Installation Guide

Preparation/Preparación
Fixture Installation/Instalación del Artefacto
Reminder:
Read the safety instructions on page 2
of this manual before installing this fix-
ture. This fixture requires two persons
for installation.
Shut off main power at
the circuit breaker or fuse
panel before removing old
fixture.
Corte la electricidad en la
caja principal de fusibles
(o la caja del interruptor
automático) antes de
quitar el artefacto viejo.
Detach mounting plate from
fixture. Keep nuts. Attach
mounting plate to junction box
using two mounting screws.
Before tightening the screws,
make sure that screws in
mounting plate are lined up
with the holes in the canopy.
Quite la placa de fijación del
artefacto. Guarde las tuercas.
Sujete la placa de fijación a
la caja de salida usando dos
tornillos de montura. Antes de
apretar los tornillos, asegúrese
que los tornillos en la placa de
fijación están alineados con los
agujeros en la tapa superior del
artefacto.
Remove old fixture.
Disconnect wiring.
Quite el artefacto viejo.
Desconecte los cables viejos.
Advertencia:
Lea las instrucciones de seguridad en
página 2 de este manual antes de
instalar este artefacto. Este artefacto
requiere dos personas para instalarlo.
1. 2.
Strip 1/2” of insulation from
wire ends. Twist stripped
ends together with pliers
black to black (power) and
white to white (neutral).
Snip ends. Attach copper
wire to ground wire and
attach to green ground
screw.
Pele 1/2 pulgada (1.25cm)
del aislamiento (cubierta)
de los cables. Una los cables,
torciendolos juntos con el
alicate. Asegúrese de unir
cable negro con negro
(positivo) y blanco con
blanco (neutro). Corte el
sobrante de las puntas de
los cables. Una el cable de
cobre al cable a tierra y fijelo
al tornillo verde a tierra.
Adjust aircraft cables to the
approximate length desired.
(2B) Press cylindrical end
of cable lock with thumb to
release cable and pull the
cable down with your other
hand. Releasing your thumb
will engage the lock, not
allowing you to pull the cable.
Haga un ajuste aproximado
para lograr la longitud
deseada de los cables de
colgadura. (2B) Oprima el
eje con el dedo pulgar para
liberar el cable y hale el cable
hacia abajo con su otra mano.
Dejando de oprimir el eje
causará que se tranque el
cable y le impedirá halarlo.
Attach wire nuts. Tape nuts
and wire together.
Coloque los conos aislantes
para empalmes. Usando
cinta aislante, fije los cables
y los conos.
If desired, secure fixture
wire to aircraft cable using
clips provided.
Si desea, sujete el cable
eléctrico a uno de los cables
de colgadura usando los
clips incluidos.
Carefully tuck all the wires
into the junction box and pass
screws (from junction box)
through canopy and secure
fixture with two ball nuts.
Cuidadosamente ponga todos
los cables dentro de la caja de
salida y pase los tornillos de
montura (de la caja de salida)
por la tapa superior y sujete
el artefacto con dos tuercas
esféricas.
4.
3.
Helpful hint:
If necessary attach
copper ground wire
to grounded junction
box.
Consejo útil:
Si es necesario, fije
el cable de cobre a
tierra a la caja de
salida con conexión
a tierra.
Page 3 of 4
Página 3 de 4
5. 6.
1.
SCREWS
TORNILLOS
Adjust aircraft cables to the
approximate length desired.
(2A) Push excess cable up
into cylinder, it will lock
automatically if cable is pulled.
Haga un ajuste aproximado
para lograr la longitud deseada
de los cables de colgadura. (2A)
Pase el cable sobrante
dentro del eje. El cable quedará
automáticamente fijo si es
halado.
2A.
2B.
Please note:
Do not adjust length
by simply pulling on
cable. Always release
cable by pressing end
of cable lock.
Tenga en cuenta:
No ajuste la longitud
con solo halar el
cable. Siempre
oprima el eje para
liberar el cable.
Using a level, adjust the
aircraft cables as indicated
in steps 2A and 2B so that
the fixture is level.
Usando un nivel, ajuste la
longitud de los cables de
colgadura según los pasos
2A y 2B asegurándose que
el artefacto está nivelado.
7.