User manual

GEBRUIKSAANWIJZING
Version 10/08
LAADAPPARAAT VOOR LI-ION-ACCU’S P-76
Bestnr. 20 00 76
BEDOELD GEBRUIK1.
Het apparaat wordt gebruikt voor het laden van een oplaadbare Li-Ion-accu van het type CR-123. Als spanningsverzorging mag de
bijgeleverde netadapter (voor 230V~/50Hz-contactdoos) of de bijgeleverde aanstekeradapter (voor 12V/DC-spanningsbron in de
auto) worden gebruikt. Dankzij de intelligente laadelektronica met een betrouwbare overspanningsveiligheid en kortsluitbeveiliging
hoeft u de accu voor de plaatsing in de P-76 niet te ontladen. Het maakt niet uit welke laadstand de accu heeft - de P-76 laadt de
accu op een betrouwbare manier zonder dat deze wordt overladen. De meegeleverde Li-Ion-accu kan bij juist gebruik honderde
oplaadcycli bij een vrijwel constante capaciteit doorlopen. Gebruik en opslag alleen in droge en afgesloten ruimten; voorkom
contact met vocht en temperaturen boven 55°C. Niet-oplaadbare cellen (batterijen) mogen niet worden geladen.
De appatuur is radio-ontstoord en voldoet aan de geldende Europese en nationale richtlijnen. De conformiteit is
aangetoond en de betreffende verklaringen en documenten zijn gedeponeerd bij de fabrikant.
Niet-toegelaten omschakeling en/of wijziging van het toestel is onaanvaardbaar omwille van veiligheids- en goedkeuringsredenen
(CE). Een ander gebruik dan hier beschreven is niet toegelaten en heeft de beschadiging van het product tot gevolg. Dit is
bovendien met gevaren verbonden zoals b.v. kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz. Het volledige product mag niet
aangepast of omgebouwd worden. U dient te allen tijde de veiligheidsvoorschriften in acht te nemen! Met deze apparatuur
beschikt u over een product dat volgens de huidige stand der techniek is ontwikkeld en gebouwd.
LEVERINGSOMVANG2.
P-76 Laadapparaat•
12V Verbindingskabel voor de auto sigaret lichtere contactdoos van de auto•
230V AC adapter•
2 x Li-Ion CR-123 accu’s (3V)•
Gebruiksaanwijzing•
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES3.
Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade aan eigendom of lichamelijke letsels indien het product
verkeerd gebruikt werd op om het even welke manier of beschadigd werd door het niet naleven van deze
bedieningsinstructies. De waarborg vervalt dan! Het uitroepteken geeft belangrijke informatie aan voor
deze bedieningsinstructies waaraan u zich strikt moet houden.
Persoonlijke veiligheid
Het product zijn geen speelgoed en dienen buiten bereik te worden gehouden van kinderen en huisdieren!•
Indien er redenen zijn om aan te nemen dat het niet langer mogelijk is het apparaat veilig te gebruiken, dient •
het apparaat buiten gebruik te worden gesteld en te worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. Veilig gebruik
is niet langer mogelijk, wanneer:
het apparaat zichtbare schade vertoont, -
het apparaat niet meer werkt, -
het apparaat voor langere periode in ongunstige omstandigheden is opgeslagen, en -
het apparaat onderhevig is geweest aan aanzienlijke transport stress. -
Productveiligheid
Stel het product niet bloot aan sterke mechanische belasting of intense trillingen.•
Stel het product niet bloot aan elektromagnetische velden, extreme temperaturen, direct zonlicht of vocht.•
Bij ondeskundig gebruik (te hoge laadstromen of omgekeerde polariteit) kan de accu worden overladen resp. •
defect raken. In het ergste geval kan de accu exploderen en aanzienlijke schade aanrichten.
Neem bij het opladen van accu´s altijd de oplaadvoorschriften van de desbetreffende accufabrikant in acht.•
Het product mag niet direct worden gebruikt nadat het van een koude omgeving naar een warme omgeving •
is gebracht. Condens kan het product beschadigen. Wacht totdat het product is geacclimatiseerd voordat het
in gebruik genomen wordt.
