LABOR-NETZGERÄT BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 2 - 36 LABORATORY POWER SUPPLY OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 37 - 70 APPAREIL D’ALIMENTATION POUR LABORATOIRE NOTICE D’EMPLOI PAGE 71 - 106 LABVOEDING GEBRUIKSAANWIJZING PAGINA 107 - 142 Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr.
INHALTSVERZEICHNIS Seite 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 2 Einführung.............................................................................................................................3 Bestimmungsgemässe Verwendung.....................................................................................4 Lieferumfang..........................................................................................................................
1. EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf eines Voltcraft® - Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken. Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Das Labornetzgerät dient als DC-Spannungsquelle zum Betrieb von Kleinspannungsverbrauchern. Der einstellbare Ausgang kann an der Vorderseite bis zur vollen Nennstromstärke abgegriffen werden. Der Ausgang ist gegen Überlastung geschützt. Bei der Reihenschaltung der Ausgänge mehrerer Netzgeräte können berührungsgefährliche Spannungen >75 V/DC erzeugt werden. Ab dieser Spannung müssen aus Sicherheitsgründen schutzisolierte Leitungen/Messkabel zum Einsatz kommen.
das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter. Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. 3.
4. SYMBOL-ERKLÄRUNG Dieses Symbol wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das „Pfeil“-Symbol ist zu finden wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen. Nur zur Verwendung in trockenen Innenbereichen.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln. • Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus. • Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung.
• Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können spannungsführende Teile freigelegt werden.Trennen Sie deshalb vor einer Wartung oder Instandsetzung das Produkt von allen Spannungsquellen. Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn es von allen Spannungsquellen getrennt wurde. • Verlegen Sie Kabel immer so, dass niemand über diese stolpern oder an ihnen hängen bleiben kann. Es besteht Verletzungsgefahr.
• Achten Sie während des Betriebs auf eine ausreichende Belüftung des Produkts. Decken Sie die Belüftungsöffnungen nicht durch Zeitschriften, Decken, Vorhänge o.ä. ab. Halten Sie einen Mindestabstand von 15 cm zu anderen Gegenständen ein. • Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen die Kabel nicht gequetscht, geknickt oder durch scharfe Kanten beschädigt werden. • Es dürfen sich keine Geräte mit starken elektrischen oder magnetischen Feldern, wie z.B.
6. BEDIENELEMENTE 3 4 2 V POWER 1 PRESET 1 PRESET 2 PRESET 3 LOCK / UNLOCK MENU OUTPUT ON/OFF A/W SHIFT W C.V. A C.C. VOLTAGE CURRENT PUSH FINE / COARSE [ UVL ] PUSH FINE / COARSE [ UCL ] REMOTE 5 REMOTE CONTROL V/ i 6 MAIN OUTPUT 8 7 1 Ein-/Ausschalter POWER 2 LCD-Messanzeigeelement mit Anzeige für C.V. (Konstantspannung) und C.C.
10 Remote Sensing USE ONLY WITH A XXXX XXXX 9 11 9 Fernsteuerungsanschluss Remote Control 10 Anschlussbuchsen Remote Sensing 11 Kaltgeräteanschluss und Netzsicherung 7. INBETRIEBNAHME Das Labornetzgerät ist kein Ladegerät. Verwenden Sie zum Laden von Akkus geeignete Ladegeräte mit entsprechender Ladeabschaltung. Bei längerem Betrieb mit Nennlast wird die Gehäuseoberfläche warm.
a) Anschluss des Netzkabels 1. Verbinden Sie das beiliegende Schutzkontakt-Netzkabel mit dem Kaltgeräteanschluss (11) am Netzgerät. Achten Sie auf festen Sitz. 2. Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Schutzkontakt-Steckdose mit Schutzerdung. Die Gesamtlänge des Netzkabels bis zur Steckdose darf 3 m nicht überschreiten. b) Aufstellen des Gerätes Stellen Sie das Labornetzgerät auf eine stabile, ebene und unempfindliche Oberfläche ab.
Remote Ctrl Fernsteuerbetrieb. Das Netzgerät kann über eine externe Spannung oder ein externes Poti ferngesteuert werden. Die Ferneinstellung kann für Spannung und Strom erfolgen. Die vorderen Einstellregler sind inaktiv, können aber über die Taste LOCK/UNLOCK (8) aktiviert bzw. wieder deaktiviert werden. Die einzelnen Betriebsmodi werden Ihnen im folgenden genauer beschrieben. 8. NORMALBETRIEB Im Normalbetrieb lässt sich das Netzgerät über die vorderen Einstellregler bedienen.
Die Dezimalstelle (1,0 oder 0,1) des Einstellbereichs ändert sich bei jedem Drücken. Drehen verändert den Wert. 6. Die Einstellung kann grob (im Einerstellenbereich) oder fein (im Zehntelbereich) erfolgen. 7. Wurde der gewünschte Stromwert eingestellt, schaltet die Anzeige nach ca. 2 Sekunden automatisch in die normale Anzeige zurück. Wird die voreingestellte Stromstärke im Normalbetrieb erreicht, schaltet das Netzgerät in den Strombegrenzungsmodus und reduziert dabei den Spannungswert.
2. Schalten Sie das Netzgerät über den Ein-/Ausschalter POWER (1) ein. Die Anzeige (2) leuchtet und in der Anzeige erscheint die Spannungs- und Stromanzeige. 3. Stellen Sie die Parameter nach Ihren Vorgaben wie im Kapitel „Inbetriebnahme“ beschrieben ein. Kontrollieren Sie nochmals die korrekt eingestellte Ausgangsspannung. 4. Verbinden Sie den Pluspol (+) des Verbrauchers mit der roten Buchse „+“ und den Minuspol (-) mit der schwarzen Buchse „-“ des Ausgangs.
2. Die Taste OUTPUT ON/OFF leuchtet auf, wenn der Ausgang eingeschaltet ist. c) Einstellbares Amperemeter / Wattmeter 1. Drücken Sie die Taste SHIFT und anschließend die Taste LOCK/UNLOCK, um von Amperemeter auf Wattmeter zu wechseln. 2. Wenn Sie wieder zurück auf das Amperemeter wechseln wollen, drücken Sie erneut die Taste SHIFT und anschließend die Taste LOCK/UNLOCK. 10. SPEICHERPLATZBETRIEB „PRESET“ Im Gerät können drei Festspannungen inkl.
Um die eingestellten Werte auf die Werkseinstellungen zurückzustellen, lesen Sie Kapitel „Zurücksetzen der eingestellten Werte“. 11. ΔV/ΔT-FUNKTION • ΔV a-b zeigt den Spannungsbereich von Level A bis Level B. • Δt a-b zeigt die Zeit in Sekunden von Level A bis Level B. Die Laufzeit ist von 0 bis 20 Sekunden einstellbar. a) Voreinstellung der DC-Spannungsquelle Es gibt insgesamt drei Spannungsquellen, die voreingestellt werden können. Sie sind mit A, B und C gekennzeichnet. 1.
