VOLTCRAFT ® Stromkalibrator CC-421 BEDIENUNGSANLEITUNG Seite 4 - 20 Current calibrator CC-421 OPERATING INSTRUCTIONS Page 21 - 35 Multimètre de calibrage CC-421 NOTICE D’EMLPOI Page 36 - 52 Stroom-ijktoestel CC-421 GEBRUIKSAANWIJZING Pagina 53 - 68 Best.-Nr. / Item-No. / N0 de commande / Bestnr.
VOLTCRAFT IM INTERNET http://www.voltcraft.de Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/586 582 7 (www.voltcraft.de). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent- hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 6. This operating manual belongs to this product. It contains important information on the commissioning and handling of the device.
7 9 1 2 3 4 5 8 6 3
Einführung Sehr geehrter Kunde Mit dem Stromkalibrator CC-421 haben Sie hochgenaues Kalibrierhilfsmittel für Ihr(e) Meßgerät(e) nach dem neuesten Stand der Technik erworben. Bis zu max. 24 mA kann die Stromquelle an max. 400 Ohm liefern. Es sind Gleichstrommessungen bis max. 24 mADC und Schleifenstrommessungen ebenfalls bis max. 24 mADC möglich, wobei die 2-Leiterschleife aus dem Gerät mit 12 VDC versorgt wird. Der Stromkalibrator ist auch als Gleichspannungsquelle von –199,9 bis +199,9 mVDC einsetzbar.
Schweiz: Tel. Fax E-mail: Mo. - Fr. 0848/80 12 88 0848/80 12 89 support@conrad.ch 8.00 - 12.00 Uhr, 13.00 - 17.00 Uhr Bestimmungsgemäße Verwendung: - Funktion als Gleichstromquelle bis max. 19,99 mA an 500 Ohm bzw. max. 24 mA an 400 Ohm. - Funktion als Gleichspannungsquelle von –199,9 mVDC bis +199,9 mVDC. - Messung von Gleichströmen bis max. 24 mA - Messung von 2-Leiter-Schleifenströmen bis max. 24 mA bei einer Schleifenspannung von 12 VDC (±2VDC) aus dem Stromkalibrator.
strommessung) – CURRENT SOURCE (Stromquelle) – VOLTAGE SOURCE (Spannungsquelle) 3. Schiebeschalter "POWER" für "O" (= Gerät ausgeschaltet) und "I" (=Gerät eingeschaltet) 4. Schiebeschalter für die Einstellung des Strombereiches und damit der (Stellen-) Auflösung 5. Einstellknopf (Mehrgang-Potentiometer) für die Einstellung des Ausgangsstromes bei der Stromquelle bzw. der Ausgangsspannung bei der Spannungsquelle. 6. Abdeckung des Batteriefaches 7. Ein- / Ausgang des Stromkalibrators 8.
Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden, die daraus resultieren, übernehmen wir keine Haftung. Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch. - Das Gerät ist gemäß VDE 0411 Teil 1 = EN bzw.
- In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist der Umgang mit Meßgeräten durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen. - Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit Spannungen größer 25 V Wechsel- (AC) bzw. größer 35 V Gleichspannung (DC). Bereits bei diesen Spannungen können Sie bei Berührung elektrischer Leiter einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten. - Vor jedem Wechsel des Meßbereiches sind die Meßspitzen bzw. Adapter vom Meßobjekt zu entfernen.
- Verwenden Sie zum Messen nur die Meßleitungen, welche dem Meßgerät beiliegen. Nur diese sind zulässig. - Wenn anzunehmen ist, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
- Steht der Schalter auf "Power/mA MEASURE" sind Schleifenstrommessungen von Zweileiterschleifen mit eigener Versorgung möglich. Dabei liefert der Stromkalibrator eine Gleichspannung (DC) von 12 V und ermittelt den Strom in der Schleife bis max. 24,0 mA. - Steht der Schalter auf "CURRENT SOURCE" wird der Stromkalibrator seiner Bezeichnung gerecht: er dient als Stromquelle, um andere angeschlossene Meßgeräte im mA-Meßbereich abzugleichen.
