VERMEIREN V300 XL INSTRUCTION MANUAL M O D E D ’ E M P L O I GEBRUIKSAANWIJZING GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L'USO MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI
Instructions to the specialist dealer This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold. Version: A, February 2012 All rights reserved, including translation. No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems. © N.V. Vermeiren N.V.
V300 XL 2012-02 Contents Preface ................................................................................................. 2 1 Productdescription .................................................................. 3 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 2 Use ............................................................................................. 6 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12 2.13 2.14 2.15 3 Carrying the wheelchair ......................................
V300 XL 2012-02 Preface First of all we want to thank you for putting your trust in us by selecting one of our wheelchairs. The Vermeiren wheelchairs are the result of many years of research and experience. During the development, special attention was given to the ease of use and the serviceability of the wheelchair. The expected lifetime of 8 years for your wheelchair is strongly influenced by the care and maintenance of the wheelchair.
V300 XL 2012-02 1 Productdescription 1.1 Intended Use The wheelchair is intended for people with walking difficulties or no walking abilities. The wheelchair is designed to transport 1 person. The wheelchair is suited for indoor and outdoor use. The user can propel the wheelchair by himself or have the wheelchair pushed by an attendant.
V300 XL 2012-02 1.2 Technical specifications Technical terms below are valid for the wheelchair in standard settings. If other footrest / arm support or other accessories are used, the tabulated values will change.
V300 XL 2012-02 The wheelchair complies to the requirements set up in: ISO 7176-8: Requirements and test methods for static, impact and fatigue strengths. ISO 7176-16: Resistance to ignition of upholstered parts 1.
V300 XL 2012-02 1.4 Accessories The following accessories are available for the V300 XL: • Anterior pelvic belt (B20) for mounting on the tubes of the back (see according manual) • Anti-tipping device (B78) for mounting on the bottom frame (see according manual). 1.5 Location identification plate 1 = Logo Vermeiren 2 = Not crash-tested 3 = Identification plate 4 = Name Vermeiren 1.
V300 XL 2012-02 2.2 Mounting the rear wheels 1. Take the rear wheel and push on button c. 2. Keep the button pushed in and mount the rear wheels axle till it stops. 3. Release the button. 4. Check that the wheels is secured. 2.3 Unfolding the wheelchair CAUTION: Risk of clamping – Keep fingers away from moving parts of the 1. 2. 3. 4. 5. 2.4 wheelchair. Position yourself behind the wheelchair. Use the hand-grips to open the wheelchair as much as possible.
V300 XL 2012-02 2.5 Mounting or removing of the footrest The mounting of the footrest is done as follows: 1. 2. 3. Hold the footrest sideways at the outside of the wheelchairs frame and mount the tube hood c into the frame. Swing the footrest inwards till it clicks in position. Swing the foot plate downwards until the clips e lock over pen f To take off the footrests: 1. Make clip e loose from pen f. 2. Swing the footplate upwards. 3. Pull handle d. 4.
V300 XL 2012-02 2.7 Mounting or removing of arm supports The arm supports of the wheelchair can be mounted by following instructions. CAUTION: Risk of clamping – Keep fingers, buckles and clothes away from the bottom side of the arm support. 1. Mount the rear tube of the arm rest in tube hood c. 2. Make sure the arm support clicks in the locking mechanism. 3. Fold the arm rest forward. 4. Click the front tube of the arm rest in tube hood d. To open and remove the arm rest: 1.
V300 XL 2012-02 3. To remove the arm rest, press button e and pull the rear of the arm support from tube hood f. 2.8 Transfer in and out the wheelchair CAUTION: In case you cannot perform the transfer in a safe manner, ask someone to assist you. CAUTION: Risk of tipping over of the wheelchair – Do not stand on the foot plates. 1. Position the wheelchair as close as possible to the chair, couch or bed to/from you wish to transfer. 2. Check both brakes from the wheelchair are in the on position. 3.
V300 XL 2012-02 1. 2. 3. 4. Release the brakes. Take both hand rims at their highest position. Lean forward and push the hand rims forward until straight arms. Swing your arms loosely back to the hand rims topside and repeat the movement. 2.11 Moving on slopes WARNING: Control your speed – Moving on slopes as slow as possible. WARNING: Consider the capacities of your attendant – If your attendant does not have enough force to control the wheelchair, put on the brakes.
V300 XL 2012-02 2.12.2 Moving up steps or curbs Moving up steps or curbs with attendant as follows: 1. 2. 3. 4. 5. Prevent the foot rests from touching the curb. Ask the attendant to tip the wheelchair backwards, just enough to move the front wheels over the curb. Lean backwards to move your centre of gravity above the rear wheel. Place the front wheels on the curb. Roll rear wheels of the wheelchair over the curb. Higher curbs are negotiated backwards: 1. 2. 3. 4.
V300 XL 2012-02 2.13 Fold up the wheelchair CAUTION: Chance of pinching – Don't place fingers between the components of 1. 2. 3. the wheelchair. Fold or remove the footplates (see § 2.5). Swing the push bar away from the right hand-grip (standing behind the wheelchair). Take the seat on the front side and backside and pull it up. 2.14 Taking off the wheels To facilitate the transport off the wheelchair the rear wheels can be taken off: 1. Make sure the brakes standing in the off position. 2.
V300 XL 2012-02 3 Installation and adjustment The instructions in this chapter are for the specialist dealer. The Vermeiren V300 XL has been designed to be adjust with a minimum of replacements parts. There is no need for extra stock of spare parts. To find a service facility or specialist dealer near you, contact the nearest Vermeiren facility. A list of Vermeiren facilities can be found on the last page. WARNING: Risk of unsafe settings - Use only the settings described in this manual.
V300 XL 2012-02 Front wheel Axle plate rear wheels Seat height 440 mm Seat height 470 mm Seat height 500 mm (standard) Seat height 530 mm ͳͷ
V300 XL 2012-02 Change the seat height according the following steps: 1. Remove the rear wheels (see § 2.14). 2. Screw the axle bushings of the rear wheels from the axle plate. 3. Assemble the axle bushings in the right hole of the axle plate, see Table 2 and previous figure. 4. Check if the axle bushings are fastened well. 5. Screw the swivel axles $"of the front wheels loose. 6. 7. Place the front wheels in the right hole of the front fork (table 2). Place the bushings according table 2. 8.
V300 XL 2012-02 3.4 Adjusting the seat depth The Vermeiren V300 XL is adjustable in 2 seat depths by changing the back rest connection c. Seat depth Back rest connection c 465 mm (Standard) Position 1 505 mm Position 2 Table 3: Seat depth Position 2 Position 1 The seat depth can be changed by the back rest connection c according the following steps: 1. Remove the bolts. 2. Move the back rest connection c in the desired position (see table 3). 3. Retighten the bolts. 4.
V300 XL 2012-02 3.6 Adjusting of the footrests 3.6.1 Length of the footrests CAUTION: Risk of damage – Avoid that the footrests make any contact with the ground. Keep a minimum distance from 60 mm (2.36 in.) above the ground. Adjust the length of the footrests as follow: 1. Remove the screw c (on the back of the footrests). 2. Adjust the length of the footrest to a comfortable length. 3. Tighten the screw cproperly. The max adjustable length of the footrest shall be marked with a triangle on the tube.
V300 XL 2012-02 3.7 Adjusting the arm support The arm support of your wheelchair can be adjustable in height and depth. The height of the arm support can be adjusted in 3 positions. Height armsupport to seat Number of the blocks Number of blocks between under the tube tube and armrests 220 mm (Standard) 2 1 230 mm 1 2 240 mm 0 3 Table 4: Height of arm support The depth of the armrest can be adjusted in 3 positions.
V300 XL 2012-02 4 Maintenance The expected lifetime of this wheelchair amounts 8 years. Lifetime of the wheelchair is influenced by its use, storage, regular maintenance, servicing and cleaning. 4.1 Regular Maintenance The maintenance activities to ensure a good condition for your Vermeiren wheelchair are described below: • Before every ride Check the tyres and make them clean. If necessary change the tire. Check screw fastenings are secured. Check the brakes and adjusted if necessary.
V300 XL 2012-02 4.3 Care 4.3.1 Covers The cleaning of the cover shall be according: Clean covers with a cloth moistened with hot water. Be aware that you don't soak the cover. Use a mild commercial detergent for removing stubborn dirt. Stains can be removed by using a sponge or a soft brush. Do not use strong cleaning liquids like solvents, nor use hard brushes. Never clean with steam and/or pressure washers. 4.3.
V300 XL 2012-02 4.5 Disinfection WARNING: Dangerous Products - The use of disinfectants is restricted to authorized personnel. WARNING: Dangerous Products, change on irritate your skin - You should wear suitable protective clothing because the disinfectants could irritate your skin. For this purpose you should also take note of the product information of the solutions concerned. All parts of the wheelchair can be treated by scrubbing with a disinfectant.
V300 XL 2012-02 Bacillocid special Buraton 10F Desomed A 2000 Hospital disinfectant cleaner Desomed Perfekt Formaldehydesolution (DAB 10), (formaline) Incidin Perfekt Incidin Plus Kohrsolin Lysoform Lysoformin Lysoformin 2000 Melsept Melsitt Minutil Multidor Nûscosept Optisept Pursept-FD Ultrasol F Tensodur 103 5 4 A 6 4 AB Tana PROFESSIONAL Bode Chemie 3 3 4 6 AB AB Schülke & Mayr Desomed 8 6 AB Dreiturm 7 4 AB* Desomed Hr. % Hr. % Time to take effect Hr.
V300 XL 2012-02 5 Guarantee Excerpt from the "General Business Conditions": (...) 5. The guarantee period for warranty claims is 24 months. As a result of our superior quality requirements, we can increase the time bar on warranty claims beyond these fundamental, statutory requirements for (...
V300 XL 2012-02 8 Maintenance plan Date 1/1/2012 9 Maintenance Remarks Paraph Greasing and general servicing non Disinfection book Date of the disinfection Reason Specification Substance and concentration Abbreviations used in column 2 (reason): V = Suspected infection IF = Infection case W = Repetition ʹͷ I = Inspection Signature
V300 XL 2012-02 Table des matières Préface ................................................................................................. 2 1 Description du produit ............................................................ 3 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 2 Utilisation ................................................................................. 6 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12 2.13 2.14 2.15 3 Transport du fauteuil roulant ............................
V300 XL 2012-02 Préface Nous tenons tout d'abord à vous remercier de nous avoir fait confiance en choisissant l'un de nos fauteuils roulants. Les fauteuils roulants Vermeiren sont le résultat de nombreuses années de recherche et d'expérience. Au cours du développement, une attention spéciale a été portée sur la facilité d'utilisation et les possibilités d'entretien du fauteuil roulant.
V300 XL 2012-02 1 Description du produit 1.1 Utilisation prévue Le fauteuil roulant est destiné aux personnes qui ont des difficultés à marcher ou sont dans l'impossibilité de marcher. Le fauteuil roulant est destiné au transport d'une seule personne. Le fauteuil roulant est destiné à une utilisation en intérieur et en extérieur. L'utilisateur peut lui-même faire avant le fauteuil roulant ou se faire pousser par une autre personne.