Voldoende ventilatie is essentieel bij het gebruik van de oplader. Plaats de eenheid op een harde, vuurvaste basis.•
De bouw van het netvoeding voldoet aan de veiligheidseisen klasse II (dubbele of verstevigde isolatie). Wees •
er zeker van dat de isolatie van het product niet beschadigd of vernietigd is.
Batterijveiligheid
Juiste polariteit dient in acht genomen te worden bij het installeren van de accus.•
Laad met dit apparaat alleen Li-Ion-accu’s van het type CR-123. Laad in geen enkel geval nietoplaadbare •
batterijen! Gebruik het apparaat niet voor het opladen van oplaadbare alkali-accu’s (RAM).
Batterijen dienen uit het apparaat verwijderd te worden wanneer het voor langere tijd niet gebruikt wordt, om •
schade door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen kunnen brandwonden veroorzaken
wanneer het zuur in contact komt met de huid, draag daarom beschermende handschoenen bij het hanteren
van beschadigde batterijen.
Batterijen mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit niet-oplaadbare batterijen •
op te laden. Het risico bestaat op een explosie!
Diversen
In industriële omgevingen dienen Arbo-voorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot •
elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen.
In scholen, trainingscentra, tijdens hobby- en doe-het-zelf cursussen, dient de hantering van het •
meetinstrument onder toezicht van getraind personeel te geschieden.
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een vakman/gespecialiseerde onderhoudsdienst.•
Voor vragen over het omgaan met de batterij tester, die niet beantwoord worden in deze gebruiksaanwijzing, •
is onze afdeling technische ondersteuning bereikbaar op het volgende adres en telefoonnummer:
Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Duitsland, telefoon 0180/586 582 723 8
WERKING4.
Voedingsspanning
Bepaal de gewenste voedingsspanning. U kunt kiezen uit een netadapter voor 230V~-contactdozen en een 12V-adapterkabel 1.
voor aanstekers in campers, auto’s en dergelijke:
Steek nu de holle stekker van de netadapter resp. van de 12V-adapterkabel in de DC-ingangsbus aan de bovenste kopse 2.
kant van het laadapparaat.
Verbind met krachtbron3.
Netadapter
Voor gebruik van de P-76 met de netadapter sluit u de netadapter op een contactdoos aan (230V~ 50Hz).
12V-adapterkabel
Sluit de 12V-adapterkabel op de aanstekerbus aan. Wanneer na het plaatsen van de Li-Ion-accu’s de rode LED op het
laadapparaat niet brandt, controleert u de aanstekerbus resp. de zekering in de stekker van de aanstekerbus (2A snel).
Accu’s laden
Li-Ion-accu’s kunnen bij onjuist gebruik exploderen. De accu mag in geen enkel geval in andere
laadapparaten of met een laadapparaat/netadapter van de camera/zaklamp-fabrikant worden geladen
(explosiegevaar). Stel de accu niet bloot aan temperaturen boven 55°C of vocht. Gooi de accu niet in vuur.
De meegeleverde CR-123-accu kan als goedkoop alternatief voor gebruikelijke CR-123-batterijen voor fototoestellen, camera’s,
zaklampen enz. worden gebruikt.
Laad de accu na elk gebruik weer op. Na een langere opslag dient de accu voor gebruik weer te worden geladen.
Plaats de te laden Li-Ion CR-123-accu in het laadapparaat. 1.
Houd rekening met de polariteit! De pluspool van de accu moet in de richting van de LED’s van het
laadapparaat wijzen.
Het laadapparaat schakelt nu automatisch over op de laadmodus. Dit wordt aangegeven door het rode branden van de 2.
laadstatus-LED “Charge” (laden).
Nadat de accu is opgeladen, schakelt het laadapparaat automatisch over op de cyclische onderhoudslading. Dit wordt 3.
aangegeven door het groene branden van de laadstatus-LED “Ready” (gereed). De accu hoeft na beëindiging van het
laadproces niet uit het laadapparaat te worden verwijderd. De intelligente en uiterst exacte laadelektronica en de functie voor
onderhoudslading voorkomen een overladen van de accu!
5. ONDERHOUD EN VERZORGING
Koppel het laadapparaat voor de reiniging of het onderhoud los van alle voedingsspanningen en verwijder de accu’s. Gebruik
voor de reiniging van de buitenkant een zachte, droge reinigingsdoek.