Durchführung von Messungen, Betrieb als "Quelle" mA-Gleichstrommessung Zur Messung von niedrigen Gleichströmen bis max. 24 mADC gehen Sie wie folgt vor: a) Verbinden Sie die Anschlußleitung (flache Steckergehäuseseite nach unten) mit dem ausgeschalteten Stromkalibrator. Achten Sie auf einen sicheren Sitz. b) Stellen Sie den Schalter "FUNCTION" auf "mA MEASURE" (ganz links). c) Stellen Sie den Schalter "RANGE" auf die rechte Position für zwei Stellen nach dem Komma bis max.
Achtung! Sobald bei der Gleichstrommessung ein "-" vor dem Meßwert erscheint, ist der gemessene Strom negativ (oder die Meßleitungen sind vertauscht). Messen Sie keine Ströme in Stromkreisen, in welchen Spannungen größer 35 VDC auftreten können, da sonst unter ungünstigen Umständen für Sie Lebensgefahr besteht. Messen Sie auf keinen Fall Ströme über 24 mA. Messen Sie Ströme kleiner oder gleich 24 mA nur in Stromkreisen, die selbst mit 25 mA flink abgesichert sind.
DC 12 V ±2V VERSORGUNG 19.99 rote Klemme + mA - Meter schwarze Klemme - Stromkalibrator ext. Last, Verbraucherschaltung... e) Schalten Sie den Stromkalibrator über den Schalter "POWER" auf "I" ein. Nach einer sehr kurzen Initialisierungsphase ist das Meßgerät betriebsbereit. Achtung! Sobald bei der Gleichstrommessung ein "-" vor dem Meßwert erscheint, ist der gemessene Strom negativ (oder die Meßleitungen sind vertauscht).
a) Verbinden Sie die Anschlußleitung (flache Steckergehäuseseite nach unten) mit dem ausgeschalteten Stromkalibrator. Achten Sie auf einen sicheren Sitz. b) Stellen Sie den Schalter "FUNCTION" auf "CURRENT SOURCE" und das Mehrgangpotentiometer "CAL. ADJUST" auf Linksanschlag (ganz nach links drehen). c) Stellen Sie den Schalter "RANGE" auf die rechte Position für zwei Stellen nach dem Komma bis max. 19,99 mA oder auf die linke Position für eine Stelle nach dem Komma und max. 24 mA.
Spannungsquelle Ein weitere besonderes Merkmal dieses Stromkalibrators ist seine Verwendungsfähigkeit als hochgenaue einstellbare Spannungsquelle. Damit lassen sich z. B. sog. (digitale) Panelmeter mit einer max. Eingangsspannung von "+" oder "-" 199,9 mV relativ leicht abgleichen. Gehen Sie wie folgt vor: a) Verbinden Sie die Anschlußleitung (flache Steckergehäuseseite nach unten) mit dem ausgeschalteten Stromkalibrator. Achten Sie auf einen sicheren Sitz.
Wartung, Batteriewechsel, Aufstellen des Stromkalibrators a Allgemein Um die Genauigkeit des Stromkalibrators CC – 421 über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollte er jährlich einmal nachkalibriert werden. Den Batterie- und den Sicherungswechsel finden Sie im Anschluß. Zur Reinigung der Geräte bzw. der Display-Fenster und der Meßleitungen nehmen Sie ein sauberes, fusselfreies, antistatisches und trockenes Reinigungstuch.
- Stülpen Sie Einweghandschuhe über Ihre Hände, entnehmen Sie die verbrauchte Batterie und trennen Sie diese vom Anschlußclip. - Nehmen Sie eine neue unverbrauchte Batterie zur Hand, verbinden Sie diese polungsrichtig mit dem Anschlußclip und legen Sie sie in das Batteriefach. - Nach erfolgtem Batteriewechsel/-einbau verschließen Sie das Gehäuse wieder sorgfältig. Achten Sie beim Zusammensetzen darauf, daß die Leitungen des Anschlußclips nicht gequetscht werden.