Die Sequenz der verschiedenen Spannungsbereiche lautet: AB → BA → AC → CA → BC → CB 6. Wenn Sie den gewünschten Spannungsbereich ausgewählt haben, drehen Sie den Einstellregler CURRENT (5), um die Transitzeit einzustellen. Beispiel: Sie möchten die Transitzeit zwischen der Spannungsquelle A und B einstellen. 1. Drücken und halten Sie die Taste MENU (8) für ca. 3 Sekunden gedrückt. 2. Drehen Sie den Einstellregler VOLTAGE (4) bis folgende Anzeige erscheint: 3.
12. FUNKTION A/B/C UND KURVENGENERATOR Die Funktion A/B/C bestimmt die Zeitdauer (0 bis 600 Sekunden), die die jeweilige Spannungsquelle A/B/C aktiv bleibt, bevor sie zur nächsten Spannungsquelle übergeht. Bevor Sie die Funktion A/B/C einstellen, geben Sie erst die ΔV/Δt-Werte ein (→ Kapitel 11 b). 1. Drücken und halten Sie die Taste MENU (8) für ca. 3 Sekunden gedrückt. 2. Drehen Sie den Einstellregler VOLTAGE (4) bis folgende Anzeige erscheint: 3.
B = 10 V A=5V 1s 3s Beispiel 2: • Dreieck-Kurvenform • A (PRESET 1) = 5 V • B (PRESET 2) = 10 V • Δt a-b = 3 Sekunden • Δt b-a = 3 Sekunden • FUNC A = 3 Sekunden • FUNC B = 3 Sekunden 1. Um die Wellenform zu generieren, drücken Sie die Taste SHIFT (8) und anschließend die Taste ΔV/Δt (8). 2. Die Wellenform wird periodisch erzeugt. 3. Drücken Sie die Taste SHIFT (8) und anschließend die Taste ΔV/Δt (8) um die Erzeugung der Wellenform zu beenden.
13. FERNSTEUERBETRIEB „REMOTE CTRL“ Über den eingebauten Fernsteuerungsanschluss Remote Control (9) kann die Spannungs- und Stromeinstellung mit einer externen Spannungsquelle oder über einen externen, einstellbaren Widerstand (kurz „Poti“) erfolgen. Der Fernsteuerungsanschluss erfolgt am rückseitigen Fernsteuerungsanschluss Remote Control (9). Für den Anschluss liegt ein Stecker für RemoteAnschluss bei.
1. Schalten Sie das Netzgerät aus und verbinden dann die Remote-Buchse mit dem rückseitigen Fernsteuerungsanschluss Remote Control (9). Verschrauben Sie den äußeren Befestigungsring. 2. Regeln Sie die Spannung der externen Spannungsquelle auf 0 V. 3. Schalten Sie das Netzgerät ein. 4. Drücken und halten Sie die Taste MENU (8) für ca. 3 Sekunden gedrückt. 5. Drehen Sie den Einstellregler VOLTAGE (4) bis folgende Anzeige erscheint: 6.
Spannungseinstellung “V” Stromeinstellung “I“: • Anschluss 2 zum Pluspol (+) der externen Steuerspannung. • Anschluss 3 zum Pluspol (+) der externen Steuerspannung • Anschluss 4 zum Minuspol (-) der externen Spannungsquelle. • Anschluss 4 zum Minuspol (-) der externen Spannungsquelle Die Spannung am Fernsteueranschluss darf 5 V nicht überschreiten. Die Anschlüsse dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
2. Kontaktieren Sie Anschluss 4 und 5 zu einem potentialfreien Schaltkontakt. 3. Wenn der Ausgang ausgeschaltet ist, blinken die Statusanzeigen C.V. und C.C. (2). Die Anzeige (2) zeigt daraufhin die derzeitigen Einstellungen der Ausgangsspannung und des Ausgangsstroms an. 4. Wenn der Ausgang ausgeschaltet ist, können Sie die Ausgangswerte mit den Einstellreglern für Spannung VOLTAGE (4) und Strombegrenzung CURRENT (5) festlegen. An die Kontakte 4 und 5 darf keine Spannung angelegt werden. 14.
15. SENSE-FUNKTION Die Sense-Funktion ist eine automatische Spannungsregelung für die Anschlussbuchsen MAIN OUTPUT (6). Dazu werden zwei separate Messleitungen parallel zu den Anschlussleitungen angeschlossen. Auf diesen beiden Messleitungen wird der Spannungsabfall, welcher auf den Anschlussleitungen auftritt, gemessen. Diesen Spannungsabfall gleicht das Labornetzgerät automatisch aus, so dass am Verbraucher die tatsächlich eingestellte Spannung anliegt. 1. Schalten Sie Netzgerät und Verbraucher aus. 2.
16. SOFTWARE INSTALLIEREN Die Software ist mit den Windows® Betriebssystemen XP, 2003, Vista, 7, 8 kompatibel. 1. Legen Sie die beiliegende Software-CD in das DVD-Laufwerk Ihres Computers ein. 2. Installieren Sie die Software, indem Sie auf „setup.exe“ doppelt klicken. 17. STEUERUNG MIT PC-SOFTWARE 1. Schließen Sie das Netzgerät mit Hilfe des USB-Kabels an eine freie USB-Schnittstelle Ihres PCs an. Verbinden Sie das mitgelieferte USB-Kabel mit der USB-Buchse (7). 2. Schalten Sie das Netzgerät ein. 3.
5. Klicken Sie mit der linken Maustaste auf „Supply Connect“ und dann auf „Single“. Folgendes Fenster erscheint: 6. Klicken Sie auf „Setting“.
7. Stellen Sie den V/I-Bereich ein. Im folgenden Aufklappmenü kann die DataloggerSamplingrate ausgewählt werden.
Beispiel 2 der Vorschau auf die Wellenform: Beispiel 3 der Vorschau auf die Wellenform: 29
a) Extern zeitlich gesteuerte Programmierung Das Gerät kann über den Computer programmiert werden, um in 20 Schritten mit voreingestellter Spannung, Strombegrenzung und Zeitintervallen von 1 Sekunde bis 99 Minuten Messungen durchzuführen. Die zeitgesteuerte Programmierung kann von einem bis unendlich vielen Zyklen ablaufen.
• Werte, die die Nennspannung bzw. den Bemessungsstrom überschreiten, werden nicht akzeptiert. • Spannungswerte, die die eingestellten Grenzwerte (UVL) überschreiten, werden nicht akzeptiert. • Werte, die die eingestellten Grenzwerte (Spannung / Strom / Zeitintervall) über-/unterschreiten, werden rot angezeigt und nicht akzeptiert. • Wird die Laufzeit eines Schrittes auf 0 Minuten und 0 Sekunden eingestellt, ist dieser Schritt der Abbruchschritt, bei dem der Zyklus endet.
b) Übertemperaturabschaltung • Der integrierte Temperaturfühler hat eine zu hohe Systemtemperatur festgestellt. Um eine Überhitzung zu verhindern wird der Ausgang abgeschaltet. • Schalten Sie das Netzgerät aus und lassen es mindestens 30 Minuten abkühlen. Kontrollieren Sie nach dem Einschalten, ob der Lüfter oder die Lüftungsöffnungen blockiert sind. In der Einschalt-Selbsttestphase muss der Lüfter hörbar anlaufen. Ist dies nicht der Fall, setzen Sie sich bitte mit unserem Kundendienst in Verbindung.