Gebruik geen vocht of schoonmaakmiddel bij het reinigen. Onderhoud of reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
een elektromonteur, die vertrouwd is met de betreffende voorschriften.
6. VERWIJDERING
Verwijder gebruikte elektrische en elektronische apparatuur
In het belang van ons milieu en om de gebruikte grondstoffen zo volledig mogelijk te recyclen, wordt de verbruiker
verzocht om gebruikte en defecte apparaten naar de openbare verzamelplaatsen voor elektroafval te brengen.
Het teken van de doorgestreepte afvalcontainer met wielen betekent dat dit product bij een verzamelpunt voor
elektronisch afval afgegeven moet worden om het door recycling weer zo goed mogelijk tot grondstof te verwerken
en opnieuw in de kringloop te brengen.
Verwijdering van gebruikte batterijen/ accu’s!
De gebruiker is wettelijk verplicht om afgedankte batterijen en accu’s in te leveren. Het is verboden om gebruikte
batterijen bij het huishoudelijke afval te deponeren! Batterijen/accu’s die gevaarlijke stoffen bevatten, zijn voorzien
van het symbool met de doorgekruiste afvalbak. Het symbool geeft aan dat het verboden is om dit product via
het huishoudelijke afval af te voeren. De chemische symbolen voor de betreffende gevaarlijke stoffen zijn Cd =
cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Afgedankte batterijen en accu’s kunnen gratis worden ingeleverd bij de plaatselijke inzamelpunten (gemeentewerf,
afvalverwerking), bij onze winkels of bij een winkel waar batterijen/accu’s worden verkocht.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu!
7. TECHNISCHE GEGEVENS
Voedingsspanning laadapparaat: 230VAC 50Hz (wisselspanning)
12V DC (gelijkspanning)
Laadstroom (gepulst): 370 mA
Laadtijd voor 700mAh CR-123-accu: ca. 180 Minuten
Nominale spanning CR-123 Li-Ion-accu: 3V DC
MODE D`EMPLOI
Version 10/08
CHARGEUR P-76 POUR ACCUMULATEUR LI-ION
Nº de commande 20 00 76
UTILISATION PRÉVUE1.
Prévue de l’engagement de l’appareil, le chargement de 1 à 2 rechargeables lithium-ion (Li-ion) de la taille CR-123. Les sources
d’alimentation autorisées sont le secteur (Prise de courant 230 V~/50 Hz) avec le câble fourni ou une prise allume-cigare de
véhicule avec l’adaptateur fourni (pour 12V/DC-source de tension dans la voiture). Avec son chargement électronique intelligent
et la fiabilité de sa protection de surtension et de courtcircuit, il n’est plus utile de décharger vos accumulateurs avant leur
installation dans le P-76. Qu’importe le niveau de charge actuel de votre accumulateur - le P-76 le recharge totalement sans
risque de surcharge. Lorqu’il est bien utilisé, l’accumulateur fourni peut garder une capacité constante, même après des centaines
de cycle de recharge. Utilisation et stockage uniquement dans des locaux secs et fermés; éviter impérativement tout contact avec
l´humidité et les températures supérieures à 55°C. Il est interdit de recharger des élements (batteries) non rechargeables.
Cet appareil est équipé d’un silencieux et respecte les exigences des normes européennes et nationales s’y rapportant.
Sa conformité a été établie et les déclarations et documents s’y rapportant ont été déposés auprès du fabricant.
Les transformations/modifications non autorisées de cet appareil sont inadmissibles pour des raisons de sécurité et de conformité
aux normes (CE). Toute utilisation autre que celle stipulée ci-dessus n’est pas autorisée et provoque l’endommagement de
ce produit. Il y a en outre risque de court-circuit, d’incendie, d’électrocution, etc. Il est interdit de modifier le produit ou de le
transformer. Il faut impérativement respecter les consignes de sécurité!
CONTENU DE L’EMBALLAGE2.
P-76 Chargeur•
12V câble pour l’allumeur de cigarette 12V de la voiture•
230V AC adapteur•
2 Li-Ion CR-123 accus (3V)•
Mode d’emploi•
CONSIGNES DE SÉCURITÉ3.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures dans le cas
cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que ce soit ou endommagé du fait d’une mauvaise
utilisation ou d’un non respect de ce mode d’emploi. La garantie en serait d’ailleurs annulée!
