Bedienungsanleitung Stromzange Best.-Nr. 1693351 VC-522 AC Best.-Nr. 1693352 VC-523 AC/DC Best.-Nr. 2139578 VC-523 SE AC/DC Seite 2 - 29 Operating Instructions Clamp Meter Item No. 1693351 VC-522 AC Item No. 1693352 VC-523 AC/DC Item No. 2139578 VC-523 SE AC/DC Page 30 - 57 Mode d’emploi Pince ampèremétrique N° de commande 1693351 VC-522 AC N° de commande 1693352 VC-523 AC/DC N° de commande 2139578 VC-523 SE AC/DC Page 58 - 85 Gebruiksaanwijzing Stroomtang Bestelnr.
Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung............................................................................................................................................................. 3 2. Symbol-Erklärung.................................................................................................................................................. 4 3. Bestimmungsgemäße Verwendung..............................................................................................................
1. Einführung Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken möchten. Sie haben ein überdurchschnittliches Qualitätsprodukt aus einer Marken-Familie erworben, die sich auf dem Gebiet der Mess-, Lade- und Netztechnik durch besondere Kompetenz und permanente Innovation auszeichnet. Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht.
2. Symbol-Erklärung Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Ein Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der Beeinträchtigung der elektrischen Sicherheit des Geräts. Ein Blitzsymbol im Quadrat erlaubt die Strommessung an unisolierten, gefährlich-aktiven Stromleitern und warnt vor den möglichen Gefahren. Die persönliche Schutzausrüstung ist anzuwenden.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung • Messen und Anzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Messkategorie CAT III bis max. 600 V gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1 sowie alle niedrigeren Messkategorien. Das Messgerät darf nicht in der Messkategorie CAT IV eingesetzt werden. • Messen von Wechselstrom bis max. 400 A (AC-TrueRMS) • Messen von Gleichstrom bis max. 400 A (nur VC-523/VC-523 SE) • Messen von Gleich- und Wechselspannung bis max.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, außerdem ist dies mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden! Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf. Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten! 4.
5. Sicherheitshinweise Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb.
• Ü berprüfen Sie vor jeder Messung Ihr Messgerät und deren Messleitungen auf Beschädigung(en). Führen Sie auf keinen Fall Messungen durch, wenn die schützende Isolierung beschädigt (eingerissen, abgerissen usw.) ist. Die beiliegenden Messkabel haben einen Verschleißindikator. Bei einer Beschädigung wird eine zweite, andersfarbige Isolierschicht sichtbar. Das Messzubehör darf nicht mehr verwendet werden und muss ausgetauscht werden.
6.
I COM-Messbuchse (Bezugspotenzial, „Minuspotenzial“) J Multifunktions-Gewinde (1/4“ UNC, Stativgewinde) für optionales Zubehör K VΩ-Messbuchse (bei Gleichspannung „Pluspotenzial“) L HOLD-Funktionstaste zum Festhalten der Messanzeige und für LED-Arbeitsleuchte M Batteriefach N LED-Arbeitsleuchte 7. Produktbeschreibung Die Messwerte werden am Multimeter (im folgendem DMM genannt) in einem invers beleuchteten LC-Display dargestellt.
8. Display-Angaben und Symbole Folgende Symbole und Angaben sind am Gerät oder im Display vorhanden.
DC Symbol für Gleichstrom COM Messanschluss Bezugspotenzial V Messfunktion Spannungsmessung, Volt (Einheit der elektrischen Spannung) A Messfunktion Strommessung, Ampere (Einheit der elektrischen Stromstärke) Hz% Messfunktion Frequenz, Hertz (Einheit der Frequenz) und Pulsdauerverhältniss in % Ω Messfunktion Widerstand, Ohm (Einheit des elektrischen Widerstandes) CAP Messfunktion Kapazitätsmessung TEMP Messfunktion Temperaturmessung Positionsmarkierung für den Stromleiter für korrekte Stromme
Nach dem Einschalten erfolgt ein kurzer Funktionstest. Während des Funktionstests werden alle Displaysegmente zur Kontrolle angezeigt. Bevor Sie mit dem Messgerät arbeiten können, müssen erst die beiliegenden Batterien eingesetzt werden. Das Einsetzen und Wechseln der Batterien ist im Kapitel „Reinigung und Wartung“ beschrieben. b) Strommessung „A“ Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen.
