.
DEEGBEREIDING In uw Backmeister® kunt u op eenvoudige wijze deeg bereiden, dat u dan vervolgens verder kunt verwerken en in de bakoven kunt bakken. U kunt het programma Deeg nemen (zie ook tabel „Tijdschema van de programma’s“). In beide programma‘s kan Kerstbrood men tijdens het tweede kneden, wanneer de pieptoon te horen is, ingrediënten toevoegen. Bij het programma Deeg bestaan er geen verschillende standen voor het bakken.
Manual de instrucciones Modelo 8695 Datos técnicos Potencia: 600 W, 230 V~, 50 Hz Medidas: Aprox 35,5 x 28,5 x 29,5 cm (L/B/H) Peso: Aprox. 5,25 kg Recipiente Dimensiones internas: ca. 14,5 x 14,3 x 14,5 cm (L/B/H) Volumen de pan : 750 – 1.000 g Cable de alimentación: Aprox.
su inspección o reparación a nuestro servicio técnico (véase dirección en las condiciones de garantía). Las reparaciones indebidas pueden ocasionar peligros considerables al usuario y suponen la exclusión de la garantía. ATENCIÓN: El equipo está muy caliente durante e inmediatamente después de su uso. El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de utilización indebida o de mal uso, o de reparaciones efectuadas por talleres o personas no autorizadas. PUESTA EN servicio 1.
TECLA START/STOP Para iniciar y finalizar el transcurso del programa. Con la tecla START/STOP se inicia el programa seleccionado en cada caso. También sirve para interrumpir el programa en cualquier posición en caso deseado. Mantener el botón presionado hasta que suene un bip. En el visor se puede ver la posición inicial del programa básico. Si Usted desea utilizar otro programa, seleccionelo con la tecla menú.
El desarrollo preprogramado corresponde al programa BASIS. Tiempo ajustable Limón, zumo y cáscara rallada de ½ limón Mantequilla líquida 90 g Harina tipo 405 250 g Sección Preajustado Tiempo total 3:10 horas 1. Amasar 12 minutos 0-14 minutos Pasas 60 g 1. Leudado 18 minutos 0-100 minutos Almendras molidas 60 g 2. Amasar 15 minutos 0-15 minutos Avellanas molidas 60 g 2. Leudado 85 minutos 0-100 minutos Cidra confitada 20 g 3.
caso que el corte haya sido demás de 2 minutos, y que el display muestre el ajuste básico, el aparato debe ponerse en marcha nuevamente. Esto sólo es posible, si la masa al interrumpir el programa no estaba en la fase de amasado. En su caso, se puede continuar el transcurso del programa seleccionado mediante una programación correspondiente del programa personal (desconectar etapas del programa ya finalizadas).
5. Tanto el amasador como los ejes de giro necesitan limpiarse inmediatamente después de usarse. Si el amasador quedó en el molde al hornear, resulta difícil quitarlo después. En este caso, llene el recipiente con agua caliente y déjelo durante 30 minutos. Luego quite el amasador. 6. Para limpiar el amasador y el molde utilice solamente agua caliente, un detergente suave y un trapo blando. Evite todo daño del revestimiento mediante detergentes no adecuados, por ej. esponjas de acero o polvo abrasivo. 7.
PREGUNTAS SOBRE EL USO DEL APARATO Y SU MANEJO El pan se pega al recipiente después de hornear Deje el pan enfriarse durante unos 10 mn. después de hornearse - vuelque la parte de arriba del recipiente hacia abajo. Si es necesario mueva el impulsor levemente (conexión del amasador – tornillo en parte inferior del molde) .
son más gruesos que el agua, pro lo que según la consistencia eventualmente deberá agregarse algo de agua. ¿Por qué el pan del aparato de hornear es distinto al del horno? Depende del diferente grado de humedad: el pan es horneado más seco en el horno debido al mayo espacio, mientras que el pan hecho en la máquina es más húmedo.