Le point d’exclamation attire l’attention sur une information importante dont il convient de tenir compte
impérativement.
Sécurité des personnes
Le produit n’est pas un jouet et doit être tenus hors de portée des enfants et des animaux domestiques !•
Si l’on croit que le fonctionnement sûr n’est plus possible, mettre l’appareil hors d’état de marche et le •
sécuriser d’un fonctionnement non intentionnel. Un fonctionnement sûr n’est plus possible si :
l’appareil présente des dommages visibles, -
l’appareil ne fonctionne plus, -
l’appareil a été stocké dans des conditions néfastes pendant une période prolongée et -
l’appareil a été soumis à une contrainte de transport considérable. -
Sécurité du produit
Ne pas soumettre le produit à une charge mécanique lourde ou à une vibration intense.•
Ne pas exposer le produit à des champs électromagnétiques, à des températures élevées, à la lumière du •
soleil ou à l’humidité.
Tenir des équipements d´émission (radiotéléphones, équipements d´émission pour la fabrication de •
maquettes etc.) à l´écart du chargeur car le rayonnement d´émetteur incident peut détruire le fonctionnement
de charge ou le chargeur d´accumulateurs et, donc aussi, les accumulateurs.
Respecter les instructions du fabricant correspondant à chaque pile avant d’essai. •
L’accumulateur peut être surchargé ou détruit lors d’une utilisation inadéquate (courants de charge trop •
élevés ou inversion de polarité). Dans le pire des cas, l’accumulateur peut exploser et causer d’importants
dégats.
Ne pas utiliser le produit après qu’il a été transporté d’une zone de température froide à une zone de •
température chaude. De la condensation pourrait détériorer le produit. Attendre que le produit se soit adapté
aux nouvelles conditions ambiantes avant de l’utiliser.
Une ventilation suffisante est essentielle lors du fonctionnement du module de chargement. Placer le module •
sur une base dure ignifuge.
La structure du dispositif satisfait à la catégorie II de sécurité (isolation double ou renforcée). S’assurer que •
l’isolation du produit n’est pas endommagée ou détruite.
Sécurité des piles
Attention à bien respecter la polarité lors de la mise en place des piles.•
Ne chargez avec cet appareil que des accumulateurs Li-Ion du type CR-123. Ne chargez jamais des •
piles à usage unique ! Ne pas utiliser ce chargeur pour recharger des accumulateurs alcalins (RAM)
rechargeables.
Retirer les piles de l’appareil lorsque ce dernier n’est pas utilisé pendant une longue durée afin d’éviter tout •
endommagement à des fuites. Des fuites ou des piles endommagées peuvent provoquer des brûlures
acides lors d’un contact avec la peau, il convient donc d’utiliser des gants de protection appropriés pour
manipuler des piles usagées.
Ne pas démonter, court-circuiter ou jeter des piles dans le feu. Ne jamais recharger des piles non •
rechargeables. Un risque d’explosion existe !
Divers
Dans les lieux de vente, le règlement pour la prévention des accidents de l’Association des Associations •
Industrielles Professionnelles, en rapport aux systèmes et équipements électriques, doit être respecté.
Dans les écoles, les centres de formation ou les magasins de bricolage, la manipulation des appareils de •
mesure doit être supervisée par du personnel responsable formé.
Tout entretien, ajustement ou réparation ne peut être effectué que par un spécialiste/atelier spécialisé.•
Si vous avez encore des questions restées sans réponse dans le présent mode d’emploi, consultez notre •
service technique clients ou un autre spécialiste.
UTILISATION4.
Alimentation en tension
Déterminez l´alimentation électrique désirée. Vous avez le choix entre une alimentation sur secteur (prise de 230V~) et une 1.
alimentation par l´allume-cigare (adaptateur 12V) dans un camping-car, un véhicule ou autre:
Enficher ensuite le connecteur creux du bloc d´alimentation ou le câble adaptateur de 12 V dans la prise femelle d´entrée DC 2.
située sur la face supérieure du chargeur.
Reliez à la source d’énergie3.