Befolgen Sie die nachstehenden Schritte, um die Hauptsicherung auszutauschen: 1. Schalten Sie das Netzgerät aus und entfernen alle Anschlusskabel und den Netzstecker vom Gerät. 2. Drücken Sie mit einem geeigneten Schlitzschraubendreher den rückseitigen Sicherungshalter (11) mit einer Hebelbewegung aus der Halterung. 3. Ersetzen Sie die defekte Sicherung gegen eine neue Feinsicherung des selben Typs und Nennstromstärke. Den Sicherungswert finden Sie im Kapitel „Technische Daten“. 4.
Angeschlossene Verbraucher funktionieren nicht. • Ist die korrekte Spannung eingestellt ? • Ist die Polarität korrekt ? • Überprüfen Sie die technischen Daten der Verbraucher. Die Kontrollanzeige REMOTE Der Fernsteuerbetrieb ist aktiv. leuchtet. Das Gerät kann über die Drehregler nicht bedient werden. Der Ausgangsstrom wird auf 5 A Der vordere Anschluss wird auf max. 5 A bzw. bzw. 10 A begrenzt, obwohl die 10 A begrenzt. Für höhere Ströme schließen Sie den Stromeinstellung höher liegt.
21. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (DOC) Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com. 22. ENTSORGUNG Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll.
23. TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung: Max. Eingangsstrom (230 V/AC): Max.
CONTENTS Page 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 37 Introduction..........................................................................................................................38 Intended use........................................................................................................................39 Delivery content...................................................................................................................
1. INTRODUCTION Dear customer, In purchasing this Voltcraft® product, you have made a very good decision for which we would like to thank you. Voltcraft® - In the field of measuring, charging and network technology, this name stands for high-quality products which perform superbly and which are created by experts whose concern is continuous innovation.
2. INTENDED USE The laboratory power supply serves as DC voltage source to operate low voltage consumers. The adjustable output can be tapped at the front up to full nominal current. The output is protected against overload. Hazardous contact voltages >75 V/DC can be generated with the series connection of outputs of several power supplies. Insulated wires/measurement lines must be used for safety reasons from this voltage. The connection is made via 4 mm safety sockets.
3. DELIVERY CONTENT • Laboratory power supply • Power cable • USB cable • Software CD • Plug for remote connection • Output line • Operating instructions 4. SYMBOL EXPLANATION This symbol indicates health risks e.g. due to electric shock. The symbol with an exclamation mark in a triangle indicates important instructions contained in these operating instructions that must be followed. The arrow symbol alerts the user to the presence of important tips and notes on using the device.
5. SAFETY INSTRUCTIONS Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in these operating instructions, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee. a) Persons / Product • The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets. • Do not leave packaging material lying around carelessly.
• Only operate the product in dry interiors. It may not become moist or wet. This poses a risk of fatal electric shock! • The use of electrical devices must be supervised by trained staff in schools, training centers, hobby and do-it-yourself workshops. • In industrial facilities, heed all applicable accident prevention regulations for electrical installations and equipment. • Voltage carrying parts can be exposed when opening covers or removing parts.
• Unplug the product under the following conditions: -- before cleaning the product -- in case of a storm -- for extended periods of disuse. • Please ensure adequate ventilation of the product during operation. Do not cover the ventilation openings with magazines, covers, curtains. Maintain a minimum distance of 15 cm from the other objects. • When setting up the product, make sure that the cable is not pinched, kinked or damaged by sharp edges.
6. OPERATING ELEMENTS 3 4 2 V PRESET 1 PRESET 2 PRESET 3 LOCK / UNLOCK MENU OUTPUT ON/OFF A/W SHIFT POWER 1 W C.V. A C.C. VOLTAGE CURRENT PUSH FINE / COARSE [ UVL ] PUSH FINE / COARSE [ UCL ] REMOTE 5 REMOTE CONTROL V/ i 6 MAIN OUTPUT 8 7 1 On / off switch POWER 2 LCD measuring display element with indicator for C.V. (Constant voltage) and C.C.
10 Remote Sensing USE ONLY WITH A XXXX XXXX 9 11 9 Remote control connection Remote Control 10 Connector sockets Remote Sensing 11 Cold device connection and mains fuse 7. OPERATION The laboratory network device is not a charger. Use a suitable charger with corresponding charging shutdown to charge batteries. The housing surface heats up during longer operation with nominal load. Caution! Possible danger of burning.
2. Connect the power cable to a protective contact socket with protective earthing. The total length of the power cable to the socket should not exceed 3 m. b) Setting up the device Place the laboratory network device onto a stable, level and insensitive surface. Please ensure that the ventilation slits in the housing are not covered.
8. NORMAL OPERATION The power supply can be operated via the front setting controller in normal operation. Remove the connected consumer from the output (6). Switch on the power supply via the POWER (1) on/off switch. The display (2) lights up and the voltage and current display appears after a short self-test. First set the current limit before each voltage setting. Your connecting cables can be damaged by a high current value. The output voltage can be limited by a low current value (<1A).
It could be that the voltage setting requires approx. 1-2 seconds to adjust from a high to a low voltage value through the large control range. The device works in constant voltage mode during normal operation. This means that the power supply delivers a constant preset output voltage. This mode is signaled with the green C.V. status display (2). c) Connecting a consumer When connecting a consumer to the power supply please ensure that it is switched off.
MAIN OUTPUT 5. The connected consumer can now be switched on. The current consumption of the connected consumer is indicated in the display (2) in ampere (A) . 9. FUNCTION BUTTONS The illuminated function buttons (8) can be used in different ways and combinations. a) Key lock function 1. Press the LOCK/UNLOCK button (8), to block or unblock all function buttons / control dials on the front of the device. 2.
10. "PRESET" MEMORY LOCATION OPERATION Three fixed voltages including the current settings can be directly selected via the preset function in the device. All three memory locations (PRESET 1, 2, 3) are preset by the factory. Type Memory CPPS-160-42 CPPS-160-84 PRESET 1 Voltage Current 5V Maximum 5V Maximum PRESET 2 Voltage Current 13.8 V Maximum 13.8 V Maximum PRESET 3 Voltage Current 20 V Maximum 20 V Maximum Please ensure that no consumers are connected.
11. ΔV/ΔT FUNCTION • ΔV a-b shows the voltage range of level A to level B. • Δt a-b shows the time in seconds from level A to level B. The running time can be set from 0 to 20 seconds. a) Presetting the DC voltage source There are in total three voltage sources which can be preset. They are labeled with A, B and C. 1. Press the PRESET 1, 2, 3 (8) selection button. The corresponding button lights up. 2. Set the desired voltage value with the setting controller VOLTAGE (4) . 3.
For example: You want to set the transit time between the voltage sources A and B. 1. Press and hold the MENU (8) button for approximately 3 seconds. 2. Turn the setting controller VOLTAGE (4) until the following display appears: 3. Then press the setting controller VOLTAGE (4) to reach the setting mode. 4. Turn the setting controller VOLTAGE (4) until the following display appears: 5. Turn the setting controller CURRENT (5) until the following display appears: 6.