Errores en las recetas Error Causa Subsanación El pan sube con demasiada fuerza Demasiada levadura, demasiada harina, muy poca sal, agua Demasiado blanda o varias de estas causas a/b El pan no sube o no sube lo suficiente Nada o muy poca levadura Levadura vieja o pasada Líquido demasiado caliente La levadura ha entrado en contacto con el líquido Harina incorrecta o vieja Demasiado líquido o demasiado poco Muy poco azúcar a/b e c d e a/b/g a/b La masa sube demasiado y se desborda del molde para horn
Comentarios sobre las recetas 1. INGREDIENTES Ya que cada ingrediente juega un papel específico para el horneado con éxito del pan, la medida es tan importante como el orden en el cual se añaden los ingredientes. Los ingredientes más importantes, tales como el líquido, harina, sal, azúcar y levadura (pueden utilizarse tanto levadura seca o fresca) afectan el resultado de la preparación de la masa y el pan. Use siempre las cantidades correctas en la proporción correcta.
SCHNELL; HEFEKUCHEN), cuando usted escuche la señal acústica o bip. Si usted añade los demás ingredientes en este momento, quedarán agregados sobre todo en la parte superior del pan. Si los añade ya al comienzo, se distribuirán en toda la masa, pero quedarán aplastados durante el amasado. 5. PESOS Y VOLÚMENES DEL PAN En las siguientes recetas usted encontrará indicaciones exactas en cuanto al peso del pan averiguadas por nuestra asesora después de hornear panes.
Recetas Pan blanco clásico Pan de pueblo blanco Tamaño I Tamaño II Peso del pan, aprox. 500 g 750 g Agua 230 ml Sal Tamaño I Tamaño II Peso del pan, aprox.
Pan de especias Pan del campesino Tamaño I Tamaño II Tamaño I Tamaño II Peso del pan, aprox. 510 g 770 g Peso del pan, aprox.
panes para alérgicos Observe las siguientes indicaciones en los panes sin gluten: Las harinas sin gluten necesitan más líquido que las harinas con gluten (400-500 ml de líquido templado por 500 g de harina). Las harinas sin gluten necesitan un poco de aceite o grasa para dar buen resultado. Puede utilizar aceite, mantequilla o también margarina (de 10 a 20 g). Si elabora pan con harinas sin gluten, no podrá preprogramar el programa. El desarrollo del programa debe iniciarse siempre de inmediato.
RECETA BÁSICA DE torta En el aparato de hornear también se puede hornear bien torta de revolver. Porque el aparato trabaja con herramientas de amasar y no de revolver la torta se pone más compacta, lo que sin embargo no cambia el sabor. Por favor consdiere que el programa „polvo de hornear“ no se puede preprogramar. Se pueden agregar varios ingredientes a la receta básica. No hay límites a su fantasía.
Pretzel Pizza integral Ingredientes para 9-10 uds. Ingredientes para 2 Pizzas Agua 200 ml Agua 150 ml Sal ¼ tsp Sal ½ tsp Harina tipo 405 360 g Aceite de oliva 2 tblsp Azúcar ½ tsp Harina Integral 300 g Levadura deshidratada ½ bolsita Germen de trigo 1 tblsp Huevo batido para untar la superficie y darle color 1 Levadura deshidratada ½ bolsita Extender la masa dejar sobre un plato de hornear y dejar diez minutos. Echar la salsa de pizza y los ingredientes deseados por encima.
Návod k obsluze Model 8695 TECHNICKÁ DATA Výkon: 600 W, 230 V~, 50 Hz Rozměry: Ca. 35,5 x 28,5 x 29,5 cm (D/Š/V) Hmotnost: Ca. 5,25 kg Pečicí formy: Vnější rozměry pečící formy ca. 14,5 x 14,3 x 14,5 cm (D/Š/V) Objem: hmotnost chleba 750 – 1.000 g Přívodní šňůra: Ca.