V300 XL 2012-02 1.2 Caractéristiques techniques Les indications techniques ci-dessous sont valides pour le fauteuil roulant avec ses réglages standard. En cas d'utilisation d'autres repose-pieds / repose-bras ou autres accessoires, les valeurs indiquées sont modifiées.
V300 XL 2012-02 Le fauteuil roulant respecte les exigences définies dans : ISO 7176-8 : Exigences et méthodes de test pour les forces statiques, d'impact et de fatigue. ISO 7176-16 : Résistance à l'inflammation des pièces rembourrées 1.3 Schéma 1 = Accoudoirs 2 = Repose-bras 3 = Repose-pieds 4 = Freins 5 = Roues directrices (roues avant) 6 = Roues motrices (roues arrière) 7 = Siège 8 = Dossier 9 = Patte d'inclinaison 10 = Traverse 11 = Poignées 12 = Barre de poussée 1.
V300 XL 2012-02 1.5 Emplacement de la plaque d'identification 1 = Logo Vermeiren 2 = Crash-test: NON 3 = Plaque d'identification 4 = Nom Vermeiren 1.6 Explication des symboles Poids maximum Usage intérieur et extérieur Descente Montée CE conformité Crash-test: NON 2 Utilisation Ce chapitre décrit l'utilisation quotidienne. Ces instructions sont destinées à l'utilisateur et au distributeur. Le fauteuil roulant est livré entièrement assemblé par votre distributeur.
V300 XL 2012-02 2.2 Montage des roues arrière 1. 2. 3. 4. Prenez la roue arrière et poussez sur le bouton c. Maintenez le bouton enfoncé et montez l'essieu arrière jusqu'à ce qu'il soit bloqué. Relâchez le bouton. Vérifiez que les roues sont bloquées. 2.3 Dépliage du fauteuil roulant ATTENTION : risque de pincement, laissez les doigts à l'écart des pièces 1. 2. 3. 4. 5. 2.4 mobiles du fauteuil roulant. Placez-vous derrière le fauteuil roulant.
V300 XL 2012-02 2.5 Montage ou démontage du repose-pieds Le montage du repose-pieds s'effectue comme suit : 1. 2. 3. Tenez le repose-pied latéralement à l'extérieur du châssis du fauteuil roulant et montez le logement de tube c dans le châssis. Basculez le repose-pied vers l'intérieur jusqu'à ce qu'il se bloque en position. Basculez la plaque repose-pied vers le bas jusqu'à ce que les clipse se verrouillent sur le dispositif de fixation.f Pour retirer le repose-pied : 1.
V300 XL 2012-02 2.7 Montage ou retrait des repose-bras Les repose-bras du fauteuil roulant peuvent être monté en les instructions suivant. ATTENTION : risque de pincement, laissez les doigts, boucles et vêtements à l'écart du bas du repose-bras. 1. Montez le tube arrière de l'accoudoir dans le logement de tube c. 2. Vérifiez que le support de bras se met bien en place dans le mécanisme de verrouillage. 3. Pliez l'accoudoir vers l'avant. 4.
V300 XL 2012-02 3. Pour retirer l'accoudoir, appuyez sur le bouton e et tirez l'arrière du repose-bras hors du logement de tubef. 2.8 Transfert dans et hors du fauteuil roulant ATTENTION : si vous ne pouvez pas réaliser le transfert en toute sécurité, demandez à quelqu'un de vous aider. ATTENTION : risque de basculer hors du fauteuil roulant. Ne vous levez pas sur les plaques repose-pieds. 1. 2. 3. haut 4. 5. 2.
V300 XL 2012-02 AVERTISSEMENT : risque de brûlures – Soyez prudents lorsque vous 1. 2. 3. 4. conduisez dans des environnements chauds ou froids (soleil, froid extrême, saunas, etc.) - Les parties métalliques peuvent subir les températures de l'environnement et devenir très chaudes ou très froides. Relâchez les freins. Saisissez le haut des deux mains-courantes. Penchez-vous en avant et poussez les mains-courantes vers l'avant jusqu'à ce que vos bras soient tendus.
V300 XL 2012-02 Un utilisateur entraîné peut franchir seul des bordures de trottoirs plus hautes. L'idéal est de les franchir en marche arrière. 1. Tournez le fauteuil roulant, roues arrière face à la bordure de trottoir. 2. Penchez-vous vers l'avant pour déplacer votre centre de gravité vers l'avant. 3. Reculez près de la bordure de trottoir. 4. Utilisez la main-courante pour contrôler la descente de la bordure de trottoir. 2.12.
V300 XL 2012-02 2.12.3 Passage d'escaliers Le passage d'escaliers en restant sur le fauteuil roulant doit toujours se faire dans le respect des règles suivantes : AVERTISSEMENT : risque de basculement. Toujours passer des escaliers avec 2 assistants. 1. Retirez les repose-pieds. 2. Un assistant incline légèrement le fauteuil roulant vers l'arrière. 3. Le deuxième assistant attrape l'avant du châssis. 4. Restez calme, évitez les mouvements brusques et gardez les bras à l'intérieur du fauteuil roulant.
V300 XL 2012-02 Pour transporter le fauteuil roulant dans un véhicule, suivez les étapes suivantes: 1. Retirez les repose-pieds et les accessoires. 2. Stockez les repose-pieds et les accessoires en toute sécurité. 3. Si possible, pliez le fauteuil roulant et retirez les roues. 4. Placez le fauteuil roulant dans le compartiment à bagages. 5. Si le fauteuil roulant n'est PAS séparé de l'habitacle, fixez correctement le châssis du fauteuil roulant au véhicule.
V300 XL 2012-02 3.3 Réglage de la hauteur du siège et de l'angle du siège Le Vermeiren V300 XL est réglable sur 4 hauteurs de siège et 5 angles de siège (0°-2,5°-5°7,5°-10°) en modifiant la position des roues pour c haque hauteur et angle, avec un réglage différent des roues avant et arrière. Le récapitulatif des différentes hauteurs de siège pour un angle de siège standard de 5° est présenté dans le tableau ci-dessous.
V300 XL 2012-02 Procédez comme indiqué ci-dessous pour modifier la hauteur du siège : 1. Retirez les roues arrière (voir § 2.14). 2. Vissez les douilles de l'essieu arrière depuis la plaque d'essieu. 3. Assemblez les douilles de l'essieu dans le trou approprié de la plaque d'essieu, voir le tableau 2 et la figure précédente. 4. Vérifiez la fixation des douilles de l'essieu. 5. Vissez légèrement les axes rotatifs $"des roues avant. 6. 7.
V300 XL 2012-02 3.4 Réglage de la profondeur du siège Le Vermeiren V300 XL peut être réglé sur 2 profondeurs d'assise en modifiant la liaison avec le dossier c. Profondeur du siège Liaison avec le dossier c 465 mm (standard) Position 1 505 mm Position 2 Tableau 3 : Profondeur du siège Position 2 Position 1 Procédez comme indiqué ci-dessous pour modifier la profondeur du siège à l'aidec de la liaison avec le dossier : 1. Retirez les boulons. 2.
V300 XL 2012-02 3.6 Réglage du repose-pied 3.6.1 Longueur du repose-pied ATTENTION : Risque de dommage - Evitez tout contact entre le repose-pieds et le sol. Conservez une distance minimale de 60 mm au-dessus du sol. Réglez comme suit la longueur du repose-pieds : 1. Retirez la vis c (à l'arrière du repose-pieds). 2. Réglez la longueur du repose-pieds pour une assise confortable. 3. Serrez correctement la vis c. La longueur de réglage maximale du repose-pieds est indiquée par un triangle sur le tube.
V300 XL 2012-02 3.7 Réglage du repose-bras Le repose-bras du fauteuil roulant peut être réglé en hauteur et en profondeur. La hauteur du repose-bras peut être réglée sur 3 positions. Hauteur du repose-bras par rapport au siège Nombre de blocs sous le tube Nombre de blocs entre le tube et les repose-bras 220 mm (standard) 2 1 230 mm 1 2 240 mm 0 3 Tableau 4 : Hauteur du repose-bras La profondeur de l'accoudoir peut être réglée sur 3 positions.
V300 XL 2012-02 4 Maintenance La durée de vie attendue de ce fauteuil roulant est de 8 ans. La durée de vie du fauteuil roulant est influencée par son utilisation, de son stockage, de sa maintenance régulière, de l'entretien et du nettoyage. 4.1 Maintenance régulière Les activités de maintenance requises pour garantir le bon état de votre fauteuil roulant Vermeiren sont décrites ci-dessous : • Avant tout déplacement Contrôlez et nettoyez les pneus. Remplacez les pneus si nécessaire.
V300 XL 2012-02 4.3 Entretien 4.3.1 Coussin de siège et dossier Respectez les instructions suivantes pour le nettoyage des revêtements : Nettoyez les revêtements avec un tissu humidifié avec de l'eau chaude. Veillez à ne pas tremper le revêtement. Utilisez un détergent doux vendu dans le commerce pour enlever les taches rebelles. Vous pouvez utiliser une éponge ou une brosse douce pour éliminer les taches.
V300 XL 2012-02 4.4 Inspection En principe, nous recommandons une inspection chaque année, et au minimum une avant la remise en service. Tous les contrôles suivants doivent être réalisés et documentés par des personnes autorisées : • Contrôlez sur les pièces du châssis et les tubes l'absence de déformation du plastique, de fissures et de dysfonctionnements.
V300 XL 2012-02 12 12 3 2,5 1,5 2 12 12 12 2 4 3 12 12 12 2 4 2 12 12 12 3 2 12 12 Durée pour faire effet 1 1,5 1 Solution diluée h 6 4 4 4 12 Durée pour faire effet 12 % 5 5 6 5 1,5 Solution diluée Durée pour faire effet 1 Durée pour faire effet Surfactants amphotères (amfotensiden) Optisept Pursept-FD Ultrasol F Tensodur 103 h 12 12 Désinfection des excrétions Zone Fabricant ou d'efficacité fournisseur 1 volume crachat ou de selles + 2 volumes de solution diluée ou 1 volume d'
V300 XL 2012-02 5 Garantie Extrait des Conditions générales de vente : (...) 5. La durée de garantie est de 24 mois. Grâce à nos exigences élevées en matière de qualité, nous pouvons prolonger la période de garantie au-delà de cette période de base pour (...
V300 XL 2012-02 8 Plan de maintenance Date 1/1/2012 9 Maintenance Remarques Signature Substance et concentration Signature Lubrification et entretien général non Journal de désinfection Date de désinfection Motif Spécification Abréviations utilisées dans la colonne 2 (motif) : V = Infection suspectée IF = Cas d'infection W = Répétition ʹͷ I = Inspection
V300 XL 2012-02 Inhoudsopgave Voorwoord........................................................................................... 2 1 Productomschrijving ............................................................... 3 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 2 Toepassingsgebied ................................................................................................... 3 Technische specificaties .......................................................................................... 4 Tekening ..
V300 XL 2012-02 Voorwoord We willen U danken voor het vertrouwen dat U in onze producten stelt. De rolstoelen van Vermeiren zijn het resultaat van jarenlange studies en ervaringen. Bij de ontwikkeling werd veel aandacht besteed aan een eenvoudige bediening en een gemakkelijk onderhoud. De verwachte levensduur van 8 jaar van Uw rolstoel hangt in sterke mate af van de zorg waarmee U de rolstoel behandelt. Deze handleiding maakt U vertrouwd met de bediening van Uw rolstoel.