Entsorgung Ist der Stromkalibrator CC – 421 trotz intakter Versorgung (9-V-Blockbatterie) nicht funktionsfähig bzw. nicht mehr reparierbar, so muß er nach den geltenden gesetzlichen Vorschriften entsorgt werden. Behebung von Störungen Mit dem Stromkalibrator CC – 421 haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen.
Technische Daten und Meßtoleranzen A Technische Daten Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 3 1/2- stelliges LCD bis max. ± 199,9 (LCD = Liquid crystal Display = Flüssigkristallanzeige) , Ziffernhöhe 13 mm Meßgeschwindigkeit . . . . . . . . : 2,5 Messungen pro s Batteriewechselsymbol . . . . . . : BAT ab weniger als ... VDC ±0,5 V Erforderliche Batterie. . . . . . . . : 9-V-Blockbatterie, Typ: NEDA 1604 6F22 oder 006P oder 6LR61 Arbeitstemperatur . . . . . . . . . . : 0 ˚C bis +50 ˚C, dabei rel.
Gleichstromquelle 19,99 mA 24,0 mA ±(0,25%+1dgt) ±(0,50%+1dgt) 0,01 mA 0,1 mA Anschlußimpedanz bis 500 Ohm im Bereich von 0 bis 19,99 mA Anschlußimpedanz bis 400 Ohm im Bereich von 20 mA bis 24,0 mA Gleichstrommessung 19,99 mA 24,0 mA ±(0,25%+1dgt) ±(0,50%+1dgt) 0,01 mA 0,1 mA Gleichstromquelle, Zweileiterschleife 19,99 mA 24,0 mA ±(0,25%+1dgt) ±(0,50%+1dgt) 0,01 mA 0,1 mA Ausgangsspannung 12 VDC ±2 V in die Schleife; Messung des Schleifenstromes Achtung! Eine Überschreitung der max.
Introduction Dear customer, By purchasing the Current Calibrator CC - 421 you have acquired a high-precision calibration tool for you measurement device(s) designed according to the state of the art. The current source can supply up to 24 mA max. at 400 ohm. DC current measurement up to 24 mADC and loop current measurements also up to 24 mADC can be performed with the 2-conductor loop being supplied with 12 VDC from the device. The current calibrator can also be applied as DC voltage source from –199.
Proper use - Operates as DC source up to 19.99 mA max. at 500 ohm or 24 mA max. at 400 ohm. - Measuring DC currents up to 24 mA max. - Measuring 2-conductor loop currents up to 24 mA max. at a loop voltage of 12 VDC (±2VDC) from the current calibrator. - Performing measurements under unfavourable ambient conditions is not permissible.
6. Battery cover 7. Input / output of the current calibrator 8. Four-pole plug of the connecting cable. 9. So-called alligator clips red (+) and black (-) of the connecting cable Table of contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Controls (fold-out page). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Table of contents. .
- The device is designed pursuant to VDE 0411 Part 1 = EN and IEC 61010-1, protective measures for electronic measuring devices and has left the factory in compliance with all relevant safety regulations. To preserve this state and to guarantee safe operation, the user must observe the safety instructions and warnings contained in this operating manual. - Current measurements are only permissible in electric circuits fused by 25 mA and in which no voltages greater than 35 VDC occur.
- Before performing a measurement, check your measuring device, test leads and adapter for damage(s). - Do not operate the device in premises or under unfavourable ambient conditions, where combustible gases, fumes or dust exist or are likely to exist. For your own safety, you must prevent the measuring device, the test leads and the adapter from becoming damp or wet.