Výrobce nepřebírá žádnou záruku za neodborné, chybné nebo průmyslové používání nebo za provoz po provedení opravy neautorizovanou firmou nebo osobami. Uvedení do provozu 1. Při vybalení přístroje zkontrolujte, zda je k dispozici kompletní uvedené příslušenství. 2. Z vnitřního prostoru vyjměte před prvním použitím veškerý obalový materiál a všechny volné části. 3. Před prvním použitím vypláchněte krátce pečící formu přístroje Backmeister® horkou vodou a jemným čistícím prostředkem a vyčistěte hnětače. 4.
Programy (vyjma programu VELMI RYCHLÝ I a II, BACKPULVER a TEIG) mohou být zpuštěny s časovou prodlevou. K času, stanovenému v příslušném programu, musíte připočíst 1 hodinu, potřebnou pro udržování teploty (po ukončení pečení) a dále hodiny a minuty, po jejichž uplynutí má být zahájeno pečení. Příklad: Je večer 20:00 hodin a ráno v 7:00 hodin chcete mít hotový, čerstvě upečený bílý chléb: Dejte přísady ve stanoveném pořadí do pečící formy a nasaďte ji na přístroj.
Tlačítkem ABSCHNITT změnu potvrďte. Znovu stiskněte toto tlačítko, čímž se na displeji objeví další úsek programu a k němu naprogramovaný čas: Rise 1 = (kynutí 1) a 0:18. Když je v důsledku mačkání tlačítka ČAS překročen maximální nastavitelný čas daného úseku programu, objeví se na displeji O, pokud to je v rámci výše uvedené tabulky možné. Tento úsek pak bude v průběhu programu přeskočen.
PRŮBĚH PROGRAMU PEKÁRNY 1. NAPLNĚNÍ PŘÍSAD Vymažte otvor hnětače silnou vrstvou žáruvzdorného margarínu, aby těsto neproniklo do dutého prostoru a nezapeklo se v něm. Dle popisu přístroje na vnitřní straně obalu nasaďte hnětač dlouhou stranou dole na hnací hřídel. Pečící forma musí být naplněna přísadami v pořadí, uvedeném v příslušném receptu. V případě velmi těžkých těst doporučujeme změnit pořadí přísad, nejdříve dát sušené kvasnice a mouku a nakonec přidat tekutinu, aby se těsto dobře vypracovalo.
ČASOVÝ POSTUP PROGRAMŮ 1 ZÁKLADNÍ ST. I ST. II 2 BÍLÝ CHLÉB ST. I ST. II 3 CELOZRNNÝ ST. I ST. II 4 RYCHLÝ 5 KYNUTÉ TĚSTO ST.I ST.
7 VELMI RYCHLÝ II Hmotnost chleba volitelná Časová předvolba Zhnědnutí volitelné Signál pro přidání přísad ST. I ST. II • • Celkový čas Motor ZAP/VYP 0:58 0:58 1:30 2 1 Motor ZAP/VYP 4 Hnětení bez přestávky 6 1. Kynutí 1. Hnětení (Vytápění VYP) 6 VELMI RYCHLÝ I 8 TĚSTO 9 MARMELÁDA 11 TOUSTOVÝ CHLÉB 12 Pečení ST. I ST. II • • • • • • 2:50 2:55 3:00 2 2 3 3 3 4 4 2 2 5 14 4 10 10 5 40 40 5 Přidat přísady: Zobrazení 02:30 1 Přid. přísady Zobr. 1:59 1 Přid.
Otázky k přístroji a manipulaci s ním Chléb se po upečení přilepil do nádoby? Chléb nechte ve formě cca 10 minut vychladnout – formu obraťte dnem vzhůru – příp. lehce pohybujte hnětačem (připojením hnětače – křídlatá matice na spodní straně pečící formy). Před nasazením vymažte otvor v hnětači silnou vrstvou margarínu odolného proti vysokým teplotám (nepoužívejte nízkotučné margaríny!), takže se při hnětení do těchto otvorů nedostane těsto a nemůže se tam připéct. Hnětač potřete před pečením trochou oleje.