V300 XL 2012-02 1 Productomschrijving 1.1 Toepassingsgebied De rolstoel is bedoeld voor mensen die moeilijk of niet kunnen lopen. De rolstoel is ontworpen voor het transport van 1 persoon. De rolstoel kan zowel binnenshuis als buiten gebruikt worden. De gebruiker kan de rolstoel zelf voortbewegen of laten duwen door een begeleider.
V300 XL 2012-02 1.2 Technische specificaties Onderstaande technische gegevens zijn geldig voor de rolstoel in standaard afstelling. Wanneer er andere voetsteunen/armsteunen of andere accessoires worden gebruikt, worden de opgegeven waarden gewijzigd.
V300 XL 2012-02 De rolstoel voldoet aan de eisen gesteld in: ISO 7176-8: Eisen en testmethodes voor statische, impact en vermoeiing sterktes ISO 7176-16: Eisen voor brandweerstand 1.3 Tekening 1 = Armleggers 2 = Armsteunen 3 = Voetsteunen 4 = Remmen 5 = Stuurwielen (voorwielen) 6 = Aandrijfwielen (achterwielen) 7 = Zit 8 = Rug 9 = Trapdop 10 = Kruis 11 = Handvaten 12 = Duwstang 1.
V300 XL 2012-02 1.5 Locatie identificatieplaat 1 = Logo Vermeiren 2 = Niet gecrash test 3 = Identificatieplaat 4 = Naam Vermeiren 1.6 Gebruikte symbolen Maximum gewicht Gebruik voor binnen en buiten Afdaling Helling CE conformiteit Niet gecrash test 2 Gebruik Dit hoofdstuk beschrijft het normaal gebruik. Deze instructies zijn van toepassing voor de gebruiker en de vakhandelaar. De rolstoel wordt gemonteerd en afgesteld door Uw vakhandelaar.
V300 XL 2012-02 2.2 Plaatsen van de achterwielen 1. Neem het achterwiel en druk naafknop c in. 2. Houdt de naafknop ingedrukt en plaats het achterwiel in de asbus tot deze niet meer verder kan. 3. Laat de naafknop los. 4. Kijk na of het wiel goed vastzit. 2.3 Uitvouwen van de rolstoel VOORZICHTIG: Kans op klemmen – Houd vingers niet tussen de onderdelen van 1. 2. 3. 4. 5. 2.4 de rolstoel. Ga aan de achterzijde van de rolstoel staan.
V300 XL 2012-02 2.5 Plaatsen of verwijderen van de voetsteun Het plaatsen van de voetsteun gaat als volgt: 1. Hou de voetsteun zijdelings aan de buitenkant van de stoel en hang de steun met dop c in het frame. 2. Zwenk de voetsteun naar binnen tot hij vast klikt. 3. Draai de voetplaat naar beneden tot klem e vast klikt over pen f. Om de voetsteun af te nemen gaat U als volgt te werk: 1. Maak pen e los van klem f. 2. Draai de voetplaat naar boven. 3. Trek hendel d omhoog en houdt deze omhoog. 4.
V300 XL 2012-02 2.7 Plaatsen of verwijderen van de armsteunen De armsteunen van de rolstoel kunnen worden gemonteerd met volgende instructies. VOORZICHTIG: Kans op klemmen – Houdt vingers, gespen en kledingsstukken weg van de onderkant van de armsteun. 1. Plaats de achterzijde van de armsteun in dop c. 2. Zorg ervoor dat de armsteun vastklikt in het systeem. 3. Kantel de armsteun naar voor. 4. Plaats de voorzijde van de armsteun in dop d tot deze vastklikt.
V300 XL 2012-02 3. Als U de armsteun wilt verwijderen, druk dan op knop e en trek de achterzijde van de armsteun uit dop f. 2.8 Transfer in en uit de rolstoel VOORZICHTIG: Indien U de transfer niet veilig op eigen kracht kan doen, vraag 2.9 dan hulp van iemand anders. VOORZICHTIG: Kans op kantelen van de rolstoel - Niet op de voetplaten staan. 1. Plaats de rolstoel zo dicht mogelijk bij stoel, zetel of bed van/naar waar U zich wilt verplaatsen. 2. Zorg dat beide remmen van de rolstoel aan staan. 3.
V300 XL 2012-02 1. 2. 3. 4. Zet de remmen los. Neem de aandrijfhoepels aan de bovenzijde vast. Leun voorwaarts en draai de hoepels naar voor tot Uw armen gestrekt zijn. Breng Uw handen terug naar de bovenzijde van de hoepels en herhaal de beweging. 2.11 Rijden op hellingen WAARSCHUWING: Houd Uw snelheid onder controle – Neem hellingen steeds met de laagst mogelijke snelheid.
V300 XL 2012-02 2.12.2 Oprijden van trottoirs Trottoirs oprijden kan met begeleider als volgt: 1. Zorg er voor dat de voetsteunen het trottoir niet raken. 2. Laat de begeleider de rolstoel lichtjes achterover kantelen tot er voldoende ruimte onder de voorwielen is om de hindernis te nemen. 3. Leun hierbij een beetje achterover om het zwaartepunt boven de achterwielen te houden. 4. Plaats de voorwielen op het trottoir. 5. Laat de rolstoel op de achterwielen over de hindernis duwen.
V300 XL 2012-02 2.13 Opvouwen van de rolstoel VOORZICHTIG: Kans op klemmen – Houd vingers niet tussen de onderdelen van 1. 2. 3. de rolstoel. Klap de voetplaten omhoog, of verwijder ze (zie § 2.5). Draai de duwstang weg van de rechtse handgreep (wanneer U achter de rolstoel staat). Neem de zit aan voor- en achterzijde en trek deze omhoog. 2.14 Afnemen van de wielen Om het transport van de rolstoel te vergemakkelijken, kunnen de achterwielen worden afgenomen: 1. Zorg ervoor dat de remmen afstaan. 2.
V300 XL 2012-02 3 Montage en afstellen De in dit hoofdstuk beschreven instructies zijn bestemd voor de vakhandelaar. De Vermeiren V300 XL is speciaal ontworpen om te worden afgesteld met een minimum aan te vervangen onderdelen. Zo is er geen extra voorraad nodig van vervangonderdelen. Om een servicepunt of vakhandelaar in uw buurt te vinden, neemt u contact op met de dichtsbijzijnde Vermeiren faciliteit. Een lijst van de Vermeiren faciliteiten zijn terug te vinden op de laatste bladzijde.
V300 XL 2012-02 Voorwiel Asplaat achterwiel Zithoogte 440 mm Zithoogte 470 mm Zithoogte 500 mm (standaard) Zithoogte 530 mm ͳͷ
V300 XL 2012-02 Om de zithoogte te wijzigen gaat U als volgt te werk: 1. Verwijder de achterwielen (zie § 2.14). 2. Schroef de montagebussen van de achterwielen los van de asplaat% 3. 4. Monteer de bussen in het juiste gat van de asplaat, zie Tabel 2 en voorgaande figuur. Kijk na of de montagebussen goed vast zitten. 5. Schroef de zwenkassen $ van de voorwielen los. 6. Plaats de voorwielen in het juiste gat van de voorvork (tabel 2). 7. Plaats de vulstukken !"volgens Tabel 2. 8.
V300 XL 2012-02 3.4 Instellen van de zitdiepte De Vermeiren V300 XL is instelbaar in 2 zitdieptes door de rugbevestiging c te verstellen. Zitdiepte rugbevestiging c 445 mm (Standaard) Positie 1 505 mm Positie 2 Tabel 3: Zitdieptes Om de zitdiepte via de rugbevestiging c te wijzigen gaat U als volgt te werk: Positie 2 Positie 1 1. Verwijder de bouten. 2. Verzet de rugbevestiging c in de gewenste positie (zie tabel 3). 3. Bevestig de bouten terug. 4. Controleer de zithoogte en zithoek.
V300 XL 2012-02 3.6 Afstellen van de voetsteun 3.6.1 Lengte van de voetsteun VOORZICHTIG: Kans op beschadiging – Zorg er voor dat de voetsteun niet over de grond sleept. Houd een minimum afstand van 60 mm tot de grond aan. Om de lengte van de voetsteun te verstellen gaat U als volgt te werk: 1. Draai schroef c (aan de achterzijde van de voetsteun) los. 2. Verstel de lengte van de voetsteun tot een comfortabele lengte. 3. Draai schroef c terug vast.
V300 XL 2012-02 3.7 Afstellen van de armsteunen De armsteunen van Uw rolstoel zijn in te stellen zowel in de hoogte als in de diepte. De hoogte van de armsteun kan in 3 posities afgesteld worden: Hoogte armsteun t.o.v. zitvlak Aantal blokjes onder de buis Aantal blokjes tussen buis en armlegger 220 mm (Standaard) 2 1 230 mm 1 2 240 mm 0 3 Tabel 4: Hoogte van armsteun De diepte van de armlegger kan in 3 posities afgesteld worden.
V300 XL 2012-02 4 Onderhoud De verwachte levensduur van deze rolstoel bedraagt 8 jaar. De verwachte levensduur van de rolstoel wordt beïnvloed door het gebruik, opslag, regelmatig onderhoud en schoonmaak. 4.1 Periodiek Onderhoud Om Uw Vermeiren rolstoel in goede conditie te houden dient U regelmatig het volgende onderhoud te plegen: • Voor iedere rit Controleer de staat van de banden en maak schoon of vervang indien nodig. Controleer dat alle schroefverbindingen goed vastzitten.
V300 XL 2012-02 4.3.2 Kunststof onderdelen Behandel kunststof onderdelen van de rolstoel met een gangbaar reinigingsmiddel voor kunststof. Gebruik alleen een zachte borstel of zachte spons. Voorbeelden van kunststof onderdelen zijn armleggers, voetsteun, handvaten, banden, enz.. 4.3.3 Coatings Door de hoogwaardige oppervlaktebehandeling is een optimale corrosiebescherming gegarandeerd. Wanneer de coating door krassen e.d. is beschadigd, laat u deze door uw vakhandelaar repareren.
V300 XL 2012-02 4.5 Desinfecteren WAARSCHUWING: Gevaarlijke produkten - Het gebruik van desinfecteermiddelen is voorbehouden aan bevoegd vakpersoneel. WAARSCHUWING: Gevaarlijke produkten, kans op huidirretaties - Draag gepaste beschermkledij. Het desinfecteermiddel kan bij contact met de huid irritaties veroorzaken. Volg ook de aanwijzingen op de betreffende oplossingen. Alle delen van de rolstoel kunnen worden behandeld met een schuurdesinfectie.
Amfotere oppervlakteactieve stoffen (amfotensiden) Bacillocid special Buraton 10F Desomed A2000 Ontsmettingsreiniger Ziekenhuis Desomed Perfekt Formaldehydeoplossing (DAB 10), (formaline) Incidin Perfekt Incidin Plus Kohrsolin Lysoform Lysoformin Lysoformin 2000 Melsept Melsitt Minutil Multidor Nûscosept Optisept Pursept-FD Ultrasol F Tensodur 103 Gebruiksverdunning Inwerktijd Gebruiksverdunning Inwerktijd uur Desinfectie van afscheidingen Werkings- Fabrikant of leverancier 1 deel braaksel of stoelga
V300 XL 2012-02 5 Garantie Uittreksel uit de algemene verkoopsvoorwaarden: (...) 5. De verjaringstermijn voor garantie aanspraken bedraagt 24 maanden. Op grond van onze hoge kwaliteitseisen kunnen wij boven deze basisgarantie de verjaringstermijn voor aanspraken wegens defecten verhogen voor (...