Handling Commissioning The current calibrator can be operated by only three sliding switches and a helipot. By using the switches, the current range is adapted, the function set and the device is switched on and off. Via the potentiometer the current value of the current source is adjusted or the voltage value of the voltage source. A "FUNCTION" - If the switch is set to "mA MEASURE", the current calibrator is applied as mA meter. DC currents up to 20 (19.99) mA with two decimal positions and up to 24 (24.
D "CAL. ADJUST" Via this helipot, the output current for use as current source and the output voltage for use as voltage source can be adjusted. Turning the adjusting knob to the right, increases the output values. A turn to the left effects a decrease of the output values. Performing measurements, operation as "source” mA DC measurements To measure low direct currents up to 24 mADC max.
Caution! If during DC measurements a "-" sign appears before the measured value, the measured current is negative (or the test leads are interchanged). Do not measure currents in electric circuits where voltages greater than 35 VDC might occur as otherwise your life might be seriously endangered under unfavourable circumstances. Never measure currents greater than 24 mA. Only measure currents smaller than or equal to 24 mA in electric circuits fused by 25 mA, quick acting.
DC 12 V ±2V POWER SOURCE 19.99 red clip + Current meter black clip - current calibrator external measuring load e) Set the "POWER” switch to "I” to turn the current calibrator on. Following a very short initialization period, the measuring device is ready to operate. Caution! If during DC measurements a "-" sign appears before the measured value, the measured current is negative (or the test leads are interchanged).
a) Connect the connecting cable (flat side of the plug housing down) with the current calibrator which is turned off. Make sure that the connection is tightly made. b) Set the "FUNCTION” switch to "CURRENT SOURCE” and the helipot "CAL.ADJUST” to the leftmost position. c) Set the "RANGE” switch to the right position for two decimal positions up to 19.99 mA max. or to the left position for one decimal position and 24mA max. d) Set the "POWER” switch to "I” to turn the current calibrator on.
example, the so-called (digital) panel meters with a maximum input voltage of "+” or "-" 199.9 mV can thus be calibrated relatively easily. Proceed as follows: a) Connect the connecting cable (flat side of the plug housing down) with the current calibrator which is turned off. Make sure that the connection is tightly made. b) Set the "FUNCTION” switch to "VOLTAGE SOURCE” and the helipot "CAL.ADJUST” to the leftmost position. c) Set the "POWER” switch to "I” to turn the current calibrator on.
replacement is described below. To clean the device, the display window, and the test leads, use a clean, lint-free, antistatic and dry cloth. Caution! Do not use carbon-containing cleaning agents, benzines, alcohols or the likes as they attack the surface of the measurement device. Furthermore, the fumes are detrimental to the health and explosive. Do not use sharp tools, screwdrivers, metal brushes, etc. for cleaning.
Caution! Do not operate the current calibrator when it is open. Do not leave empty batteries in the measurement device. Even leak-proof batteries may corrode and set free chemicals that are hazardous to your health or destroy the battery compartment. Empty batteries are to be considered as special waste and, therefore, must be disposed of in an ecologically sound manner.
Problem Possible solution No measurement possible Are the test leads connected tightly to the measurement jacks? No display when device is turned on Is the battery empty? No current display Is the current measurement range of the connected measuring device high-resistive or is its fuse defective? Technical data and measurement tolerances A Technical data Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 3 1/2- digit LCD up to ± 199.9 max.
B Measurement tolerances Accuracy indicated in ±(% related to the final range value + number of digits = dgt(s) ) Accuracy is valid for 1 year at a temperature of +23 °C ±5 K, at a rel. air humidity below 80 %, non-condensing. Operational Range mode, DC -199.9 mV voltage source to +199.9 mV Accuracy ±(0.25%+1dgt Resolution 0.1 mV The supply impedance of the connected measuring device should not go beyond 1 kohm.. DC current source 19.99 mA 24.0 mA ±(0.25%+1dgt) ±(0.50%+1dgt) 0.01 mA 0.