Německo 480 Švýcarsko 400 780 550 1050 1600 1100 1600 1700 1900 500 720 960 1100 1150 960 1100 1740 2500 1900 P š e n i č n á 405 mouka typu 550 Žitná mouka 815 typu 997 Rakousko chyby přístroje Chyba Příčina Odstranění Kouř uniká z prostoru pro pečení nebo větracích otvorů Přísady se přilepují v prostoru pro pečení na vnější straně formy Vytáhněte zástrčku ze zásuvky, přístroj nechte vychladnout, pak vyjměte formu a vyčistěte vnější stranu formy a prostor pro pečení.
Chyba Těžká, hrudkovitá struktura Příčina Příliš mnoho mouky nebo příliš málo tekutiny Příliš málo droždí nebo cukru Příliš mnoho ovoce, zrníček nebo jiných přísad špatná nebo stará mouka Náprava a/b/g a/b b e Uprostřed nepropečen Příliš mnoho nebo příliš málo tekutiny Vysoká vlhkost, Recepty s vlhkými přísadami, jako např.
Pečte kváskový chléb v programu „Základní“ nebo „Celozrnný chléb“, aby mohl správně vykynout a být upečen. Pšeničné otruby přidejte do těsta, pokud chcete mít chléb bohatý na vlákninu a zvláště kyprý. Použijte 1 PL na 500 g mouky a množství tekutiny zvyšte o 50 ml. Pšeničný lepek je přirozený pomocník při pečení z obilné bílkoviny. Způsobuje, že je chléb nadýchanější, má lepší objem, zřídkakdy „spadne“ a je stravitelnější.
Recepty Klasický bílý chléb SELSKÝ BÍLÝ CHLÉB Stupeň I Stupeň II Hmotnost chleba cca 500 g 750 g Voda 230 ml Sůl Stupeň I Stupeň II Hmotnost chleba cca 500 g 750 g 350 ml Mléko 180 ml 275 ml ¾ ČL 1 ČL Margarín/máslo 15 g 25 g Cukr ¾ ČL 1 ČL Sůl ½ ČL 1 ČL Krupice z tvrdé pšenice 100 g 150 g Cukr ½ ČL 1 ČL Mouka typu 550 230 g 350 g Mouka typu 1050 330 g 500 g Sušeného droždí ½ bal. ¾ bal. Sušeného droždí ½ bal. ¾ bal.
KVÁSKOVÝ CHLÉB 100 % Celozrnný chléb Stupeň I Stupeň II Stupeň I Stupeň II Hmotnost chleba cca 740 g 1,050 g Hmotnost chleba cca 560 g 850 g Suchý kvásek (žádný koncentrát) ½ bal. ¾ bal. Voda 230 ml 350 ml Sůl ½ ČL 1 ČL Voda 350 ml 450 ml Med 1 ČL 1 ČL Koření do chleba ½ ČL ¾ ČL Pšeničná celozrnná mouka 360 g 540 g Sůl 1 ČL 1 ½ ČL Sušené droždí ½ bal. ¾ bal. Žitná mouka 250 g 340 g Program/y: CELOZRNNÝ Mouka typu 1050 250 g 340 g Sušené droždí 1 bal. 1½ bal.