V300 XL 2012-02 8 Onderhoudsplan Datum 1/1/2012 9 Onderhoud Opmerkingen Paraaf Smering & algemeen nazicht geen Desinfectiejournaal Datum van desinfectie Reden Specificatie Middel en concentratie Handtekening Afkortingen voor de gegevens in kolom 2 (reden): V = Vermoeden van infectie IF = Infectie W = Nieuw gebruik ʹͷ I = Inspectie
V300 XL 2012-02 10 Clusteromschrijvingen De V300 XL met 24 inch achterwielen voldoen voor: Transport duw/ hoepelen TH Hoepelrolstoel bedoelt voor gebruik in en om huis en op straat. De rolstoel is uitgevoerd met duwhandvatten en kiepvoorziening voor het duwen. De voetsteunen zijn instelbaar. De voetplaat of -platen kunnen door de gebruiker worden weggeklapt voor een transfer. De rolstoel is opvouwbaar, zodat deze in de kofferbak van een auto of in een stationwagen kan worden meegenomen.
V300 XL 2012-02 Inhalt Vorwort ............................................................................................... 2 1 Produktbeschreibung .............................................................. 3 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 2 Verwendung ............................................................................. 6 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12 2.13 2.14 2.15 3 Transportieren des Rollstuhls ................................................
V300 XL 2012-02 Vorwort Zuerst möchten wir uns für das Vertrauen bedanken, das Sie in uns gesetzt haben, indem Sie sich für einen unserer Rollstühle entschieden haben. Die Vermeiren-Rollstühle sind das Ergebnis langjähriger Forschung und Erfahrung. In der Entwicklungsphase wurde besonderer Wert auf Bedienerfreundlichkeit und leichte Wartung des Rollstuhls gelegt. Die zu erwartende Lebensdauer Ihres Rollstuhls von acht Jahren hängt stark von der Wartung und Pflege ab, die für den Rollstuhl aufgewendet wird.
V300 XL 2012-02 1 Produktbeschreibung 1.1 Verwendungszweck Der Rollstuhl ist ausschließlich für den Transport von gehbehinderten oder gehunfähigen Menschen vorgesehen. In dem Rollstuhl kann eine Person transportiert werden. Der Rollstuhl kann sowohl im Innen- als auch im Außenbereich eingesetzt werden. Der Rollstuhlfahrer kann den Rollstuhl entweder selbst antreiben oder von einer zweiten Person geschoben werden.
V300 XL 2012-02 1.2 Technische Daten Die im Folgenden aufgeführten technischen Daten gelten für einen Rollstuhl in der Standardkonfiguration. Wurden eine Fußplatte und/oder eine Armauflage oder anderes Zubehör montiert, ändern sich die in der Tabelle aufgeführten Werte. Hersteller Vermeiren Adresse Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout (Belgien) Typ Manueller Rollstuhl Modell V300 XL Max.
V300 XL 2012-02 Der Rollstuhl entspricht den Anforderungen der folgenden Normen: ISO 7176-8: Anforderungen und Prüfungen für statische Festigkeit, Stoßfestigkeit und Dauerfestigkeit. ISO 7176-16: Beständigkeit gegen Entzündung von gepolsterten Teilen 1.3 Zeichnungen 1 = Armauflagen 2 = Armauflagenträger 3 = Fußplatten 4 = Bremsen 5 = Lenkräder (Vorderräder) 6 = Antriebsräder (Hinterräder) 7 = Sitz 8 = Rückenlehne 9 = Kipphilfe 10 = Schere 11 = Handgriffe 12 = Schiebestange 1.
V300 XL 2012-02 1.5 Positionstypenschild 1 = Logo Vermeiren 2 = Ohne Crash-Testung 3 = Positionstypenschild 4 = Name Vermeiren 1.6 Zeichenerklärung Max. Gewicht Innen- und Außenbereich Hangabwärts Hangaufwärts CE Konformität Ohne Crash-Testung 2 Verwendung In diesem Kapitel wird die tägliche Verwendung beschrieben. Diese Anweisungen richten sich an den Benutzer und an den Fachhändler. Der Rollstuhl wird Ihnen vollständig aufgebaut von Ihrem Fachhändler geliefert.
V300 XL 2012-02 2.2 Montage der Hinterräder 1. 2. 3. 4. Nehmen Sie das Hinterrad in die Hand und drücken Sie auf den Arretierstift c. Halten Sie den Arretierstift gedrückt und schieben Sie das Hinterrad bis zum Anschlag auf die Achse. Lassen Sie den Arretierstift los. Prüfen Sie, ob die Räder sicher auf der Achse sitzen. 1 2.3 Auseinanderklappen des Rollstuhl VORSICHT: Klemmgefahr – Halten Sie Ihre Finger fern von sich bewegenden 1. 2. 3. 4. 5. 2.4 Teilen des Rollstuhls.
V300 XL 2012-02 2.5 An- oder Abbauen der Fußplatte Die Fußplatte wird wie folgt montiert: 1. 2. 3. Halten Sie die Fußplatte seitleich an der Außenseite des Rollstuhlrahmens und stecken Sie das Rohr c in die Aufnahme am Rahmen. Schwenken Sie die Fußplatte nach innen, bis sie in der Endposition einrastet. Schwenken Sie die Fußplatte nach unten, bis die Clips e über dem Stift f einrasten. So bauen Sie die Fußplatte ab: 1. Lösen Sie den Clip e vom Stift f. 2. Schwenken Sie die Fußplatte nach oben. 3.
V300 XL 2012-02 2.7 An- oder Abbauen der Armauflagen Die Armauflagen des Rollstuhl können durch folgende Hinweise angebaut werden. VORSICHT: Klemmgefahr – Halten Sie Ihre Finger, Schnallen oder Kleidungsstücke fern von der Unterseite der Armauflage. 1. Schieben Sie das hintere Rohr der Armauflage in die Rohraufnahme c. 2. Achten Sie darauf, dass die Armauflage vollständig in den Verriegelungsmechanismus einrastet. 3. Klappen Sie die Armauflage nach vorne. 4.
V300 XL 2012-02 3. Zum Abbauen der Armauflage drücken Sie den Knopf e und ziehen den hinteren Teil der Armauflage aus der Aufnahme f. 2.8 Setzen in den Rollstuhl VORSICHT: Falls Sie sich nicht allein sicher in den Rollstuhl setzen können, bitten Sie jemanden um Hilfe. VORSICHT: Kipprisiko des Rollstuhls – nicht auf die Fußplatten stellen. 1. Stellen Sie den Rollstuhl so nahe wie möglich an den Stuhl, die Couch oder das Bett, von dem Sie zum Rollstuhl wechseln möchten. 2.
V300 XL 2012-02 WARNUNG: Verletzungsgefahr – Achten Sie darauf, dass Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen aussetzen (Sonnenschein, extreme Kälte, Sauna etc.), da sich die verwendeten Materialien den Umgebungstemperaturen angleichen, was bei Berührung zu Verletzungen führen kann - Umgebungstemperaturen können Oberflächen verändern. 1. 2. 3. 4. Lösen Sie die Bremsen. Legen Sie beide Hände an die oberste Position des Greifreifens.
V300 XL 2012-02 Ein erfahrener Fahrer kann auch höhere Bordsteine alleine überwinden. Die erfolgt dann am besten rückwärts. 1. Drehen Sie den Rollstuhl so, dass die Hinterräder zum Bordstein stehen. 2. Lehnen Sie sich nach vorn, um Ihren Schwerpunkt nach vorne zu verlagern. 3. Bewegen Sie den Rollstuhl so nach wie möglich an den Bordstein. 4. Drücken Sie vorsichtig am Greifreifen, um den Rollstuhl langsam den Kantstein hinunterfahren zu lassen. 2.12.
V300 XL 2012-02 2.12.3 Überwinden von Treppen Auch eine Treppe kann mit einem Rollstuhl überwunden werden, wenn die folgenden Regeln beachtet werden: WARNUNG: Kippgefahr – Treppen sollten immer mit zwei Helfern überwunden werden. 1. Bauern Sie die Fußplatten ab. 2. Ein Helfer kippt den Rollstuhl etwas nach hinten. 3. Der zweite Helfer fasst den Rollstuhl am vorderen Rahmen. 4. Bleiben Sie ruhig, vermeiden Sie plötzliche Bewegungen, und halten Sie die Arme am Körper. 5.
V300 XL 2012-02 Um den Rollstuhl in einem PKW zu transportieren beachten Sie die folgenden Schritte: 1. Bauen Sie die Fußplatte und evtl. vorhandenes Zubehör ab. 2. Bewahren Sie die Fußplatte und das Zubehör an einem sicheren Ort auf. 3. Wenn möglich, klappen Sie den Rollstuhl zusammen und bauen Sie die Hinterräder ab. 4. Transportieren Sie den Rollstuhl nach Möglichkeit im Kofferraum oder Gepäckraum. 5.
V300 XL 2012-02 3.3 Einstellen der Sitzhöhe und des Sitzwinkels Der Vermeiren V300 XL ist 4-fach in der Sitzhöhe und 5-fach bei den Sitzwinkeln verstellbar (0°-2,5°-5°-7,5°-10°). Bei jeder Sitzhöhe und für j eden Sitzwinkel wird eine andere Position der Vorder- und Hinterräder gewählt. Die Summe der unterschiedlichen Sitzhöhen bei einem Standardwinkel von 5° ist in der folgenden Tabelle aufgeführt.
V300 XL 2012-02 So ändern Sie die Sitzhöhe: 1. Bauen Sie die Hinterräder ab (siehe § 2.14). 2. Schrauben Sie die Achsbuchsen der Hinterräder von der Achsplatte ab. 3. Montieren Sie die Achsbuchsen in der richtigen Bohrung der Achsplatte, siehe Tabelle 2 und vorherige Abbildung. 4. Überprüfen Sie, ob die Achsbuchsen festgezogen sind. 5. Lösen Sie die Steckachsen $"der Vorderräder. 6. 7. Platzieren Sie die Vorderräder in der richtigen Bohrung der Vordergabel (Tabelle 2).
V300 XL 2012-02 3.4 Einstellen der Sitztiefe Die Sitztiefe des Vermeiren V300 XL kann durch Ändern der Rückenlehnenverbindung c 2fach verstellt werden. Sitztiefe Rückenlehnenverbindung c 465 mm (Standard) Position 1 505 mm Position 2 Tabelle 3: Sitztiefe Position 2 Position 1 Position 2 Die Sitztiefe kann durch Ändern der Rückenlehnenverbindung c wie folgt verstellt werden: 1. Drehen Sie die Schrauben heraus. 2.
V300 XL 2012-02 3.6 Einstellen der Fußplatte 3.6.1 Länge der Fußplatte VORSICHT: Risiko der Beschädigung – Achten Sie darauf, dass die Fußplatte den Boden nicht berührt. Achten Sie auf einen Abstand von mindestens 60 mm zwischen der Fußplatte und dem Boden. So stellen Sie die Länge der Fußplatte ein: 1. Drehen Sie die Schraube c (auf der Rückseite der Fußplatte) heraus. 2. Stellen Sie die Länge der Fußplatte auf eine angenehme Länge ein. 3. Ziehen Sie die Schraube c wieder fest.