Introduction Cher client, avec l’achat de ce multimètre de calibrage CC-421, vous avez acquis un appareil de haute précision d’aide au calibrage de vos appareils de mesure issu des derniers progrès de la technique moderne. La source de courant est capable de fournir jusqu’au max. 24 mA pour max. 400 Ohm. Les mesures de courant sont possibles jusqu’au max. 24mACC pour le courant continu et également jusqu’au max.
Suisse: Tél 0848/80 12 88 Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch du lundi à vendredi de 8h00 à 12h00, 13h00 à 17h00 Précautions d’emploi : - Fonction de source d’intensité de courant continu jusqu’au max. 19,99 mA pour 500 Ohm et/ou max. 24 mA pour 400 Ohm. - Fonction de source de tension continue de +199,9 mVCC. –199,9 mVCC à - Mesure de courants continus jusqu’au max. 24 mA - Mesure de courants de boucle à 2 conducteurs jusqu’au max.
Eléments de réglage Illustration (voir rabat) 1. Ecran à cristaux liquides (LC-Display) à 3 chiffres avant ou après la virgule jusqu’au max. 199.9 2. Commutateur coulissant pour la mise sur fonction mA-MEASURE (mesure d’intensité en mA) – Power/mA-MEASURE (mesure d’intensité d’un circuit en boucle en mA) – CURRENT SOURCE (source d’intensité) – VOLTAGE SOURCE (source de tension) 3. Interrupteur coulissant "POWER" pour "O" (= appareil hors service) et "I" (= appareil en service) 4.
Maniement, mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Elimination des déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Dépistage d’anomalies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Entretien et maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Caractéristiques techniques, tolérances de mesure . . . . . . . . . . .
- Il n’est pas autorisé d’utiliser l’appareil sur des installations de la catégorie III de surtension d’après IEC 664. Ni l’appareil ni les câbles de raccordement au réseau public ne sont protégés contre les fusions par arc électrique (IEC 1010-2-031, paragraphe 13.
votre propre sécurité, évitez absolument que l’appareil et/ou les câbles de raccordement ne deviennent humides ou mouillés. Evitez l’utilisation à proximité immédiate de a) forts champs magnétiques (haut-parleurs, aimants) b) champs électromagnétiques (transformateurs, moteurs, bobines, relais, contacteurs électromagnétiques, électroaimants etc.) c) champs électrostatiques (charge et décharge) d) antennes de transmission ou oscillateurs haute fréquence La valeur de mesure pourrait en être faussée.
Maniement et mise en marche Le multimètre de calibrage fonctionne grâce à seulement trois commutateurs coulissants et un potentiomètre gradué. La plage de courant, la fonction et l’arrêt/marche sont réglés par les commutateurs, le potentiomètre règle la valeur d’intensité de la source de courant et/ou la valeur de tension de la source de tension continue. A "FUNCTION" - quand l’appareil est mis sur "mA MEASURE", il sert de milliampèremètre.
(deux chiffres après la virgule) et jusqu’à 24 mA (un chiffre après la virgule). C "POWER" Cet interrupteur permet d’éteindre l’appareil ou de le mettre en marche. Après une brève phase d’initialisation, l’appareil est prêt à l’emploi. D "CAL. ADJUST" Avec ce potentiomètre à double bouton, le courant de sortie est réglé pendant l’utilisation comme source d’intensité et la tension de sortie pendant l’utilisation comme source de tension. Tourner vers la droite augmente les valeurs de sortie.
d) Mettez l’appareil en marche en mettant le commutateur « POWER » sur « I ». Après une brève phase d’initialisation, l’appareil est prêt à fonctionner.
a) Branchez le câble de raccordement (côté plat de la prise vers le bas) à l’appareil éteint. Assurez-vous qu’il est bien enfoncé. b) Mettez le commutateur« FUNCTION » sur «Power / mA MEASURE » c) Mettez le commutateur « RANGE » sur la position à droite pour deux chiffres après la virgule jusqu’à 19,99 mA max. ou sur la position à gauche pour un chiffre après la virgule et 24mA max..