FRANCOUZSKÝ BYLINKOVÝ CHLÉB VAJEČNÝ CHLÉB Stupeň I Stupeň II Stupeň I Stupeň II Hmotnost chleba cca 560 g 850 g Hmotnost chleba cca 480 g 730 g Voda 230 ml 350 ml Vejce s vodou nebo mlékem naplnit po 1 300 ml Pšeničná mouka typu 550 350 g 525 g Mouka z tvrdé pšenice 50 g 75 g 200 ml 2 30 g 300 ml 1 Prise ½ TL Cukr ½ ČL 1 ČL Margarín/máslo 15 g 25 g Sůl ½ ČL 1 ČL Sůl ½ ČL 1 ČL Nasekané míchané bylinky 1 PL 1 ½ PL Cukr ½ ČL 1 ČL Jemně lisované stroužky česneku
Bílý chléb Chléb se zrny Stupeň I Stupeň I Vlažné vody 400 ml Vody 480 ml Másla 20 g Oleje 10 g Směsi na pečení bílého chleba 500 g Směsi na pečení chleba se zrny 500 g Suchého droždí 4g Suchého droždí 4g Program: BASIS Program: BASIS Tip: S programem Těsto můžete se směsí na pečení bílého chleba připravit také těsto na pizzu. Místo másla pak použijte 40 g oleje a 380 ml vody. Obloženou pizzu pečte v troubě cca 20 minut při 200 °C.
PŘÍPRAVA TĚSTA Ve vaší pekárně Backmeister můžete v programu TĚSTO připravit kynuté těsto, které pak následně zpracujete a upečete v troubě. Během 2. hnětení můžete po pípnutí přidat přísady jako oříšky, sušené ovoce atd. V programu Těsto neexistují různé stupně vypečení. Takto můžete z výše uvedených receptů vytvořit např. housky tak, že v programu Těsto připravíte těsto, to pak zformujete a upečete v troubě. Celozrnná PIZZA VÁNOČKA Hmotnost 1.
Vaření MARMELÁDy V pekárně Backmeiste®r můžete rychle a jednoduše připravit džem nebo marmeládu. I když jste předtím ještě nic takového nevařili, měli byste to zkusit. Získáte obzvláště dobrou a chutnou marmeládu. Čerstvé a zralé ovoce omyjte. Jablka, broskve, hrušky a jiné ovoce s tvrdou slupkou eventuálně oloupejte. Nepoužívejte nikdy větší množství, než je uvedeno. Při větším množství by hmota mohla přetékat. 1.
Instrukcja obsługi Modelu 8695 DANE TECHNICZNE Pojemność dla: 750g - 1000g wagi chleba 600W, 230V~, 50 Hz Wymiary wewnętrzne formy do pieczenia dł./szer./wys.
Producent nie przejmuje gwarancji jeśli urządzenie wykorzystywane będzie w celach przemysłowych lub w sposób niezgodny z instrukcją obsługi. URUCHOMIENIE I UŻYCIE 1. Usunąć wszystkie materiały pakunkowe, również te wewnątrz piekarnika. Zachować oryginalne opakowanie. 2. Proszę sprawdzić, czy są wszystkie należne akcesoria. 3. Poszczególne części należy wyczyścić zgodnie z zaleceniami podanymi w rozdziale CZYSZCZENIE I KONSERWACJA. 4.
ULTRA-SCHNELL II Do wszystkich przepisów stopnia II ULTRA-SZYBKI II pieczonych w pro-gramie Basis, chleb biały, szybki lub tostowy. Patrz ULTRASZYBKI I. TEIG CIASTO SUROWE- Do wyrobienia ciasta, bez funkcji pieczenia. KONFITÜRE KONFITURA Do gotowania konfitur i marmolady. Do gotowania konfitur powinna być osobna foremka, używana tylko do konfitur. Powstające przy gotowaniu konfitur kwasy mogą spowodować, że pieczony w tej samej foremce chleb nie da się dobrze wyjąć z foremki.
rodzynki 60 g Zmielone migdały 60 g Zmielone orzechy laskowe 60 g Skórka cytrynowa w cukrze 20 g Proszek do pieczenia ¾ paczuszki Sól 2 szczypty Cukier waniliowy ½ paczuszki cukier 100 g Program własny: ugniatanie 1 = 15 min ugniatanie 2 = 5 min Postępować w następujący sposób: - przyciskiem do fragmentu programu ustawić fragmenty: - KNEAD 1 na 15 - KNEAD 2 na 5 - RISE I – RISE III na OFF - BAKE na OFF - KEEP WARM na OFF - po ugnieceniu wyjąć ciasto z pojemnika i uformować z niego struclę.