V300 XL 2012-02 3.7 Einstellen der Armauflage Die Armauflagen Ihres Rollstuhls können in der Höhe und der Tiefe verstellt werden. Die Höhe der Armauflage kann dreifach verstellt werden. Höhe der Armauflage zum Sitz Anzahl der Blöcke unter dem Rohr Anzahl der Blöcke zwischen Rohr und Armauflagen 220 mm (Standard) 2 1 230 mm 1 2 240 mm 0 3 Tabelle 4: Höhe der Armauflagen Die Tiefe der Armauflage kann dreifach verstellt werden.
V300 XL 2012-02 3.8 Einstellen der Stabilität und der Manövrierbarkeit Die Stabilität und Manövrierbarkeit kann durch Verschieben der Achsplatte der Hinterräder d eingestellt werden. So stellen Sie die Stabilität und Manövrierbarkeit ein: 1. Lösen Sie die Schrauben der Achsplatte. 2. Verschieben Sie die Achsplatte d in die gewünschte Position. 3. Ziehen Sie die Schrauben wieder fest. 4 Wartung Die vorgesehene Lebenszeit dieses Rollstuhls beträgt etwa acht Jahre.
V300 XL 2012-02 4.2 Verpackung und Lagerung Bei der Verpackung und Lagerung des Rollstuhl sind die folgenden Hinweise zu beachten: • Lagern Sie den Rollator nur bei Temperaturen von +5°C bis +41°C). • Einlagerung bei Luftfeuchtigkeit von 30 % à 70 %. • Achten Sie darauf, den Rollstuhl ausreichend abzudecken oder zu verpacken, um ihn vor Rost und Fremdkörpern zu schützen (z. B. Salzwasser, Seeluft, Sand, Staub). • Alle abgebauten Teile zusammen an einem Ort lagern (ggf.
V300 XL 2012-02 4.4 Inspektion Grundsätzlich empfehlen wir jährliche Inspektionen, mindestens jedoch vor jedem Wiedereinsatz. Die folgenden Prüfungen müssen von autorisierten Personen durchgeführt und dokumentiert werden. • Prüfung der Rahmenteile und der Rohrschere auf Verformung, Risse und Funktionsbeeinträchtigungen.
V300 XL 2012-02 Amphoterische Tenside (Amfotensiden) Dauer bis Wirksamkeit Verdünnte Lösung Dauer bis Wirksamkeit 1 Verdünnte Lösung Std. 12 12 12 % 5 5 6 5 Std. 6 4 4 4 1 1,5 12 12 3 2,5 1, 5 2 12 12 Hersteller bzw.
V300 XL 2012-02 5 Garantie Auszug aus den allgemeinen Geschäftsbedingungen: (...) 5. Die Verjährungsfrist für Gewährleistungsansprüche beträgt 24 Monate. Aufgrund unserer hohen Qualitätsstandards können wir den Zeitraum für Gewährleistungsansprüche für die folgenden Bauteile über diese gesetzlich vorgeschriebene Frist hinaus verlängern (...
V300 XL 2012-02 8 Wartungsplan Datum Wartung 1/1/2012 Schmierung und allgemeine Wartung 9 Anmerkungen Namenszeichen keine Desinfektionsbuch Datum der Desinfektion Grund Spezifikation Verwendete Substanz und Konzentration Unterschrift Abkürzungen für die Eintragungen in Spalte 2 (Grund): V = Vermutete Infektion IF = Infektionsfall W = Wiederholung ʹͷ I = Inspektion
V300 XL 2012-02 Indice Premessa.............................................................................................. 2 1 Descrizionedel prodotto........................................................... 3 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 2 Utilizzo ...................................................................................... 6 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12 2.13 2.14 2.15 3 Trasporto della carrozzina .............................................
V300 XL 2012-02 Premessa Ringraziamo per la fiducia accordataci con l’acquisto di una carrozzina di nostra produzione. Le carrozzine Vermeiren sono il risultato di molti anni di ricerca ed esperienza. Durante lo sviluppo, è stata dedicata attenzione speciale alla facilità d'uso e alla praticità della carrozzina. La durata prevista della carrozzina di 8 anni dipende fortemente dalla cura e manutenzione che vi si dedicano.
V300 XL 2012-02 1 Descrizionedel prodotto 1.1 Utilizzo previsto La carrozzina è destinata a persone con difficoltà motorie o incapacità di deambulazione. La carrozzina è destinata al trasporto di una sola persona. La carrozzina può essere utilizzata sia all'interno che in spazi esterni. La carrozzina può essere spinta direttamente dalla persona o da un accompagnatore.
V300 XL 2012-02 1.2 Specifiche tecniche I termini tecnici riportati di seguito sono applicabili alla carrozzina con configurazione standard. Se sono utilizzati altri poggiapiedi/ poggiabraccia o accessori, i valori in tabella cambiano.
V300 XL 2012-02 La carrozzina è conforme ai requisiti stabiliti in: ISO 7176-8: requisiti e metodi di prova per forze statiche di impatto e sollecitazioni. ISO 7176-16: resistenza all'accensione di parti imbottite 1.3 Schema 1 = Braccioli 2 = Poggiabraccia 3 = Poggiapiedi 4 = Freni 5 = Ruote direttrici (ruote anteriori) 6 = Ruote motrici (ruote posteriori) 7 = Sedile 8= Schienale 9 = Calotta ribaltamento 10 = Crociera 11 = Impugnature 12 = Barra di spinta 1.
V300 XL 2012-02 1.5 Posizione della targhetta di identificazione 1 = Logo Vermeiren 2 = No crash-test 3 = Targhetta di identificazione 4 = Nome Vermeiren 1.6 Significato dei simboli Peso massimo Uso interno ed sterno Pendenza in basso Pendenza in alto CE conformità No crash-test 2 Utilizzo In questo capitolo viene descritto l'utilizzo quotidiano. Le presenti istruzioni sono destinate all'utente e al rivenditore. La carrozzina viene fornita completamente assemblata dal rivenditore.
V300 XL 2012-02 2.2 Montaggio delle ruote posteriori 1. 2. 3. 4. Prendere la ruota posteriore e premere sul pulsante c. Tenere premuto il pulsante e montare l'asse delle ruote posteriori fino a quando non si arresta. Rilasciare il pulsante. Verificare che le ruote siano fissate. 2.3 Apertura della carrozzina ATTENZIONE: rischio di intrappolamento. Tenere le dita lontane dalle parti in 1. 2. 3. 4. 5. 2.4 movimento della carrozzina. Posizionarsi dietro la carrozzina.
V300 XL 2012-02 2.5 Montaggio o rimozione del poggiapiedi Montare il poggiapiedi nel modo seguente: 1. 2. 3. Reggere il poggiapiedi lateralmente dalla parte esterna del telaio della carrozzina e montare il coperchio del tubo c nel telaio. Ruotare il poggiapiedi verso l'interno fino a quando non scatta nella posizione corretta. Ruotare il pedana poggiapiedi verso il basso finché i morsetti e si agganciano agli appositi supporti f Per rimuovere il poggiapiedi: 1. Sganciare i morsetti e dai supporti f.
V300 XL 2012-02 2.7 Montaggio o rimozione dei poggiabraccia I poggiabraccia della carrozzine possono essere montato le istruzioni seguendo. ATTENZIONE: rischio di intrappolamento. Tenere le dita, le fibbie e gli indumenti lontani dalla parte laterale del poggiabraccia. 1. Montare il tubo posteriore del bracciolo sul coperchio del tubo c. 2. Accertarsi che il poggiabraccia scatti nel meccanismo di blocco. 3. Piegare in avanti il bracciolo. 4.
V300 XL 2012-02 3. Per rimuovere il poggiabraccia, premere il pulsante e e tirare la parte posteriore del poggiabraccia dal coperchio del tubo f. 2.8 Trasferire la carrozzina all'interno e all'esterno ATTENZIONE: nel caso in cui non si riesca a eseguire il trasferimento in modo sicuro, chiedere assistenza. ATTENZIONE: rischio di ribaltamento della carrozzina. Non reggersi in piedi sulle pedane. 1.
V300 XL 2012-02 1. 2. 3. 4. Rilasciare i freni. Tenere entrambi i corrimano alla massima altezza. Inclinarsi in avanti e spingere in avanti i corrimano fino a stendere le mani. Far ruotare le mani lentamente all'indietro verso la parte superiore dei corrimano e ripetere il movimento. 2.11 Spostamento sulle pendenze AVVERTENZA: controllare la velocità. Spostarsi sulle pendenze il più lentamente possibile. AVVERTENZA: considerare le capacità dell'accompagnatore.
V300 XL 2012-02 2.12.2 Salire su gradini e scalini Salire su gradini e scalini con un accompagnatore nel modo seguente: 1. 2. 3. 4. 5. Fare in modo che i poggiapiedi non tocchino lo scalino. Chiedere all'accompagnatore di inclinare la carrozzina all'indietro, in modo sufficiente per consentire alle ruote anteriori di superare lo scalino. Inclinarsi all'indietro per spostare il baricentro sulle ruote posteriori. Portare le ruote anteriori sullo scalino. Far rotolare le ruote posteriori oltre lo scalino.
V300 XL 2012-02 2.13 Ripiegare la carrozzina ATTENZIONE: possibilità di pizzicamento. Non mettere le dita tra i componenti 1. 2. 3. della carrozzina. Ripiegare o rimuovere le pedane poggiapiedi (vedere § 2.5). Posizionandosi dietro alla carrozzina, ruotare e allontanare la barra di spinta dall'impugnatura. Afferrare il sedile dalla parte anteriore e dallo schienale e tirarlo verso l'alto. 2.14 Smontare le ruote Per agevolare il trasporto della carrozzina, è possibile rimuovere le ruote posteriori: 1.
V300 XL 2012-02 3 Installazione e regolazione Le istruzioni contenute nel presente capitolo sono destinate al rivenditore. La carrozzina Vermeiren V300 XL è stata messa a punto per essere regolata con un numero minimo di parti di ricambio. Non è necessario un altro set di parti di ricambio. Per ricercare un centro assistenza o un rivenditore specializzato nelle vicinanze, contattare il più vicino centro Vermeiren. Nell'ultima pagina è presente una lista dei centri Vermeiren.
V300 XL 2012-02 Ruota anteriore Ruote posteriori piastra dell' asse Altezza sedile 440 mm Altezza sedile 470 mm Altezza sedile 500 mm (Standard) Altezza sedile 530 mm ͳͷ
V300 XL 2012-02 Modificare l'altezza del sedile adottando la procedura seguente: 1. Rimuovere le ruote posteriori (vedere § 2.14). 2. Avvitare le boccole dell'asse delle ruote posteriori dalla piastra dell'asse. 3. Montare le boccole dell'asse nel foro destro della piastra dell'asse, vedere Tabella 2 e la figura precedente. 4. Verificare che le boccole dell'asse siano strette in modo saldo. 5. Allentare gli assi rotanti $"delle ruote anteriori. 6. 7.