Attention ! Pendant une mesure de courant continu, dès qu’un « - » apparaît devant la valeur mesurée, c’est que le courant mesuré est négatif (ou que les câbles sont inversés). Ne mesurez jamais de circuits électriques pouvant se trouver sous des tensions supérieures à 35 VCC, vous pourriez, sous certaines conditions désavantageuses, vous trouver en danger de mort. Ne mesurez jamais des intensités supérieures à 24 mA.
e) Connectez les prises crocodiles du câble de branchement en série avec les pointes de mesure du multimètre à calibrer éteint et mettez-le sur mesure de mACC. Attention ! Les câbles de jonction du multimètre à calibrer doivent être reliés avec ses entrées de mesure de courant (attention à "+" et "-" ). f) Le circuit électrique étant désormais fermé par l’appareil à mesurer ou le cas échéant par sa résistance en shunt (quand le fusible est en bon état), un flux de courant est indiqué.
c) Mettez l’appareil en marche en mettant le commutateur « POWER » sur « I ». Après une brève phase d’initialisation, l’appareil est prêt à fonctionner. d) L’appareil affiche une tension positive ou négative (« - »). Réglez la tension de sortie souhaitée en tournant vers la droite le bouton de réglage CAL.-ADJUST par exemple sur 100,0 mV. La valeur indiquée se trouve à la sortie de l’appareil de calibrage.
b Changement des piles L’appareil nécessite une pile de 9V pour fonctionner. Quand l’indication "BAT" annonce quelques heures avant qu’elles ne soient complètement vides, à env. 7,5 V, la nécessité de changer les piles, suivez alors les instructions suivantes : - Séparez l’appareil du circuit à mesurer, - retirez les câbles de mesure de l’appareil, - éteignez-le et - retirez avec le tournevis approprié (cruciforme) les vis retenant le couvercle du compartiment à piles. - retirez prudemment le couvercle.
c mise en place de l’appareil (inclinaison) L’appareil dispose d’un support escamotable à l’arrière du boîtier. Grâce à celui-ci, vous pouvez l’incliner de façon à mieux pouvoir lire les indications de l’écran.
Caractéristiques techniques et tolérances de mesure A Caractéristiques techniques Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 3 chiffres avant ou après la virgule LCD jusqu’au max. ± 199,9 (LCD = Liquid crystal Display = écran à cristaux liquides) , hauteur des chiffres 13 mm Vitesse de mesure . . . . . . . . . . . . . : 2,5 Mesures par s Symbole de changement de pile . . : BAT à partir de moins de VDC ±0,5 V Pile nécessitée . . . . . . . . . . . . . . . .
Source de tension, Continue Plage -199,9 mV de +199,9 mV Exactitude ±(0,25%+1dgt Définition 0,1 mV L’impédance de connexion de l’appareil de mesure connecté ne doit pas dépasser 1 kOhm.
Inleiding Geachte klant, Met het stroom-ijktoestel CC-421 heeft u een zeer nauwkeurig hulpmiddel voor de ijking van uw meettoestel(len) volgens de nieuwste stand van de techniek verworven. Tot max. 24 mA kan de stroombron aan max. 400 Ohm leveren. Er zijn gelijkstroommetingen van max. 24 mADC en lusstroommetingen ook van tot max. 24 mADC mogelijk, waarbij de 2-lus uit het toestel met 12 VDC wordt gevoed. Het stroom-ijktoestel is ook als gelijkspanningsbron van –199,9 tot +199,9 mVDC te gebruiken.
