WELD-108 WELDING TORCH CHALUMEAU DE SOUDAGE LASBRANDER SOPLETE SOLDADOR SCHWEIßBRENNER MAÇARICO DE SOLDAR USER MANUAL NOTICE D’EMPLOI GEBRUIKERSHANDLEIDING MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUÇÕES
WELD-108 – WELDING TORCH 1. Introduction To all residents of the European Union Important environmental information about this product This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned to your distributor or to a local recycling service.
8. Technical specification dimensions connecting neck rubber hose turbo burners Ø 10mm x 100m 3/8 x 1.5m Ø 50mm (injector 1.10 mm) Ø 35mm (injector 0.50 mm) Ø 25mm (injector 0.40 mm) gas consumption (per burner @ outlet pressure of 3 bar) Ø 50mm 3100g/h Ø 35mm 790g/h Ø 25mm 330g/h power (per burner @ outlet pressure of 3 bar) Ø 50mm 43KW Ø 35mm 11KW Ø 25mm 4.60KW Velleman nv cannot be held responsible in the event of damage or injury resulted from (incorrect) use of this device.
4. Utilisation Régler l’intensité de la flamme par l’ouverture ou la fermeture du robinet. Si le produit est muni d’un levier d’ouverture rapide, régler la flamme au minimum au moyen de la manette et puis agir sur le levier afin d’obtenir la flamme souhaitée. En relâchant le levier, vous obtiendrez automatiquement la flamme minimale réglée. 5. Entretien L’utilisation d gaz fort sale, généralement provenant du fond des bouteilles, peut entraîner l’obturation partielle du gicleur.
WELD-108 – LASBRANDER 1. Inleiding Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage.
. Let op De rubber slang nooit gebruiken om de gasfles te verplaatsen of op te tillen. Gebruik de rubber buis niet om aan de gascilinder te trekken of hem van de grond te heffen. Controleer voor gebruik de staat van de buis en vervang deze onmiddellijk mocht deze per ongeluk doorgesneden, opgewarmd of beschadigd zijn. De rubber slang dient vervangen te worden na maximaal 5 jaar gerekend vanaf de fabricagedatum vermeld op de slang. 8.
3. Encendido Abra la espita del gas de la bombona y luego cuidadosamente la del soplete. Lleve una llama justo a la boquilla del quemador. 4. Uso Ajuste la intensidad de la llama al abrir o cerrar la espita. Si el aparato está equipado con una palanca para una abertura rápida, ponga la llama en la posición mín. utilizando la palanca y luego, maneje la palanca para obtener la llama deseada. Al soltar la palanca, la llama volverá automáticamente a la posición mín. 5.
WELD-108 – SCHWEIßBRENNER 1. Einführung An alle Einwohner der Europäischen Union Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortiertes Hausmüll; die Einheit oder verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden.
Der WELD-108 über flache 40mm-Brenner und einen 20mm-Brenner zum Schweißen verfügt. Befestigen Sie diese Brenner direkt an den 17mm-Brenner. 7. Achtung Verwenden Sie den Gummischlauch nie, um die Gasflasche zu versetzen oder aufzuheben. Überprüfen Sie vor Gebrauch, ob der Schlauch sich in gutem Zustand befindet und ersetzen Sie ihn sofort wenn dieser durchgeschnitten, aufgewärmt oder beschädigt ist. Ersetzen Sie den Gummischlauch nach max. 5 Jahre ab Herstellungsdatum erwähnt auf dem Schlauch. 8.
3. Ligar Abrir a torneira da garrafa e depois a do maçarico de forma moderada. Acender o maçarico. 4. Utilização Ajustar a chama do maçarico com a torneira. No caso de uma torneira de abertura rápida, ajustar a chama ao mínimo e agir com a abertura de gás. Largando o gatilho obtêm a abertura mínima. 5. Manutenção Desapertar o queimador e retirar o injector, lavar cuidadosamente com gasolina ou outro produto equivalente. Limpar eventualmente o injector com um arame fino.