12. A/B/C FUNCTION AND CURVE GENERATOR The A/B/C function determines the duration (0 to 600 seconds) for which the respective voltage source A/B/C remains active before it moves to the next voltage source. Before setting the A/B/C function first enter the ΔV/Δt value (→ chapter 11 b). 1. Press and hold the MENU (8) button for approx. 3 seconds. 2. Turn the setting controller VOLTAGE (4) until the following display appears: 3. Then press the setting controller VOLTAGE (4) to reach the setting mode. 4.
B = 10 V A=5V 1s 3s Example 2: • Triangle waveform • A (PRESET 1) = 5 V • B (PRESET 2) = 10 V • Δt a-b = 3 seconds • Δt b-a = 3 seconds • FUNC A = 3 seconds • FUNC B = 3 seconds 1. To generate the waveform, press the SHIFT (8) button, then the ΔV/Δt (8) button. 2. The waveform will be periodically generated. 3. To stop generating the waveform press SHIFT (8) button, then the ΔV/Δt (8) button.
13. REMOTE CONTROL The voltage and current can be set with an external voltage source or an external, adjustable resistance (abbreviation "Poti") via the installed remote control connection Remote Control (9). The remote control is connected to the rear remote control connection Remote Control (9). A plug for the remote connection is enclosed for the connection. The current control bus must always be connected in the remote control since otherwise the output switches to the current limitation mode "C.C.
2. Control the voltage of the external voltage source at 0 V. 3. Switch on the power supply. 4. Press and hold the MENU (8) button for approx. 3 seconds. 5. Turn the setting controller VOLTAGE (4) until the following display appears: 6. Then press the setting controller VOLTAGE (4) to reach the setting mode. 7. Turn the setting controller CURRENT (4) to switch the remote control on or off. ON or OFF appears in the right display. 8.
The voltage at the remote control connection should not exceed 5 V. The connections should not be short circuited. c) Control via controllable resistance (potentiometer) The power supply can be remote controlled with an external potentiometer (5 kOhm) over the entire range for voltage and current. Connect the connection lines to the remote sockets as illustrated. Voltage setting "V" Current setting "I": • Connection 1 at one end of the resistor. • Connection 1 at the end of the resistor.
No voltage should be applied t contacts 4 and 5. 14. RESETTING THE FACTORY DEFAULTS 1. Press and hold the MENU (8) button for approximately 3 seconds. 2. Turn the setting controller VOLTAGE (4) until the following display appears 3. Then press the setting controller VOLTAGE (4) to reach the setting mode. 4. Turn the CURRENT (5) setting controller. "Yes“ or "No“ appears in the right display. 5.
15. SENSE FUNCTION The sense function is an automatic voltage control for the connection sockets MAIN OUTPUT (6). In addition two separate measurement lines are connected parallel to the connection lines. The voltage drop, which occurs at the connection lines, is measured on both these measurement lines. This voltage drop automatically balances the laboratory power supply so that the voltage actually set fits the consumer. 1. Switch off the power supply and consumer. 2.
16. SOFTWARE INSTALLATION The software is compatible with Windows® XP 2003, Vista 7, 8 operating systems. 1. Insert the provided software CD into the DVD drive of your computer. 2. Install the software while double clicking on "setup.exe". 17. CONTROL WITH PC SOFTWARE 1. Connect the power supply to a free USB interface of your PC using the USB cable. Connect the USB cable supplied to the USB socket (7). 2. Switch on the power supply. 3. Start the program.
5. Click with the left mouse button on “Supply Connect” and then “single”. The following window appears: 6. Click on “Setting”.
7. Set the V / I range. In the following drop down menu the datalogger sampling rate can be selected.
Example 2 of the preview of the waveform: Example 3 of the preview of the waveform: 63
a) External timed program The unit can be externally programmed via a computer to run 20 steps, each with a preset voltage, current limiting value and a preset time period of 1 second to 99 minutes. The timed program can be set to run from one cycle to infinite cycles. Window for externally timed programming Clear Table: Delete all data in the table Run (Stop): Run or stop the timed program Running Cycle: The number of cycles of 0 - enter 9999.
• Data exceed the rated voltage / current will not be accepted. • Voltage values exceed teh upper voltage limit (UVL) will not be accepted. • If retrieved or entered data exceed preset upper or lower limit setting of voltage / current / time periods, the shown data will be displayed in red and will not be accepted. • When the running time period of any of the step is set at 0 minutes and 0 seconds, this step becomes the termination step and the cycle will end at that step. 3.
b) Overheating protection • The integrated temperature sensor determined that the system temperature is too high. To prevent overheating, the output is switched off. • Turn off the power unit and let it cool down for at least 30 minutes. After switching it on, check if the fan or venitlation apertures are blocked. During the start-up self-test stage, the fan must start up audibly. Where this is not the case, please contact our customer service.
1. Switch off the power unit and remove all the connection cables and the mains plug from the device. 2. Lever the rear fuse holder (11) with a suitable screwdriver from the bracket. 3. Replace the defective fuse with a new fine-wire fuse of the same type and rated current. The fuse value is listed in the chapter on “Technical Data”. 4. Press the fuse into the fuse holder. Fuses are replacement parts and not covered by the warranty/guarantee. 20.
The control indicator REMOTE is lit. The device can not be operated via the rotary controls. Remote control operation is active. The output current is limited to 5 A / 10 A, although the current settings are higher. The output current is limited to 5 A / 10 A. For higher currents, connect the consumer to the rear main output. The control indicator C.C. is lit. Constant current operation: The preset current was exceeded.
21. DECLARATION OF CONFORMITY (DOC) We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare that this product conforms to the fundamental requirements and the other relevant regulations of the directive 1999/5/EC. The Declaration of Conformity for this product can be found at www.conrad.com. 22. DISPOSAL Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste.
23. TECHNICAL DATA Operating voltage: Max.
TABLE DES MATIÈRES Page 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 71 Introduction..........................................................................................................................72 Utilisation conforme aux prescriptions.................................................................................73 Contenu d’emballage...........................................................................................................
1. INTRODUCTION Chère cliente, cher client, Avec l'achat d'un produit Voltcraft®, vous avez pris une très bonne décision pour laquelle nous vous remercions. Voltcraft® - ce nom représente, dans le domaine de la technologie de prise de mesure, de recharge et de réseau, des produits de qualité supérieure qui sont caractérisés par une compétence professionnelle, des performances exceptionnelles et une innovation constante.
2. UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS Le bloc d’alimentation de laboratoire est utilisé comme source de tension continue pour le fonctionnement de consommateurs à basse tension. La sortie réglable permet le prélèvement sur la façade d’une intensité de courant nominal. La sortie est protégée contre les surcharges. Le montage en série des sorties de plusieurs blocs d'alimentation peut générer des tensions dangereuses > 75 V/CC en cas de contact.
cela risque d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d'emploi et conservez-le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. 3.