- Meting van gelijkstromen tot max. 24 mA - Meting van 2-leider-lusstromen tot max. 24 mA bij een lusspanning van 12 VDC (±2VDC) uit het stroom-ijktoestel. - Het gebruik onder ongunstige omgevingsomstandigheden is niet toegestaan. Ongunstige omstandigheden zijn: - nattigheid of een te hoge luchtvochtigheid, - stof en brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen, - Onweer resp. onweerachtige omstandigheden als sterke elektrostatische velden etc.
6. Deksel van het batterijvak 7. In- / uitgang van het stroom-ijktoestel 8. Vierpolige stekker van de aansluitleiding 9. zogenaamde krokodilklemmen rood (+) en zwart (-) van de aansluitleiding Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Correct gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Instelelementen (vouwpagina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Inhoud . . . . . . . .
den wij geen enkele aansprakelijkheid! In dergelijke gevallen vervalt de garantie! - Het toestel is volgens VDE 0411 deel 1 = EN resp. IEC 61010-1, de veiligheidsmaatregelen voor elektronische meettoestellen geconstrueerd en heeft het bedrijf in een veiligheidstechnisch onberispelijke staat verlaten. Om deze staat te behouden en een veilige werking te waarborgen, moet de gebruiker de veiligheidsopmerkingen en waarschuwingen in acht nemen die in deze handleiding staan.
- Wees bijzonder voorzichtig bij het werken met spanningen van meer dan 25 V wissel- (AC) resp. meer dan 35 V gelijkspanning (DC). Bij deze spanningen kunnen al bij aanraking van de elektrische geleider levensgevaarlijke elektrische schokken worden opgelopen. - Voor iedere wijziging van het meetbereik dienen de meetpunten resp. adapters van het meetobject te worden verwijderd. - Controleer voor iedere meting uw meettoestel resp. uw meetleidingen en adapters op beschadiging(en).
- het toestel zichtbare beschadigingen vertoont, - het toestel niet meer werkt en - na lange opslag onder ongunstige omstandigheden of - na zware belastingen tijdens het transport. - Schakel het toestel nooit meteen in, wanneer het van een koude in een warme ruimte terecht komt. Het hierdoor optredende condenswater kan uw toestel vernietigen. Laat het toestel uitgeschakeld op kamertemperatuur komen.
- Wanneer de schakelaar op "CURRENT SOURCE" staat, dient het ijktoestel als stroombron, om andere aangesloten meettoestellen in het mA-meetbereik af te stellen. - Wanneer de schakelaar op "VOLTAGE SOURCE" staat, wordt het stroom-ijktoestel als spanningsbron gebruikt. Het toestel levert dan een instelbare gelijkspanning van –199,9 mV tot +199,9 mV. Zo wordt ook de afstelling van mV-bereiken (zie ook panelmeter) mogelijk. B "RANGE" Met deze schakelaar wordt het stroombereik van de stroombron resp.
a) Verbind de aansluitleiding (platte stekkerbehuizingskant onder) met het uitgeschakelde stroom-ijktoestel. Let erop, dat de verbinding correct is. b) Zet de schakelaar "FUNCTION" op "mA MEASURE" (helemaal links). c) Zet de schakelaar "RANGE" op de rechter plaats voor twee plaatsen achter de komma tot max. 19,99 mA of op de linker plaats voor een plaats achter de komma en max. 24 mA. d) Schakel het stroom-ijktoestel met behulp van de schakelaar "POWER" op "I" in.
mA-Meting lusstroom Voor het meten van lusstroom in 2 – geleider – lussen van max. 24 mADC doet u het volgende: a) Verbind de aansluitleiding (platte stekker behuizing beneden) met het uitgeschakelde stroom-ijktoestel. Let erop, dat de verbinding correct is. b) Zet de schakelaar "FUNCTION" op "Power / mA MEASURE". c) Zet de schakelaar "RANGE" op de rechter plaats voor twee plaatsen achter de komma tot max. 19,99 mA of op de linker plaats voor een plaats achter de komma en max. 24 mA.