V300 XL 2012-02 3.4 Regolazione della profondità del sedile La profondità del sedile della carrozzina Vermeiren V300 XL è regolabile in 2 posizioni modificando connessione tra lo schienale c. Profondità sedile Connessione dello schienale c 465 mm (standard) Posizione 1 505 mm Posizione 2 Tabella 3: Profondità sedile Posizione 2 Posizione 1 È possibile modificare la profondità del sedile dalla connessione dello schienale, c attenendosi alla procedura che segue: 1. Rimuovere i bulloni. 2.
V300 XL 2012-02 3.6 Regolazione del poggiapiedi 3.6.1 Altezza del poggiapiedi ATTENZIONE: rischio di danneggiamento - Evitare che il poggiapiedi siano a contatto con il suolo. Tenere una distanza minima di 6 cm dal suolo. Regolare l'altezza del poggiapiedi nel modo seguente: 1. Rimuovere la vite c sul retro del poggiapiedi. 2. Regolare il poggiapiedi a un'altezza confortevole per il paziente. 3. Serrare la vite c in modo adeguato.
V300 XL 2012-02 3.7 Regolazione del poggiabraccia È possibile regolare il poggiabraccia della carrozzina in altezza e in profondità. L’altezza del poggiabraccia è regolabile in tre posizioni. Altezza del poggiabraccia rispetto al sedile Numero di blocchi sotto il tubo Numero di blocchi tra il tubo e i braccioli 220 mm (standard) 2 1 230 mm 1 2 240 mm 0 3 Tabella 4: Altezza del poggiabraccia La profondità del bracciolo è regolabile in tre posizioni.
V300 XL 2012-02 4 Manutenzione La durata prevista di questa carrozzina è di 8 anni. La durata della carrozzina dipende dalle condizioni d'uso, conservazione, manutenzione regolare, manutenzione e pulizia. 4.1 Manutenzione regolare Di seguito sono descritte le attività di manutenzione per garantire una condizione adeguata alla carrozzina Vermeiren • Prima di ogni utilizzo Controllare gli pneumatici e farli pulire. Se necessario cambiare lo pneumatico. Controllare le viti siano ben serrate.
V300 XL 2012-02 4.3 Pulizia 4.3.1 Imbottitura del sedile e dello schienale Per la pulizia delle imbottiture del sedile e dello schienale attenersi a quanto riportato di seguito: Pulire il sedile e lo schienale con un panno inumidito con acqua calda. Prestare attenzione a non bagnare eccessivamente le imbottiture del sedile e dello schienale. Per rimuovere lo sporco più resistente, utilizzare un detergente delicato disponibile in commercio. Eliminare le macchie con una spugna o una spazzola morbida.
V300 XL 2012-02 4.5 Disinfezione AVVERTENZA: prodotti pericolosi. L'utilizzo di disinfettanti è limitato al personale autorizzato. AVVERTENZA: prodotti pericolosi, irritanti per la pelle. Indossare indumenti protettivi adeguati poiché i disinfettanti possono irritare la pelle. Attenersi alle istruzioni allegate ai prodotti disinfettanti. Tutte le parti della carrozzina possono essere trattate con un disinfettante.
V300 XL 2012-02 Surfattanti anfoterici (amfotensiden) Optisept Pursept-FD Ultrasol F Tensodur 103 Tempo di azione Prodotto diluito Tempo di azione Prodotto diluito Ore % 4 3 3 Ore 4 4 6 % Ore % 1,5 12 1 12 2 4 3 12 12 12 2 4 2 12 12 12 3 2 12 12 Produttore o fornitore Tempo di azione Prodotto diluito Tempo di azione Prodotto diluito Disinfezione di escrezioni Area di 1 parte di espettorato o feci + 2 parti di efficacia soluzione diluita o 1 parte di urina + 1 parte di soluzione dil
V300 XL 2012-02 5 Garanzia Tranne per le "Condizioni generali aziendali": (...) 5. Il periodo per i reclami in garanzia è pari a 24 mesi. Come conseguenza ai requisiti superiori di qualità, possiamo aumentare la finestra temporale sui reclami di garanzia, al di là di questi requisiti fondamentali ed obbligatori per (...
V300 XL 2012-02 8 9 Piano di manutenzione Data Manutenzione 1/1/2012 Ingrassaggio e manutenzione generale Osservazioni Sigla no Guida alla disinfezione Data della disinfezione Motivo Specifica Sostanza e concentrazione Sigle utilizzate in colonna 2 (motivo): V = Sospetta infezione IF = Infezione W = Ripetizione I = Controllo ʹͷ Firma
V300 XL 2012-02 Índice Introducción........................................................................................ 2 1 Descripción del producto ........................................................ 3 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 2 Uso............................................................................................. 6 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12 2.13 2.14 2.15 3 Transporte de la silla de ruedas .........................................
V300 XL 2012-02 Introducción En primer lugar, nos gustaría agradecerle que haya confiado en nosotros escogiendo una de nuestras sillas de ruedas. Las sillas de ruedas Vermeiren son el resultado de muchos años de experiencia e investigación. Durante su desarrollo, hemos puesto especial atención en crear una silla de ruedas práctica y fácil de usar. La vida útil de ocho años de su silla de ruedas dependerá en gran medida de los cuidados y el mantenimiento que le dedique.
V300 XL 2012-02 1 Descripción del producto 1.1 Uso previsto La silla de ruedas está diseñada para personas con movilidad reducida o nula. La silla de ruedas está diseñada para transportar 1 persona. La silla de ruedas puede ser usada en el interior y en el exterior. El usuario puede propulsar él mismo la silla de ruedas o disponer de un acompañante que la empuje.
V300 XL 2012-02 1.2 Especificaciones técnicas Las condiciones técnicas indicadas a continuación son válidas para sillas de ruedas de configuración estándar. En caso de utilizar reposapiés/reposabrazos u otros accesorios diferentes a los indicados, los valores cambian.
V300 XL 2012-02 La silla de ruedas cumple las especificaciones siguientes: ISO 7176-8: Especificaciones y métodos de prueba de resistencia estática, a impactos y a la fatiga. ISO 7176-16: Resistencia a la ignición de los componentes tapizados. 1.
V300 XL 2012-02 1.5 Placa de identificación de ubicaciones 1 = Logo Vermeiren 2 = No testado a prueba de accidentes 3 = Placa de identificación 4 = Nombre Vermeiren 1.6 Explicación de los símbolos Peso máximo Uso en el interior y en el exterior Pendiente descendente Pendiente ascendente Conformidad con la normativa CE No testado a prueba de accidentes 2 Uso Este capítulo describe el uso diario. Estas instrucciones están destinadas al usuario y a los distribuidores especializados.
V300 XL 2012-02 2.2 Montaje de las ruedas traseras 1. 2. 3. 4. Sujete la rueda trasera y presione el botón c. Mantenga el botón presionado y monte el eje de las ruedas traseras hasta el tope. Suelte el botón. Compruebe que las ruedas están seguras. 2.3 Despliegue de la silla de ruedas ATENCIÓN: Riesgo de que los dedos queden atrapados: mantenga los dedos 1. 2. 3. 4. 5. 2.4 alejados de las partes móviles de la silla de ruedas. Sitúese detrás de la silla de ruedas.
V300 XL 2012-02 2.5 Montaje y desmontaje del reposapiés El montaje del reposapiés se realiza del modo siguiente: 1. 2. 3. Mantenga el reposapiés en posición vertical por la parte externa del chasis de la silla de ruedas e inserte el capuchón del tubo c en el armazón. Gire el reposapiés hacia el interior hasta que encaje en su posición con un clic. Gire la base del estribo hacia abajo hasta que el gancho e se acople con el pasador f Para retirar los reposapiés: 1. Afloje el gancho e del pasador f. 2.
V300 XL 2012-02 2.7 Montaje y desmontaje de los soportes de brazos Los reposabrazos de la silla de ruedas pueden montaje con las instrucciones siguientes. ATENCIÓN: Riesgo de que los dedos queden atrapados: mantenga los dedos, las hebillas y la ropa alejados de la parte inferior del reposabrazos. 1. Monte el tubo posterior del reposabrazos en el capuchón del tubo c. 2. Asegúrese de que el reposabrazos hace clic en el mecanismo de bloqueo. 3. Pliegue el reposabrazos hacia delante. 4.
V300 XL 2012-02 3. Para retirar el reposabrazos, pulse el botón e y extraiga la parte posterior del reposabrazos del capuchón del tubo f. 2.8 Traslado a y desde la silla de ruedas ATENCIÓN: En caso de no poder realizar el traslado de forma segura, pida a alguien que le ayude. ATENCIÓN: Riesgo de volcar la silla de ruedas: no se apoye en las bases de los estribos. 1. Coloque la silla de ruedas lo más cerca posible de la silla, sillón o cama a/de la cual desea trasladarse. 2.
V300 XL 2012-02 1. 2. 3. 4. Suelte los frenos. Sujete los dos aros de propulsión por la parte superior. Inclínese hacia delante y empuje los aros de propulsión hacia delante hasta que los brazos queden estirados. Doble los brazos hacia atrás, hacia la parte superior de los aros de propulsión y repita el movimiento. 2.11 Desplazamiento por pendientes ADVERTENCIA: Controle su velocidad : desplácese por las pendientes con la mayor lentitud posible.
V300 XL 2012-02 Los usuarios experimentados pueden franquear bordillos altos sin ayuda. Esta acción se realiza mejor de espaldas. 1. Gire la silla de ruedas de forma que las ruedas traseras queden orientadas al bordillo. 2. Inclínese hacia delante para desplazar su centro de gravedad hacia delante. 3. Desplace la silla de ruedas cerca del bordillo. 4. Use el aro de propulsión para hacer rodar la silla de ruedas desde el bordillo de manera controlada. 2.12.
V300 XL 2012-02 2.12.3 Desplazamientos por escaleras Para desplazarse por las escaleras mientras está en una silla de ruedas, siga las instrucciones siguientes: ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: el desplazamiento por escaleras deberá realizarse siempre con 2 acompañantes. 1. Retire los reposapiés. 2. Un acompañante inclina la silla de ruedas ligeramente hacia atrás. 3. El segundo acompañante sujeta la parte frontal del chasis. 4.
V300 XL 2012-02 Para transportar la silla de ruedas en el coche, siga los siguientes pasos: 1. Retire los reposapiés y demás accesorios. 2. Guarde de forma segura los reposapiés y demás accesorios. 3. Si es posible, pliegue la silla de ruedas y retire las ruedas. 4. Coloque la silla de ruedas en el compartimento de equipajes. 5. Si la silla de ruedas y el compartimiento para pasajeros NO están separados, sujete el chasis de la silla de ruedas de forma segura al vehículo.
V300 XL 2012-02 3.3 Ajuste de la altura del asiento y del ángulo del asiento El asiento de la silla Vermeiren V300 XL dispone de 4 alturas y 5 ángulos (0°-2,5°-5°-7,5°10°) regulables mediante la modificación de la posición de las ruedas para cada altura y ángulo con ajustes diferentes en las ruedas delanteras y traseras. En la siguiente tabla se detallan las diferentes alturas del asiento para un ángulo de asiento estándar de 5°.