4. EXPLICATION DES SYMBOLES Ce symbole est utilisé lorsqu'il existe un risque pour votre santé, comme p. ex. une décharge électrique. Dans ce mode d’emploi, le symbole avec le point d'exclamation dans un triangle indique des instructions importantes qui doivent être respectées. Le symbole « flèche » est utilisé pour pointer certains conseils et remarques spécifiques sur le fonctionnement. Seulement pour une utilisation dans des locaux secs.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inflammables, de vapeurs et de solvants. • N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques. • Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et protégez-le d’une utilisation accidentelle.
• Lors de l'ouverture des couvercles ou de l’enlèvement d’éléments, des pièces peuvent être sous tension. Par conséquent, débranchez le produit avant sa maintenance ou réparation de toutes sources de tension. Les condensateurs à l’intérieur de l’appareil peuvent encore être chargés même après avoir été débranchés de toutes les sources de tension ; • Placez les câbles de façon à éviter que des personnes ne trébuchent ou ne restent accrochées à ceux-ci. Cela entraîne des risques de blessures.
-- si le produit n’est pas utilisé durant une longue période. • Pendant le fonctionnement, veillez à ce qu’une ventilation suffisante du produit soit assurée. Ne recouvrez pas les orifices destinés à l’aération avec des magazines, des couvertures, des rideaux ou tout objet similaire. Observez une distance minimale de 15 cm des autres objets. • Lors de l’installation du produit, assurez-vous que les câbles ne soient pas écrasés, pliés ou endommagés par des bords coupants.
6. ÉLÉMENTS DE FONCTIONNEMENT 3 4 2 V POWER 1 PRESET 1 PRESET 2 PRESET 3 LOCK / UNLOCK MENU OUTPUT ON/OFF A/W SHIFT W C.V. A C.C. VOLTAGE CURRENT PUSH FINE / COARSE [ UVL ] PUSH FINE / COARSE [ UCL ] REMOTE 5 REMOTE CONTROL V/ i 6 MAIN OUTPUT 8 7 1 Interrupteur marche/arrêt POWER 2 Écran d’affichage des mesures à CL avec indicateur pour C.V. (tension constante) et C.C.
10 Remote Sensing USE ONLY WITH A XXXX XXXX 9 11 9 Borne de la télécommande Remote Control 10 Bornes de raccordement Remote Sensing 11 Connexion d'appareil de faible puissance et fusible secteur 7. MISE EN SERVICE Le bloc d'alimentation de laboratoire n'est pas un chargeur. Pour recharger des accumulateurs, veuillez utiliser des chargeurs adaptés munis d’un dispositif d’interruption de charge approprié.
a) Raccordement du câble secteur 1. Branchez le câble secteur avec contact de protection (mise à la terre) inclus sur la connexion d'appareil de faible puissance (11) sur le bloc d'alimentation. Veillez à ce que le branchement soit correctement positionné. 2. Branchez le câble secteur sur une prise avec contact de protection reliée à la terre. La longueur totale du câble secteur jusqu’à la prise de courant ne doit pas dépasser 3 m.
Remote Ctrl Fonctionnement à distance : le bloc d'alimentation peut être piloté par une tension externe ou par un potentiomètre externe. Le réglage à distance peut être effectué pour la tension et le courant. Les boutons de réglage à l’avant sont inactifs, mais peuvent être activés/désactivés via la touche LOCK/UNLOCK (8). Les différents modes de fonctionnement sont décrits par la suite en détails. 8.
5. Pour régler la limitation de courant, tournez le bouton de réglage à gauche ou à droite. Elle est représentée par un chiffre légèrement plus clair. Appuyez brièvement sur le bouton de réglage. L’emplacement décimal (1,0 ou 0,1) de la plage de réglage est changé à chaque fois que vous appuyez. En tournant, vous modifiez la valeur. 6. Le réglage peut être approximatif (dans la plage de réglage des unités) ou précis (dans la plage des dixièmes). 7.
Assurez-vous que la section du conducteur soit suffisante pour la puissance du courant prévue. 1. Retirez les consommateurs connectés de la sortie. 2. Allumez le clavier en utilisant l’interrupteur marche/arrêt POWER (1). L’affichage (2) s'allume et les informations sur la tension et le courant apparaissent. 3. Réglez les paramètres selon vos spécifications, comme décrit au chapitre « Mise en service ». Vérifiez à nouveau que la tension de sortie soit bien réglée. 4.
b) Sortie manuelle MARCHE/ARRÊT 1. Appuyez sur la touche OUTPUT ON/OFF, pour allumer/éteindre la sortie manuellement. 2. La touche OUTPUT ON/OFF s'allume lorsque la sortie est allumée. c) Ampèremètre/wattmètre réglable 1. Appuyez sur la touche SHIFT et puis sur la touche LOCK/UNLOCK pour passer de l'ampèremètre au wattmètre 2. Si vous souhaitez revenir à l'ampèremètre, appuyez de nouveau sur la touche SHIFT, puis sur la touche LOCK/UNLOCK. 10.
3. Pour vérifier les valeurs préréglées, appuyez sur la touche SHIFT (8), puis sur la touche de sélection souhaitée PRESET 1, 2, 3 (8). Les valeurs prédéfinies sont indiquées sur l'écran d’affichage (2). L’affichage retourne après environ 2 secondes automatiquement à l’affichage normal. Pour réinitialiser les valeurs réglées par défaut, veuillez lire le chapitre « Réinitialisation des valeurs réglées ». 11. FONCTION ΔV/ΔT • ΔV a-b montre la plage de tension des niveaux : Level A au Level B.
5. Appuyez ensuite sur le bouton de réglage VOLTAGE (4) pour sélectionner la plage de tension désirée permettant ainsi d’ajuster la durée de transit que vous souhaitez. La séquence des différentes plages de tension sont : AB → BA → AC → CA → BC → CB 6. Lorsque vous avez sélectionné la plage de tension souhaitée, tournez le bouton de réglage CURRENT (5), pour ajuster la durée de transit. Exemple : Vous souhaitez régler la durée de transit entre la source de tension A et B. 1.
7. La durée de transit entre la source de tension A et B est maintenant de 5 secondes. 8. Répétez les étapes 1 à 4 pour les autres plages de tension. Des durées de transit peuvent être réglées de 0 à 20 secondes. 12. FONCTION A/B/C ET GÉNÉRATEUR DE COURBES La fonction A/B/C détermine la durée (de 0 à 600 secondes) durant laquelle chaque source de tension A/B/C reste active, avant de passer à la prochaine source de tension.
1. Pour générer la forme d’onde, appuyez sur la touche SHIFT (8) et appuyez sur la touche ΔV/Δt (8). 2. La forme d’onde est généré périodiquement. 3. Appuyez sur la touche SHIFT (8) et appuyez sur et appuyez sur la touche ΔV/Δt (8) pour arrêter la génération de la forme d’onde. B = 10 V A=5V 1s 3s Exemple 2: • Triangle forme d’onde • A (PRESET 1) = 5 V • B (PRESET 2) = 10 V • Δt a-b = 3 secondes • Δt b-a = 3 secondes • FUNC A = 3 secondes • FUNC B = 3 secondes 1.