3. PWYBÓR PRZEBIEGU PROGRAMU Wybrać za pomocą przycisku menu żądany przebieg programu. W zależności od programu wybrać odpowiedni stopień i żądane przyrumienienie. Przyciskiem czasu można przesunąć czas rozpoczęcia pracy. Proszę wcisnąć przycisk Start. Po tym nie ma możliwości zmiany. 4. MIESZANIE I UGNIATANIE CIASTA Piekarnik miesza i ugniata ciasto automatycznie tak długo, aż osiągnie ono właściwą konsystencję. 5.
CZASOWY PRZEBIEG PROGRAMU ein - włączony/aus - wyłączony 1 BAZA Waga chleba do wyboru St. I Wybór czasu St. II 2 3 4 5 BIAŁY CHLEB PEŁNOZIARNISTY SZYBKI CIASTO DROŻDŻOWE St. I St. I St. II St. II St. I St.
Waga chleba do wyboru 6 7 8 9 10 11 12 ULTRA SZYBKO I ULTRA SZYBKO II CIASTO KONFITURA PROSZEK DO PIECZ CHLEB TOSTOWY PIECZENIE St. I St. II • • Wybór czasu • Wybierany stopień zbrązowienia • Sygnał na dodanie składników Czas łączny 1.ugniatanie (grzanie wyłączone) Silnik ein/aus Silnik ein/aus Ugniatanie bez przerwy 1. rośnięcie Ogrzewanie ein/ aus bez ugnatania 2. ugniatanie Silnik ein/aus 1:20 St. I St.
PYTANIA DOTYCZĄCE URZĄDZENIA I JEGO UŻYWANIA Chleb po pieczeniu przykleja się do pojemnika? Chłodzić chleb w piekarniku ok. 10 minut – pojemnik przewrócić do góry dnem- ew. zbieraczem (przyłącze wygniatarki – śruba ramienia na spodniej stronie foremki) lekko poruszać. Przed włożeniem dziurę grubo posmarować odporną na temperaturę margaryną (nie stosować półtłustej margaryny!) tak, aby w czasie ugniatania ciasto nie mogło się dostać do przestrzeni pomiędzy foremką a pojemnikiem.
c) wodę zastąpić maślanką lub kefirem, co zresztą możliwe jest we wszystkich przepisach i zalecane jest z uwagi na zachowanie świeżości chleba. Dlaczego chleb ze zwykłego piekarnika smakuje inaczej niż z piekarnika BACKMEISTER®? Spowodowane jest to różną wilgotnością: w zwykłym piekarniku z uwagi na większą powierzchnię chleb będzie bardziej wysuszony. Chleb z piekarnika BACKMEISTER® jest bardziej wilgotny.
BŁĘDY W PRZEPISACH BŁĄD PRZYCZYNA JAK USUNĄĆ Chleb za mocno rośnie Za dużo drożdży, za dużo mąki, za mało soli, zbyt miękka woda lub inne tego typu przyczyny a/b Chleb nie rośnie lub za mało rośnie Brak lub za mało drożdży stare lub zleżałe drożdże płyn za gorący drożdże zetknęły się z płynem zła lub stara mąka za dużo lub za mało płynu za mało cukru a/b e c d e a/b/g a/b Ciasto zbyt mocno rośnie i wylewa się z foremki Bardzo miękka woda powoduje, że drożdże mocniej pracują za dużo mąki wpływa na
UWAGI DO PRZEPISÓW 1. SKŁADNIKI Ponieważ każdy składnik odgrywa określoną rolę przy wypieku chleba, jest więc dokładne ich odmierzenie tak samo ważne jak i kolejność dodawanych składników. Najważniejsze składniki, jak płyn, mąka,sól cukier i drożdże (można użyć zarówno świeżych jak i suchych drożdży) mają duży wpływ na pozytywny wynik przy przygotowaniu chleba i ciasta. Dlatego należy stosować zawsze odpowiednią ich ilość w prawidłowej proporcji do pozostałych.