V300 XL 2012-02 Para modificar la altura del asiento siga los siguientes pasos: 1. Desmonte las ruedas traseras (véase el apartado 2.14). 2. Afloje los casquillos del eje de las ruedas traseras de la placa eje. 3. Monte los casquillos del eje en el orificio derecho de la placa eje (véase la tabla 2 y la figura anterior). 4. Verifique que los casquillos del eje están correctamente fijados. 5. Afloje los ejes pivotantes $"de las ruedas delanteras. 6. 7.
V300 XL 2012-02 3.4 Ajuste de la profundidad del asiento El asiento de la silla Vermeiren V300 XL dispone de 2 posiciones de profundidad regulables mediante la modificación de la pieza de unión del respaldo c. Profundidad del asiento Unión del respaldo c 465 mm (estándar) Posición 1 505 mm Posición 2 Tabla 3: Profundidad del asiento Posición 2 Posición 1 La profundidad del asiento se modifica mediante la pieza de unión del respaldoc siguiendo los pasos siguientes: 1. Extraiga los tornillos. 2.
V300 XL 2012-02 3.6 Ajuste del reposapiés 3.6.1 Longitud del reposapiés PRECAUCIÓN: Riesgo de desperfectos: evite que el reposapiés entre en contacto con el suelo. Mantenga una distancia mínima de 60 mm por encima del suelo. Regule la longitud del reposapiés como se indica a continuación: 1. Retire el tornillo c (de la parte posterior del reposapiés). 2. Ajuste la longitud del reposapiés a la medida que le resulte cómoda. 3. Apriete el tornillo c correctamente.
V300 XL 2012-02 3.7 Ajuste del reposabrazos El reposabrazos de su silla de ruedas puede ajustarse en altura y profundidad. La altura del reposabrazos puede regularse en 3 posiciones. Altura del reposabrazos al asiento Número de bloques bajo el tubo Número de bloques entre el tubo y el reposabrazos 220 mm (estándar) 2 1 230 mm 1 2 240 mm 0 3 Tabla 4: Altura del reposabrazos La profundidad del reposabrazos puede regularse en 3 posiciones.
V300 XL 2012-02 3.8 Ajuste de la estabilidad y la maniobrabilidad La estabilidad y la maniobrabilidad pueden ajustarse moviendo la placa eje de las ruedas traseras d. Ajuste la estabilidad y la maniobrabilidad de acuerdo con los pasos siguientes: 1. Afloje los tornillos de la placa eje. 2. Desplace la placa eje d a la posición deseada. 3. Vuelva a apretar los tornillos. 4 Mantenimiento La vida útil de la silla es de ocho años.
V300 XL 2012-02 4.2 Envío y almacenamiento El envío y almacenamiento de la silla de ruedas deberá realizarse conforme a las instrucciones siguientes: • Almacenamiento en un lugar seco (entre 5°C y 41°C) . • La humedad relativa del aire debe situarse entre el 30% y el 70%. • Recubra y embale adecuadamente la silla de ruedas para protegerla del óxido y de cuerpos extraños. (p. ej. agua salada, aire del mar, arena, polvo).
V300 XL 2012-02 4.4 Inspección En principio recomendamos una inspección anual y, una como mínimo, cuando finaliza el uso. Todas las verificaciones que se indican a continuación deben ser realizadas y documentadas por personal autorizado: • Verifique que no existen deformaciones, roturas o defectos de funcionamiento en las piezas del chasis ni en los tubos. • Verifique visualmente el estado de la pintura (peligro de corrosión).
V300 XL 2012-02 Bacillocid special Buraton 10F Desomed A2000 Limpiador desinfectante hospitalario Desomed Perfekt Formaldehydesolution (DAB 10), (formaline) Incidin Perfekt Incidin Plus Kohrsolin Lysoform Lysoformin Lysoformin 2000 Melsept Melsitt Minutil Multidor Nûscosept Optisept Pursept-FD Ultrasol F Tensodur 103 1 1 1,5 12 12 3 2,5 1,5 2 12 12 Tiempo para hacer efecto h 6 4 4 4 Solución diluida 12 % 5 5 6 5 Tiempo para hacer efecto h 12 12 Solución diluida Tiempo para hacer efecto % 1
V300 XL 2012-02 5 Garantía Extracto de las "Condiciones Comerciales Generales": (...) 5. El período para reclamaciones en garantía es de 24 meses. Gracias a nuestras especificaciones de calidad superior, estamos en disposición de extender el plazo de garantía más allá de los requerimientos legales básicos para (...
V300 XL 2012-02 8 9 Plan de mantenimiento Fecha Mantenimiento 1/1/2012 Engrase y mantenimiento general Comentarios Firma manual ninguno Registro de desinfección Fecha de desinfección Motivo Especificaciones Sustancia y concentración Abreviaturas usadas en la columna 2 (motivo): V = Sospecha de infección IF = Caso de infección ʹͷ W = Repetición I = Inspección Firma
V300 XL 2012-02 Spis treĞci WstĊp ................................................................................................... 2 1 Opisproduktu ........................................................................... 3 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 2 Sposób uĪycia ........................................................................... 6 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12 2.13 2.14 2.15 3 Przenoszenie wózka inwalidzkiego ...............................
V300 XL 2012-02 WstĊp Przede wszystkim pragniemy PaĔstwu podziĊkowaü za zaufanie, jakim nas PaĔstwo obdarzyli, dokonując wyboru jednego z naszych wózków inwalidzkich. Wózki inwalidzkie Vermeiren są konstruowane na podstawie wieloletnich badaĔ i doĞwiadczenia. W procesie projektowania szczególną uwagĊ poĞwiĊcono łatwoĞci uĪycia i solidnoĞci. Szacowana trwałoĞü wózka inwalidzkiego wynosząca 8 lat zaleĪy w duĪej mierze od odpowiedniej konserwacji i dbałoĞci o jego stan.
V300 XL 2012-02 1 Opisproduktu 1.1 Przeznaczenie Wózek inwalidzki jest przeznaczony dla osób o ograniczonej zdolnoĞci lub braku zdolnoĞci chodzenia. Wózek inwalidzki jest zaprojektowany do transportu jednej osoby. Wózek przeznaczony jest do uĪycia wewnątrz jak i na zewnątrz budynków. UĪytkownik moĪe napĊdzaü wózek samodzielnie lub moĪe byü popychany przez opiekuna.
V300 XL 2012-02 1.2 Parametry techniczne Parametry techniczne podane poniĪej opisują wózek inwalidzki w konfiguracji standardowej. JeĞli uĪytkownik korzysta z innych podnóĪków/podłokietników lub innych akcesoriów, wartoĞci bĊdą siĊ róĪniü.
V300 XL 2012-02 Wózek inwalidzki spełnia wymogi nastĊpujących norm: ISO 7176-8: Wymogi i metody testowania sił działających w bezruchu, przy uderzeniu oraz zmĊczenia materiału. ISO 7176-16: OdpornoĞü czĊĞci pokrytych tapicerką na zapłon. 1.3 Rysunek 1 = Podłokietniki 2 = Oparcia na dłonie 3 = PodnóĪki 4 = Hamulce 5 = Koła skrĊtne (przednie) 6 = Koła napĊdowe (tylnie) 7 = Siedzisko 8 = Oparcie 9 = ZaĞlepka 10 = KrzyĪak 11 = Uchwyty 12 = Uchwyty poprzeczny 1.
V300 XL 2012-02 1.5 Płytka okreĞlająca połoĪenie 1 = Logo Vermeiren 2 = Bez Crash testu 3 = Płytka okreĞlająca 4 = ImiĊ i nazwisko Vermeiren 1.6 Objasnienia symboli Waga maksymalna Do uĪywania na zewnątrz i wewnątrz Nachylenie w dół Nachylenie w górĊ CE deklaracja Bez Crash testu 2 Sposób uĪycia W niniejszym rozdziale opisano codzienne uĪytkowanie wózka. Instrukcje te są przeznaczone dla uĪytkownika oraz wyspecjalizowanego sprzedawcy.
V300 XL 2012-02 2.2 MontaĪ kół tylnich 1. Chwyü tylne koło i naciĞnij przycisk c. 2. Przytrzymując wciĞniĊty przycisk, nałóĪ oĞ tylnego koła aĪ do zablokowania. 3. Zwolnij przycisk. 4. SprawdĨ, czy koło jest bezpiecznie zamocowane. 2.3 Rozkładanie wózka inwalidzkiego PRZESTROGA: Ryzyko przytrzaĞniĊcia – trzymaj palce w bezpiecznej odległoĞci od ruchomych czĊĞci wózka inwalidzkiego. 1. 2. 3. 4. 5. StaĔ za wózkiem inwalidzkim. Trzymając za uchwyty, maksymalnie rozłóĪ wózek.
V300 XL 2012-02 2.5 MontaĪ i demontaĪ podnóĪka Aby zamontowaü podnóĪek: 1. 2. 3. Przytrzymaj podnóĪek w poprzek po zewnĊtrznej stronie ramy wózka inwalidzkiego i przymocuj element c do ramy. Obróü podnóĪek do wewnątrz, aĪ wskoczy na swoje miejsce. Obróü płytĊ podnóĪka w dół, aĪ zaciski e zablokują siĊ na zatrzasku f. Aby zdemontowaü podnóĪki: 1. Zdejmij zacisk e z zatrzasku f. 2. Obróü płytĊ podnóĪka w górĊ. 3. Pociągnij za uchwyt d. 4.
V300 XL 2012-02 2.7 MontaĪ i demontaĪ podłokietników Podłokietniki wózka inwalidzkiego moĪna montaĪ zgodnie z instrukcją. PRZESTROGA: Ryzyko przytrzaĞniĊcia – trzymaj palce, zapiĊcia i odzieĪ z dala od spodniej czĊĞci podłokietnika. 1. Zamontuj tylną rurkĊ podłokietnika w ramie c. 2. Upewnij siĊ, Īe podłokietnik wskoczył do mechanizmu blokującego. 3. Pochyl podłokietnik w przód. 4. Zamocuj przednią rurkĊ podłokietnika w ramie d. Aby rozłoĪyü i zdemontowaü podłokietnik: 1.
V300 XL 2012-02 3. Aby wymontowaü podłokietnik, naciĞnij przycisk e i wyciągnij tył podłokietnika z ramy f. 2.8 Wsiadanie i zsiadanie z wózka inwalidzkiego PRZESTROGA: JeĞli nie moĪna samemu bezpiecznie wsiąĞü lub zsiąĞü z wózka inwalidzkiego, naleĪy poprosiü kogoĞ o pomoc. PRZESTROGA: Ryzyko przewrócenia wózka – nie wolno stawaü na płytach podnóĪka. 1. Ustaw wózek jak najbliĪej krzesła, kanapy lub łóĪka na/z którego przenosi siĊ uĪytkownik. 2.
V300 XL 2012-02 1. 2. 3. 4. Zwolnij hamulce. Uchwyü obie obrĊcze w najwyĪszych punktach. Pochyl siĊ w przód i popchnij obrĊcze do przodu aĪ do wyprostowania rąk. LuĨno odchyl rĊce do tyłu aĪ do górnych krawĊdzi obrĊczy i powtórz ruch. 2.11 Poruszanie siĊ po powierzchniach pochyłych OSTRZEĩENIE: Ogranicz prĊdkoĞü – na powierzchniach pochyłych poruszaj siĊ jak najwolniej.