B = 10 V A=5V 3s 3s 13. FONCTIONNEMENT À DISTANCE « REMOTE CTRL » À l'aide de la borne pour la télécommande intégré Remote Control (9), le réglage de la tension et du courant avec une source de tension externe ou via une résistance externe réglable (abrégé « Poti ») peut être paramétré. La connexion de la télécommande s’effectue via la borne de la télécommande Remote Control (9) située au dos. Un connecteur pour raccordement à distance est fourni pour réaliser la connexion.
Contact 1 Tension de commande interne + 5 V/CC (<50 mA) Contact 2 Réglage de la tension Contact 3 Réglage du courant Contact 4 Masse de référence (« terre ») Contact 5 Sortie marche/arrêt Contact 6 - 8 Non affecté. 1. Éteignez le bloc d'alimentation, puis branchez le connecteur Remote sur la borne de télécommande Remote Control (9) situé au dos. Vissez la bague de fixation externe. 2. Réglez la tension de la source de tension externe sur 0 V. 3. Allumez le bloc d’alimentation ! 4.
Branchez les câbles de raccordement du connecteur remote comme indiqué ci-après. V Réglage de la tension « V » Réglage du courant « I » : • Raccordement 2 au pôle positif (+) de la tension de commande externe. • Raccordement 3 au pôle positif (+) de la tension de commande externe. • Raccordement 4 au le pole négatif (-) de la source de tension externe. • Raccordement 4 au le pole négatif (-) de la source de tension externe. La tension sur la borne de la télécommande ne doit pas dépasser 5 V.
Les bornes 1 et 4 ne doivent pas être court-circuitées. d) Commande à distance de la sortie (marche/arrêt) La sortie DC peut être activée et désactivée par un contact de commutation. Suivez la procédure suivante pour le raccordement. 1. Branchez les câbles de raccordement du connecteur remote comme illustré. 2. Connectez les bornes 4 et 5 à un contact de commutation libre de potentiel. 3. Une fois la sortie désactivée, les affichages d’états C.V. et C.C. (2) clignotent.
4. Tournez le bouton de réglage CURRENT (5) afin que l’affichage à droite indique « yes » ou « no » (oui ou non). 5. Sélectionnez « yes » et appuyez ensuite sur le bouton de réglage VOLTAGE (4) pour valider la sélection et revenir au mode de réglage. 6. Appuyez ensuite sur la touche MENU (8) pour quitter le mode de réglage. Le bloc d’alimentation de laboratoire redémarre avec les valeurs par défaut. 15.
Remote Sensing Assurez-vous que les fils Sense soient au plus près du point de la connexion du consommateur. Faites attention à la bonne polarité ! Ne court-circuitez jamais les câbles Sense. 16. INSTALLATION DU LOGICIEL. Le logiciel est compatible avec les systèmes d'exploitation Windows® XP, 2003, Vista, 7, 8. 1. Insérez le CD du logiciel fourni dans le lecteur DVD de votre ordinateur. 2. Installez le logiciel en double-cliquant sur le fichier « setup.exe ». 17. COMMANDE VIA UN LOGICIEL SUR PC 1.
Le produit ne répond plus aux réglages effectués sur les boutons de commande situés sur la façade de l’appareil. 4. Après le démarrage du logiciel, l’écran suivant apparaît : 5. Cliquez avec le bouton gauche de la souris sur “Supply Connect” puis “Single”.
6. Cliquez sur “Paramètres”.
7. Réglez le V / I portée. La suite menu pop-up, la fréquence d’échantillonnage peut être sélectionné.
Exemple 2 de l’aperçu de la forme d’onde: Exemple 3 de l’aperçu de la forme d’onde: 99
a) Programmation externe temporisée L’appareil peut être programmé via l’ordinateur à effectuer en 20 étapes avec une tension prédéfinie, les intervalles de limitation et de l’heure de 1 seconde à 99 minutes mesures. La programmation par horloge peut avoir lieu de 1 à cycles infinis.
• Les valeurs qui dépassent la tension nominale et le courant nominal ne seront pas acceptées. • Les valeurs de tension dépassent les limites fixées (UVL) ne seront pas acceptées. • Valeurs / en dessous des valeurs limites fixes (tension / intervalle / heure actuelle) a dépassé sont indiquées en rouge et ne sont pas acceptés. • Si la durée d’une étape 0 minutes et 0 secondes est fixée, cette étape est l’étape de terminaison, dans lequel le cycle se termine. Toutes les étapes après que ne fonctionneront pas.
b) Mise hors tension en cas de surchauffe • La sonde de température intégrée a détecté une température système trop élevée. La sortie est désactivée pour éviter toute surchauffe. • Eteignez l’alimentation et laissez-la refroidir au moins 30 minutes. vérifiez, après la remise en marche, si le ventilateur ou les trous d’aération sont bloqués. Le ventilateur doit être audible pendant la phase d’auto-test à l’allumage. Si ce n’est pas le cas, veuillez contacter notre service clientèle.
1. Désactivez l’alimentation et débranchez tous les câbles de raccordement et le cordon secteur de l’appareil. 2. Appuyez avec un tournevis à fente adapté sur le porte fusible (11) à l’arrière et détachez-le du support en faisant levier. 3. Remplacer le fusible défectueux par un nouveau fusible pour courant faible du même type et de même intensité de courant nominal. Vous trouverez la valeur de fusible au chapitre «Caractéristiques techniques». 4. Positionnez le fusible dans le porte-fusible.
Les consommateurs raccordés ne • La tension est-elle correctement réglée ? fonctionnent pas. • La polarité est-elle correcte ? • Vérifier les caractéristiques techniques des consommateurs. L’affichage REMOTE s’allume. L’appareil ne peut pas être commandé par le régulateur. Le fonctionnement à distance est activé. Le courant de sortie est limité à Le raccordement avant est limité à 5 A / 10 A maximum.
21. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (DOC) Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare que l’appareil est en conformité avec les exigences fondamentales et les autres prescriptions pertinentes de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité (DOC) de cet appareil peut être consultée sur le site www. conrad.com. 22. ÉLIMINATION DES DÉCHETS Les appareils électroniques sont des déchets recyclables et ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
23. DONNÉES TECHNIQUES Tension de service : Courant d’entrée max. (230 V/AC) : Puissance de sortie max.
INHOUDSOPGAVE Bladzijde 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 107 Introductie..........................................................................................................................108 Beoogd gebruik.................................................................................................................109 Leveringsomvang..............................................................................................................
1. INTRODUCTIE Geachte klant, Met de aankoop van dit Voltcraft®-product heeft u een uitstekende beslissing genomen waarvoor wij u van harte danken. Voltcraft® - Deze naam staat op gebied van de meet-, laad- en nettechniek voor producten van méér dan gemiddelde kwaliteit die uitblinken door waartoe ze in staat zijn op hun expertisegebied, hun buitengewone prestatievermogen en hun permanente innovatie.
2. BEOOGD GEBRUIK De labvoeding dient als gelijkspanningsbron voor aan te sluiten apparatuur wat laagspanning gebruikt. De regelbare output kan op de voorzijde afgesteld worden tot de volledige nominale stroom. De output is beveiligd tegen overbelasting. Bij serieschakeling van de outputs van meerdere voedingsadapters kunnen contactgevaarlijke voltages >75 V/DC gegenereerd worden. Vanaf dit voltage moeten, uit veiligheidsoverwegingen, volledig geïsoleerde kabels/ meetsnoeren gebruikt worden.
de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking gesteld worden. Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. 3.
4. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Dit symbool wordt gebruikt wanneer er gevaar voor uw gezondheid bestaat, bijv. door een elektrische schok. Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke tips in deze gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden. Het pijlsymbool geeft aan dat er bijzondere tips en aanwijzingen omtrent de bediening van het apparaat gegeven worden. Gebruik alleen binnenshuis in een droge ruimte.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, hevige schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen. • Stel het product niet bloot aan mechanische druk. • Als het niet langer mogelijk is het product veilig te gebruiken, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken.
• Bij het openen van behuizingen of het verwijderen van onderdelen kunnen onder spanning staande onderdelen blootgelegd worden. Zorg daarom dat het product is losgekoppeld van alle voltagebronnen vóór onderhoud of reparatie ervan. Condensatoren binnenin het apparaat kunnen na het ontkoppelen van alle voltagebronnen nog steeds onder stroom staan. • Plaats kabels altijd zo, dat niemand erover kan struikelen of erin verstrikt kan raken. Er bestaat risico op verwonding.
• Zorg voor voldoende ventilatie tijdens het gebruik van het product. Dek ventilatie-openingen niet af met bijv. tijdschriften, dekens of gordijnen. Bewaar een minimale afstand van 15 cm tot andere voorwerpen. • Wanneer u het product installeert, zorg er dan voor dat de kabel niet platgedrukt, geknikt of beschadigd is of beschadigd kan raken door scherpe randen.
6. BEDIENINGSELEMENTEN 3 4 2 V POWER 1 PRESET 1 PRESET 2 PRESET 3 LOCK / UNLOCK MENU OUTPUT ON/OFF A/W SHIFT V/ i W C.V. A C.C. VOLTAGE CURRENT PUSH FINE / COARSE [ UVL ] PUSH FINE / COARSE [ UCL ] REMOTE 5 REMOTE CONTROL 6 MAIN OUTPUT 8 7 1 Aan-/uitschakelaar POWER 2 LCD-meetweergave-element met display voor C.V. (constant voltage) en C.C.
10 Remote Sensing USE ONLY WITH A XXXX XXXX 9 11 9 Aansluiting voor de afstandsbediening Remote Control 10 Aansluitstekkerbussen voor Remote Sensing 11 IEC-aansluiting en netzekering 7. INGEBRUIKNAME De labvoeding is geen oplader. Laad uw batterijen altijd met geschikte en bijbehorende, beveiligde opladers. Bij langdurig gebruik met nominale belasting wordt het oppervlak van de behuizing warm.
a) Het netsnoer aansluiten 1. Sluit het meegeleverde geaarde netsnoer aan op de IEC-poort (11) van de voedingsadapter. Zorg dat het stevig vast zit. 2. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact met randaarde. De totale lengte van het netsnoer tot aan het stopcontact mag niet meer zijn dan 3 m. b) Het apparaat opstellen Plaats de labvoeding op een stabiel, vlak en slijtvast oppervlak. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de behuizing onbedekt zijn.
Afstandsbediening Gebruik via afstandsbediening. De voedingsadapter kan op afstand bediend worden via extern voltage of door een externe potentiometer. Instellingen voor de afstandsbediening kunnen zowel via voltage als stroom gedaan worden. De instelknoppen op de voorzijde zijn niet actief, maar kunnen via de LOCK/UNLOCK (8)-toets geactiveerd resp. gedeactiveerd worden. De verschillende gebruiksmodi worden onderstaand gedetailleerder beschreven. 8.
5. Om de stroombegrenzing in te stellen draait u de instelknop naar links of naar rechts. Dit wordt aangegeven d.m.v. een enigszins helderder cijfer. Druk kort op de instelknop. Het cijfer achter de komma (1,0 of 0,1) van de dichtstbijzijnde eenheid verandert met elke druk op de knop. Draai aan de knop om de waarde te veranderen. 6. U kunt grof (dichtstbijzijnde eenheid) of fijn (tot op één tiende) instellen. 7. Wanneer de gewenste stroomwaarde ingesteld is, dan schakelt het display automatisch na ca.
1. Koppel aangesloten apparatuur los van de output. 2. Zet de voedingsadapter aan via de POWER-aan-/uitschakelaar (1). Het display(2) licht op, en op het display worden voltage en stroom weergegeven. 3. Stel de parameters in volgens uw specificaties, zoals beschreven in het hoofdstuk "Inbedrijfstelling". Controleer nogmaals of het outputvoltage correct ingesteld is. 4.
b) Handmatige output AAN/UIT 1. Druk op de OUTPUT ON/OFF-toets om de output handmatig aan- of uit te zetten. 2. De OUTPUT ON/OFF-toets licht op wanneer de output aan staat. c) Regelbare ampère-/wattmeter 1. Druk op de SHIFT-toets en aansluitend op de LOCK/UNLOCK-toets om te switchen tussen ampèremeter en wattmeter. 2. Wanneer u weer terug wilt switchen naar de ampèremeter , druk dan nogmaals op de SHIFT-toets en aansluitend op de LOCK/UNLOCK-toets. 10.
3. Om de vooraf ingestelde waarden te controleren drukt u op de SHIFT-toets (8) en aansluitend op de gewenste PRESET 1, 2, 3-selectietoets (8). De voorgeprogrammeerde waarden worden op het display (2) weergegeven. Na ongeveer 2 seconden schakelt het display automatisch terug naar de normale weergave. Om de ingestelde waarden te resetten naar de fabrieksinstellingen: zie hoofdstuk "Resetten van de ingestelde waarden". 11. ΔV/ΔT-FUNCTIE • ΔV a-b toont het voltagegebied van niveau A naar niveau B.
5. Draai aan de VOLTAGE-instelknop (4) om het gewenste voltagegebied te selecteren waarvan u de transitietijd wilt instellen. De volgorde van de verschillende voltagegebieden zijn: AB → BA → AC → CA → BC → CB 6. Wanneer u het gewenste voltagegebied geselecteerd heeft, drai dan de CURRENTinstelknop (5) om de transitietijd in te stellen. Voorbeeld: U wilt de transitietijd tussen voltagebronnen A en B instellen. 1. Houd de MENU-toets (8) gedurende ca. 3 seconden ingedrukt. 2.
12. FUNCTIES A/B/C EN DE CURVEGENERATOR De functies A/B/C bepalen de tijd (0-600 seconden) waarin de respectievelijke voltagebron A/B/C actief blijft alvorens over te gaan op de volgende voltagebron. Voordat u functies A/B/C instelt, geeft u eerst de ΔV/Δt-waarden in (→ Hoofdstuk 11 b). 1. Houd de MENU-toets (8) gedurende ca. 3 seconden ingedrukt. 2. Draai aan de VOLTAGE-instelknop (4) tot het volgende op het display verschijnt: 3. Druk vervolgens op de VOLTAGE-instelknop (4) om in de instelmodus te komen.