Appareil d´alimentation enchable :
Pour le fonctionnement du P-76 avec le bloc d´alimentation, connecter le bloc d´alimentation à une prise secteur (230V~ 50Hz).
Câble adaptateur 12V :
Brancher le câble adaptateur de 12V dans la douille de l´allume-cigare. En cas de non allumage de la DEL rouge sur l’appareil,
vérifiez la prise d’allume-cigare de même que son fusible (2A instantané)
Charge des accumulateurs
Les accumulateurs peuvent exploser en cas de mauvaise manipulation. L’accumulateur ne doit en aucun
cas être rechargé par d’autres chargeurs tels que ceux des caméras ou des lampes de poche (Risque
d’explosion). Evitez impérativement l’humidité et les températures au dessus de 55°C. Ne jetez pas
l’accumulateur dans le feu.
L’accumulateur CR-123 fourni represente une alternative à moindre coût pour remplacer les piles CR-123 habituelles dans les
appareils photos, les caméras, les lampes de poche et autres.
Recharger l’accumulateur après chaque usage. Après une longue periode de stockage, l’accumulateur doit être recharger.
Insérez les accumulateurs Li-Ion CR-123 à charger dans le chargeur. 1.
Respecter impérativement les polarités! Le pôle positif de l´accumulateur doit être dirigé vers les diodes
électroluminescentes du chargeur.
Le chargeur passe automatiquement en mode de charge. Ce mode est indiqué par le voyant rouge DEL “Charge” pour 2.
l’état de charge.
Quand l´accumulateur est chargé, le chargeur commute automatiquement sur le mode de charge de maintien cyclique. Ce 3.
mode est indiqué par le voyant vert DEL “Ready” pour la fin de charge. Il n’est pas obligatoire de retirer l’accumulateur du
chargeur à la fin du processus de recharge. L’intelligence et la précision du système de chargement et de maintien de charge
empêchent toute surcharge des accumulateurs!
5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avant tout nettoyage ou entretien, débrancher le chargeur de toutes les sources de courant et retirer les accumulateurs. Utiliser
uniquement un chiffon doux et sec pour le nettoyage extérieur.
N’utiliser en aucun cas des produits liquides ou des détergents ! L’entretien et les réparations ne doivent être effectués que par
un personnel qualifié familiarisé avec les consignes en vigueur.
6. EVACUATION
Mise au rebut d’équipements électriques et électroniques
Afin de respecter l’environnement et de recycler au maximum les objets usagés, il est demandé à l’utilisateur de
rapporter les appareils à mettre au rebut aux points de collecte et de recyclage appropriés.
Le logo représentant une poubelle à roulettes barrée d’une croix signifie que ce produit doit être apporté à un
point de collecte et de recyclage des produits électroniques pour que ses matières premières soient recyclées
au mieux.
Mise au rebut de piles/accumulateurs usagés
L’utilisateur est dans l’obligation légale de rendre les piles et accumulateurs usagés. La mise au rebut de piles
usagées dans les ordures ménagères est interdite ! Les piles/accumulateurs contenant des substances
dangereuses sont marqués par la poubelle barrée. Le symbole indique que la mise au rebut du produit est
interdite par l’intermédiaire des ordures ménagères. Les symboles chimiques pour les substances dangereuses
respectives sont Cd = Cadmium, Hg = Mercure, Pb = Plomb.
Vous pouvez rendre les piles/accumulateurs usagés gratuitement à tout point de collecte de votre collectivité, nos
magasins ou tout point de vente de piles/accumulateurs.
En conséquence vous vous conformez à vos obligations légales et contribuez à la protection de l’environnement !
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation électrique du chargeur : 230 VAC 50Hz (Courant alternatif)
12V courant continu (bloc d’alimentation)
Courant de charge (pulsé) : 370 mA
Temps de charge pour accumulateur CR-123 - 700mAh : env. 180 minutes
Tension nominale pour accumulateur Li-Ion CR-123 : 3V DC
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Voltcraft
®
,
Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 180 586 582 723 8.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2008 bei Voltcraft
®
.
*02_10/08_01-MK
Cette notice est une publication de la société Voltcraft
®
,
Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180 586 582 723 8.
Cette notice est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
© Copyright 2008 par Voltcraft
®
.
*02_10/08_01-MK