z tym, że biała mąka mocniej rośnie i na podstawie tego ustalone zostały granice. Mimo tych dokładnych danych wagowych, mogą wystąpić małe odchylenia. Fakyczna waga chleba zależy w istotnym stopniu od wilgotności powietrza, jaka panuje w czasie przygotowania. Wszystkie chleby z przeważającym udziałem białej mąki osiągają większą objętość i wychodzą w najwyższej klasie wagi po ostatnim wyrośnięciu poza brzeg pojemnika, ale nie wylewają się.
CHLEB ZE ŚRUTU PSZENNEGO CHLEB NA ZACZYNIE Stufe I Stufe II Stufe I Stufe II Waga chleba, ok. 600 g 900 g Waga chleba, ok. 740 g 1050 g woda 230 ml 350 ml Suchy zaczyn * ½ pacz. ¾ pacz.
CHLEBY Z MIESZANEK DO PIECZENIA Polecamy mieszankę do pieczenia firmy DIAMANT, z którą osiągnęliśmy najlepsze wyniki. Proszę dostosować się do wskazówek na opakowaniu i postępować w następujący sposób: 1. włączyć urządzenie, nalać płyn 2. dodać odpowiednią ilość mieszanki do pieczenia 3. ewentualnie dodać suche drożdże, zgodnie z instrukcjami na opakowaniu mieszanki do pieczenia (mała łyżeczka do odmierzania UNOLD mieści 2,5g suchych drożdży) 4. wybrać program, nacisnąć START 5.
PRZYGOTOWANIE CIASTA W piekarniku Backmeister® można w programie TEIG w prosty sposób przygotować ciasto drożdżowe, które można potem dalej dorobić i upiec w normalnym piekarniku. W czasie 2 ugniatania można po rozbrzmieniu dźwięku pip dodać dodatki jak orzechy, suszone owoce, wiórki kokosowe itp. W programie TEIG/CIASTO nie ma żadnych zróżnicowanych stopni STRUCLA ŚWIĄTECZNA pieczenia.
GOTOWANIE KONFITUR Konfiturę lub marmoladę można przygotować szybko i łatwo w piekarniku Backmeister. Nawet jeśli wcześniej nigdy Państwo jej nie gotowali, można spróbować. Otrzymają Państwo wyśmienitą, o bardzo dobrym smaku konfiturę. 1. Wymyć świeże dojrzałe owoce. Jabłka, brzoskwinie, gruszki i inne owoce z twardą skórką ew. obrać. 2. Proszę brać zawsze tylko podaną ilość, ponieważ jest ona ustalona do programu konfitury. W innym przypadku masa zagotuje się za wcześnie i wypłynie. 3.
GARANTIEBESTIMMUNGEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
Norme die garanzia I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
Service-Adressen Deutschland Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Österreich Reparaturabwicklung, Ersatzteile: Reparatur-Annahme Österreich ESC Electronic Service Center GmbH Molitorgasse 15 A-1110 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59 Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59 E-Mail office@esc-service.at Schweiz MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15 Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www.menagros.ch Polen „Quadra-net“ Sp. z o.o.
Bestellformular Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an: Abteilung Service Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon Telefax E-Mail Internet Anrede / Title +49 (0) 62 05/94 18-27 +49 (0) 62 05/94 18-22 service@unold.de www.unold.de Telefon Phone No. Vorname / First name Name / Surname Telefax Fax No. Straße/Nr. / Street/No. PLZ/Ort / City E-Mail BESTELLUNG / ORDER für Modell 8695 Stück Art.-Nr.
Entsorgung / Umweltschutz Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer hergestellt. Regelmäßige Wartung und fachgerechte Reparaturen durch unseren Kundendienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Disposición/Protección del medio ambientE Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria.
Aus dem Hause