B = 10 V A=5V 1s 3s Voorbeeld 2: • Driehoek golfvorm • A (PRESET 1) = 5 V • B (PRESET 2) = 10 V • Δt a-b = 3 seconden • Δt b-a = 3 seconden • FUNC A = 3 seconden • FUNC B = 3 seconden 1. Om de golfvorm te genereren, druk op SHIFT-toets (8) en druk daarna op ΔV/Δt-toets (8). 2. De golfvorm is periodiek gegenereerd. 3. Tot de generatie van de golfvorm te stoppen, druk op SHIFT-toets (8) en druk daarna op ΔV/Δt-toets (8).
13. GEBRUIK VIA AFSTANDSBEDIENING "REMOTE CTRL" Via de ingebouwde aansluiting voor de afstandsbediening Remote Control (9) kunnen voltage en stroom ingesteld worden m.b.v. een externe voltagebron of via een externe, regelbare weerstand (potentiometer). Het aansluiten van de afstandsbediening komt tot stand aan de achterzijde van de aansluiting voor de afstandsbediening Remote Control (9). Om deze aansluiting tot stand te brengen wordt er een stekker voor de aansluiting van de afstandsbediening meegeleverd.
Contact 1 Intern regelbaar voltage + 5 V/DC (<50 mA) Contact 2 Voltage-instelling Contact 3 Stroominstelling Contact 4 Referentiemassa ("Ground") Contact 5 Output aan/uit Contract 6-8 Niet in gebruik 1. Zet de voedingsadapter uit en sluit vervolgens de stekkerbus van de afstandsbediening Remote Control (9) aan. Schroef de buitenste bevestigingsring vast. 2. Stel het voltage van de externe voltagebron in op 0 V. 3. Zet de voedingsadapter aan. 4. Houd de MENU-toets (8) gedurende ca.
Sluit de aansluitbekabeling van de stekkerbus van de afstandsbediening aan zoals afgebeeld: V Voltage-instelling "V" Stroominstelling "I": • Aansluiting 2 naar de pluspool (+) van het extern regelbare voltage. • Aansluiting 3 naar de pluspool (+) van het extern regelbare voltage. • Aansluiting 4 naar de minpool (-) van de externe voltagebron. • Aansluiting 4 naar de minpool (-) van de externe voltagebron. Het voltage aan de aansluiting van de afstandsbediening mag niet méér zijn dan 5 V.
Aansluitingen 1 en 4 mogen niet kortgesloten worden. d) Output van de afstandsbediening (aan/uit) De DC-output wordt aan- en uitgezet via een schakelcontact. Ga voor het aansluiten als volgt te werk: 1. Sluit de aansluitbekabeling van de stekkerbus van de afstandsbediening aan zoals afgebeeld. 2. Connecteer aansluitingen 4 en 5 via een potentievrij schakelcontact. 3. Is de output uitgeschakeld, dan knipperen statusindicatoren C.V. en C.C. (2).
3. Druk vervolgens op de VOLTAGE-instelknop (4) om in de instelmodus te komen. 4. Draai aan de CURRENT-instelknop (5). In het rechter display verschijnt nu "yes" or "no" (ja of nee). 5. Selecteer "yes" en druk vervolgens op de VOLTAGE-instelknop (4) om de selectie te bevestigen en terug te keren naar de instelmodus. 6. Druk daarna op de MENU-toets (8) om de instelmodus te verlaten. De labvoeding start opnieuw met de ingestelde waarden af fabriek. 15.
Remote Sensing Let erop dat de sense-kabels zo dicht mogelijk contact maken bij het aansluitpunt van het externe apparaat. Let echt op de juiste polariteit. Laat de gevoelige bekabeling nooit kortsluiten. 16. SOFTWARE INSTALLEREN De software is compatibel met Windows®-besturingssystemen XP, 2003, Vista, 7 en 8. 1. Plaats de meegeleverde software-CD in het dvd-station van uw computer. 2. Installeer de software door te dubbelklikken op "setup.exe". 17. STURING MET PC-SOFTWARE 1.
Het product reageert niet langer op invoer via bedieningstoetsen op het voorpaneel. 4. Na het starten van de software, verschijnt het volgende scherm: 5. Klik met de linker muisknop op “Supply Connect” en vervolgens op “Single”.
6. Klik op “Setting”. De volgende weergave verschijnt: 7. Stel de V / I variëren. Het volgende pop-up menu, kan de bemonsteringsfrequentie worden geselecteerd.
Voorbeeld 1 van de preview van de golfvorm: 134
Voorbeeld 2 van de preview van de golfvorm: Voorbeeld 3 van de preview van de golfvorm: 135
a) Extern getimede programmering Het apparaat kan worden geprogrammeerd via de computer in 20 stappen (met vooraf ingestelde spanning, stroombegrenzing en tijdsintervallen van 1 seconde tot 99 minuten) metingen. De time-driven programmeren kan plaatsvinden van 1 tot en met oneindige cycli.
• Waarden die de nominale spanning en de nominale stroom overschrijdt, worden niet geaccepteerd. • Spanning waarden overschrijden van de ingestelde grenswaarden (UVL) worden niet geaccepteerd. • Waarden / onder de ingestelde grenswaarden (spanning / stroom / tijd interval) overschreden worden rood weergegeven en niet geaccepteerd. • Indien de duur van een stap 0 minuten en 0 seconden ingesteld, deze stap is de terminatiestap waarin de cyclus eindigt. Alle stappen na die worden niet uitgevoerd. 3.
b) Uitschakeling bij oververhitting • De geïntegreerde temperatuursensor heeft een te hoge systeemtemperatuur vastgesteld. Om oververhitting te voorkomen wordt de uitgang uitgeschakeld. • Schakel de voeding uit en laat minstens 30 minuten afkoelen. Controleer na het inschakelen of de ventilator of de ventilatieopneningen geblokkeerd zijn. In de inschakelzelftestfase moet de ventilator hoorbaar lopen. Indien dit het geval niet is, kunt u contact opnemen met onze klantenservice.
Voor het vervangen van de netzekering gaat u als volgt te werk: 1. Schakel de netvoeding uit en verwijder alle aansluitsnoeren en de stekker van het apparaat. 2. Druk met een geschikte sleufschroevendraaier de zekeringhouder (11) aan de achterkant met een hendelbeweging uit de houder. 3. Vervang de defecte zekering door een nieuwe zwakstroomzekering (5x20 mm) van hetzelfde type en met dezelfde nominale stroomsterkte. De zekeringwaarde vindt u in het hoofdstuk“Technische gegevens”. 4.
Aangesloten verbruikers functioneren niet. • Is de juiste spanning ingesteld? • Is de polariteit juist? • Controleer de technische gegevens van de verbruiker. De controlelamp REMOTE brandt. Het apparaat kan niet worden bediend met de draaiknoppen. De werking met afstandsbediening is geactiveerd. De uitgangsstroom wordt 5 A / 10 A re begrensd, hoewel de stroominstelling hoger ligt. De voorste aansluiting wordt tot max. 5 A / 10 A begrensd.
21. CONFORMITEITSVERKLARING (DOC) Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product aan de fundamentele vereisten en aan de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG voldoet. De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op www.conrad.com. 22.
23. TECHNISCHE GEGEVENS Bedrijfsspanning: Max. ingangsstroom (230 V/AC): Max.
Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.