V300 XL 2012-02 DoĞwiadczony uĪytkownik moĪe samodzielnie pokonywaü wyĪsze krawĊĪniki. Najłatwiej tego dokonaü, poruszając siĊ do tyłu. 1. Obróü wózek inwalidzki, zwracając go tylnymi kołami w stronĊ krawĊĪnika. 2. Pochyl siĊ w przód, aby przesunąü Ğrodek ciĊĪkoĞci do przodu. 3. ZbliĪ wózek do krawĊdzi krawĊĪnika. 4. Przy uĪyciu obrĊczy w kontrolowany sposób zsuĔ wózek z krawĊĪnika. 2.12.2 Wjazd na progi lub krawĊĪniki Aby wjechaü na próg lub krawĊĪnik z pomocą opiekuna: 1. 2. 3. 4. 5.
V300 XL 2012-02 2.12.3 Pokonywanie schodów Schody moĪna pokonywaü na wózku inwalidzkim, przestrzegając nastĊpujących zasad: OSTRZEĩENIE: Ryzyko wywrócenia – zawsze pokonuj schody z pomocą 2 opiekunów. 1. Wymontuj podnóĪki. 2. Jeden z opiekunów musi nieznacznie odchyliü wózek w tył. 3. Drugi opiekun łapie za przód ramy wózka. 4. Zachowaj spokój, unikaj nagłych ruchów i trzymaj rĊce wewnątrz wózka inwalidzkiego. 5. Pokonuj schody na tylnych kołach wózka. 6.
V300 XL 2012-02 Aby przewieĨü wózek w samochodzie, naleĪy wykonaü nastĊpujące czynnoĞci: 1. Wymontuj podnóĪki i akcesoria. 2. UmieĞü podnóĪki i akcesoria w bezpiecznym miejscu. 3. JeĞli to moĪliwe, złóĪ wózek inwalidzki i zdejmij koła. 4. UmieĞü wózek inwalidzki w bagaĪniku. 5. JeĞli wózek NIE znajduje siĊ w przedziale bagaĪowym oddzielonym od kabiny pasaĪerów, dokładnie umocuj ramĊ wózka inwalidzkiego do pojazdu. MoĪesz skorzystaü z nieuĪywanych pasów bezpieczeĔstwa.
V300 XL 2012-02 3.3 Regulacja wysokoĞci i kąta nachylenia siedziska W wózku Vermeiren V300 XL moĪna ustawiü 4 róĪne wysokoĞci i 5 kątów nachylenia siedziska (0°-2,5°-5°-7,5°-10°), zmieniaj ąc pozycjĊ kół. Dla kaĪdej wysokoĞci i kąta nachylenia wymagana jest inna konfiguracja przednich i tylnich kół. PoniĪej przedstawiono poszczególne wysokoĞci siedziska dla standardowego kąta nachylenia 5°.
V300 XL 2012-02 Aby zmieniü wysokoĞü siedziska: 1. Zdejmij tylne koła (patrz § 2.14). 2. OdkrĊü tuleje osi tylnich kół od płyty osi. 3. Zamontuj tuleje osi we właĞciwym otworze na płycie osi, patrz Tabela 2 i poprzedni rysunek. 4. Upewnij siĊ, Īe tuleje osi są dobrze umocowane. 5. OdkrĊü oĞki skrĊtne $"przednich kół. 6. 7. UmieĞü przednie koła w odpowiednim otworze przednich widełek (Tabela 2). RozłóĪ tuleje zgodnie z Tabelą 2. 8. Zamontuj oĞki skrĊtne $"przednich kół i dokrĊü je.
V300 XL 2012-02 3.4 Regulacja głĊbokoĞci siedziska W wózku Vermeiren V300 XL moĪna ustawiü 2 róĪne głĊbokoĞci siedziska, zmieniając pozycjĊ złącza oparcia c. GłĊbokoĞü siedziska Złącze oparcia c 465 mm (Standard) Pozycja 1 505 mm Pozycja 2 Tabela 3: GłĊbokoĞü siedziska Pozycja 2 Pozycja 1 Aby zmieniü głĊbokoĞü siedziska przy uĪyciu złącza oparcia c: 1. WykrĊü Ğruby. 2. PrzesuĔ złącze oparcia c do Īądanej pozycji (patrz Tabela 3). 3. DokrĊü Ğruby. 4. SprawdĨ wysokoĞü i kąt nachylenia siedziska.
V300 XL 2012-02 3.6 Regulacja podnóĪka 3.6.1 DługoĞü podnóĪka UWAGA: Ryzyko uszkodzenia — naleĪy unikaü kontaktu podnóĪka z podłoĪem. Zachowaj minimalny odstĊp 60 mm od podłoĪa. Aby wyregulowaü długoĞü podnóĪka: 1. WykrĊü ĞrubĊ c (na tyle podnóĪka). 2. Ustaw wygodną długoĞü podnóĪka. 3. Odpowiednio dokrĊü ĞrubĊ c . Maksymalna długoĞü podnóĪka jest oznaczona na rurce symbolem trójkąta. 3.6.2 Regulacja kąta nachylenia podnóĪków Aby wyregulowaü kąt nachylenia podnóĪków: 1. Poluzuj ĞrubĊ c. 2.
V300 XL 2012-02 3.7 Regulacja podłokietników MoĪna wyregulowaü zarówno wysokoĞü, jak i głĊbokoĞü podłokietników wózka inwalidzkiego. WysokoĞü podłokietników moĪna ustawiü w 3 pozycjach. WysokoĞü podłokietnika wzglĊdem siedziska Liczba bloczków pod rurką Liczba bloczków pomiĊdzy rurką i podłokietnikiem 220 mm (Standard) 2 1 230 mm 1 2 240 mm 0 3 Tabela 4: WysokoĞü podłokietnika GłĊbokoĞü podłokietników moĪna ustawiü w 3 pozycjach.
V300 XL 2012-02 4 Konserwacja Szacowana trwałoĞü tego modelu wózka inwalidzkiego wynosi 8 lat. TrwałoĞü wózka inwalidzkiego zaleĪy od sposobu jego uĪytkowania, przechowywania, regularnej konserwacji, serwisowania i czyszczenia. 4.1 Regularna konserwacja PoniĪej opisano czynnoĞci konserwacyjne pozwalające dbaü o dobry stan wózka inwalidzkiego Vermeiren: • Przed kaĪdym uĪyciem: sprawdĨ i oczyĞü opony. W razie potrzeby wymieĔ oponĊ; sprawdĪ Ğruby zabezpieczające są dokrĊcone.
V300 XL 2012-02 4.3 PielĊgnacja 4.3.1 Poduszka siedziska i oparcia Podczas czyszczenia poduszek naleĪy siĊ stosowaü do poniĪszych instrukcji: Siedzisko i oparcie naleĪy czyĞciü szmatką zwilĪoną gorącą wodą. Nie naleĪy moczyü poduszek siedzenia i oparcia. Do usuwania opornych zabrudzeĔ uĪywaü delikatnych, dostĊpnych w sprzedaĪy detergentów. Plamy moĪna usunąü gąbką lub delikatną szczotką. Nie wolno uĪywaü silnych płynów czyszczących, takich jak rozpuszczalniki, ani twardych szczotek.
V300 XL 2012-02 4.4 Kontrola Zwykle zalecane jest dokonanie jednego przeglądu rocznie i co najmniej jednego przed wznowieniem uĪytkowania.
V300 XL 2012-02 Czas do zadziałania RozcieĔczony roztwór Czas do zadziałania RozcieĔczony roztwór Czas do zadziałania RozcieĔczony roztwór Czas do zadziałania Dezynfekcja wydzielin Obszar Producent lub 1 czĊĞü plwocin lub stolca + 2 czĊĞci skutecznoĞci dostawca rozcieĔczonego roztworu lub 1 czĊĞü moczu + 1 czĊĞü rozcieĔczonego roztworu Plwocina Stolec Mocz RozcieĔczony roztwór Fenol lub pochodne Amocid fenolu Gevisol Helipur m-tolilowy roztwór mydła (DAB 6) Fenol Chlor, organiczne Chloramina T DAB
V300 XL 2012-02 5 Gwarancja Wycinek z „Ogólnych warunków prowadzenia działalnoĞci”: (...) 5. Okres gwarancji obejmujący roszczenia gwarancyjne trwa 24 miesiące. W wyniku szczególnych wymogów jakoĞciowych istnieje moĪliwoĞü przedłuĪenia okresu dopuszczalnoĞci roszczeĔ gwarancyjnych poza ustawowy okres podstawowy dla (...
V300 XL 2012-02 8 9 Plan konserwacji Data Konserwacja 1/1/2012 Smarowanie i ogólny serwis Uwagi Podpis brak Raport z dezynfekcji Data Powód przeprowadzen ia dezynfekcji Specyfikacja Substancja i stĊĪenie Skróty stosowane w kolumnie 2 (powód): V = Podejrzenie zakaĪenia IF = Przypadek zakaĪenia W = PowtórzenieI = Kontrola ʹͷ Podpis
Adres/Adresse/Address Adresse/Indrizzo Woonplaats/Domicile/Home Wohnort/Citta E-mail Artikel/Article/Article Artikel/Articolo Reeks nr./N° de série/Serie nr. Serien-Nr./No. di serie Aankoopdatum/Date d’achat/Date of purchase Kaufdatum/Data di acquisto Stempel verkoper/Timbre du vendeur Dealer stamp/Händlerstempel Timbro del rivenditore Adres/Adresse/Address Adresse/Indrizzo Woonplaats/Domicile/Home Wohnort/Citta E-mail Artikel/Article/Article Artikel/Articolo Reeks nr./N° de série/Serie nr. Serien-Nr.
Om aanspraak te kunnen maken op de waarbord, bezorgt u het garantiecertificaat dat u heeft bewaard, aan uw Vermeiren dealer. De waarborg is enkel geldig in de zetel van de onderneming. TOEPASSINGSVOORWAARDEN Op de manuele rolstoelen geven wij 5 jaar, lichtgewicht rolstoelen 4 jaar. Op de elektronische rolstoelen, driewielers, bedden en andere producten : 2 jaar waarborg op constructie - of materiaalfouten (batterijen 6 maanden). Op multipositie rolstoelen geven we 3 jaar waarborg.
V300 XL 2012-02 SERVICE The wheelchair was serviced: Le fauteuil roulant a été contrôlé: De rolstoel is gecontroleerd: Das Rollstuhl wurde überprüft: La carrozzina è stat ispezionata: La silla de ruedas ha sido revisada por: Z wózek inwalidzki był serwisowany: Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor • Dealerzy pieczęć: Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar Händlerstempel • Timbro del rivend
Notes .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... ...........................................................
Germany N.V. Vermeiren N.V. Vermeirenplein 1 / 15 B-2920 Kalmthout Tel: +32(0)3 620 20 20 Fax: +32(0)3 666 48 94 website: www.vermeiren.be e-mail: info@vermeiren.be Vermeiren Deutschland GmbH Wahlerstraße 12 a D-40472 Düsseldorf Tel: +49(0)211 94 27 90 Fax: +49(0)211 65 36 00 website: www.vermeiren.de e-mail: info@vermeiren.de France Austria Vermeiren France S.A. Z. I., 5, Rue d´Ennevelin F-59710 Avelin Tel: +33(0)3 28 55 07 98 Fax: +33(0)3 20 90 28 89 website: www.vermeiren.fr e-mail: info@vermeiren.