Let op! Zodra bij de gelijkstroommeting een "-" voor de meetwaarde wordt aangetoond, is de gemeten stroom negatief (of de meetleidingen werden verwisseld). Meet geen stroom in stroomkringen, waarin spanningen van meer dan 35 VDC kunnen optreden, omdat dit voor u onder ongunstige omstandigheden levensgevaarlijk is. Meet in geen geval stromen van meer dan 24 mA. Meet stromen die gelijk zijn aan of kleiner zijn dan 24 mA alleen in stroomkringen, die zelf met 25 mA zijn beveiligd.
Let op! De meetleidingen van de af te stellen multimeter moeten met diens stroommeetingang zijn verbonden (let op "+" en "-" ). f) Aan het stroom-ijktoestel wordt nu een stroom aangetoond, omdat de stroomkring over het aangesloten meettoestel resp. over diens nevenweerstand (= Shunt; wanneer zekering ok is) nu gesloten is. Stel nu de gewenste ijkstroom in door de CAL.ADJUST-stelknop naar rechts bijv. op 19 mA te zetten. De aangetoonde waarde ligt nu aan de uitgang van het stroom-ijktoestel aan.
d) aan het stroom-ijktoestel wordt nu een negatieve ("-") of positieve spanning aangetoond. Stel de gewenste uitgangsspanning in door de CAL.-ADJUST-stelknop naar rechts bijv. op 100,0 mV te zetten. De aangetoonde waarde ligt nu aan de uitgang van het stroom-ijktoestel aan. e) Verbind de krokodilklemmen van de aansluitleiding of met de meetingang van een panelmeter (digitale meetbouwstenen) of met de meetpunten van een af te stellen uitgeschakelde multimeter en zet hem op mVDC-meting.
b Batterijen vervangen Voor het werken met het stroom-ijktoestel is een 9-V-blokbatterij noodzakelijk. Wanneer het symbool "BAT" een paar uur voor het "einde" van de batterij op het display wordt aangetoond (vanaf ca. 7,5 V) moet de batterij worden vervangen.
c Meettoestel installeren (schuine stand) Het meettoestel heeft aan de achterkant van de behuizing een openklapbare standaard. Daarme kunt u het meettoestel in een schuine stand brengen, die het aflezen van de waarden gemakkelijker maakt. Afvalbehandeling Wanneer het stroom-ijktoestel CC – 421 ondanks intacte voeding (9-V-blokbatterij) niet meer functioneert resp. niet meer gerepareerd kan worden, moet hij volgens de geldige wettelijke bepalingen worden weggedaan.
Technische gegevens en meettoleranties A Technische gegevens Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 3 1/2- plaatsen LCD tot max. ± 199,9 (LCD = Liquid crystal Display = vloeibaarkristaldisplay) , getalhoogte 13 mm Meetsnelheid . . . . . . . . . . . . . . . . : 2,5 metingen per s Symbool voor batterijvervanging . : BAT vanaf minder dan ... VDC ±0,5 V Nodige batterij . . . . . . . . . . . . . . . : 9-V-blokbatterij, Type: NEDA 1604 6F22 of 006P of 6LR61 Werktemperatuur . . . . . . . . . . . . .
Gelijkstroombron 19,99 mA 24,0 mA ±(0,25%+1dgt) ±(0,50%+1dgt) 0,01 mA 0,1 mA Aansluitimpedantie tot 500 Ohm in het bereik van 0 tot 19,99 mA Aansluitimpedantie tot 400 Ohm in het bereik van 20 mA tot 24,0 mA Gelijkstroommeting 19,99 mA 24,0 mA ±(0,25%+1dgt) ±(0,50%+1dgt) 0,01 mA 0,1 mA Gelijkstroombron, Tweegeleiderlus 19,99 mA 24,0 mA ±(0,25%+1dgt) ±(0,50%+1dgt) 0,01 mA 0,1 mA Uitgangsspanning 12 VDC ±2 V in de lus; meting van de lusstroom Let op! Wanneer de max.
69