Zur Messung von Gleichströmen (A ) gehen Sie wie folgt vor (nur VC-523/VC-523 SE): • Schalten Sie das DMM am Drehschalter (F) ein und wählen die Messfunktion „A “ und den voraussichtlichen Messbereich (40 A / 400 A). Im Display erscheint „A“ und das Symbol AC für Wechselstrom. • Drücken Sie die Taste „MODE“ um in die DC-Messfunktion umzuschalten. Im Display erscheint „DC“. • Die Anzeige wird bei geschlossener Stromzange im Gleichstrom-Messbereich automatisch auf Null gesetzt.
Zur Messung von Gleichspannungen „DC“ (V ) gehen Sie wie folgt vor: • Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „V “. • Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (K), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (I). • Verbinden Sie die beiden Messspitzen parallel mit dem Messobjekt (Batterie, Schaltung usw.). Die rote Messspitze entspricht dem Pluspol, die schwarze Messspitze dem Minuspol. • Der aktuelle Messwert wird zusammen mit der jeweiligen Polarität im Display angezeigt.
Zur Messung der Pulsdauer in % gehen Sie wie folgt vor: • Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „%“. Im Display erscheint „V “. • Drücken Sie 2x die Taste „MODE“. Im Display erscheint „%“. • Stecken Sie die rote Messleitung in die Hz-Messbuchse (K), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (I). • Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Signalgenerator, Schaltung usw.). • Die Pulsdauer der positiven Halbwelle wird als Prozentwert angezeigt.
f) Widerstandsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Zur Widerstandsmessung gehen Sie wie folgt vor: • Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „Ω“. • Stecken Sie die rote Messleitung in die Ω-Messbuchse (K), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (I). • Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messspitzen verbinden.
g) Durchgangsprüfung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. • Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion . Im Display erscheint das Symbol für Durchgangsprüfung und die Einheit „Ohm“. Eine erneute Betätigung schaltet in die nächste Messfunktion usw. • Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (K), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (I).
i) Kapazitätsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Beachten Sie bei Elektrolyt-Kondensatoren unbedingt die Polarität. • Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „CAP“. • Drücken Sie 2x die Taste „MODE“ um die Messfunktion umzuschalten. Im Display erscheint die Einheit „nF“. Eine erneute Betätigung schaltet in die nächste Messfunktion usw.
Testen Sie die die NCV-Funktion immer zuerst an einer bekannten AC-Spannungsquelle um Fehldetek tionen zu vermeiden. Bei Fehldetektion besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Bei vielen Kabeln sind die Innenleiter verdrillt. Bewegen Sie deshalb den Sensor einige Zentimeter am Kabel entlang um alle Positionen der Innenleiter zu erfassen. 10. Zusatzfunktionen Mit den folgenden Zusatzfunktionen können Mess-Sonderfunktionen verwendet werden. a) Automatische Abschaltung Das DMM schaltet nach ca.
c) RANGE-Funktion Die RANGE-Taste ermöglich die Umschaltung von der voreingestellten automatischen Bereichswahl (AUTO) in die manuelle Bereichswahl. Dies ist notwendig, wenn die automatische Bereichswahl nicht die gewünschte Auflösung darstellt bzw. im Messbereich häufig zwischen zwei Messwertauflösungen hin und herschaltet. Jedes Drücken schaltet einen Messbereich höher und beginnt am Ende wieder mit dem kleinsten Messbereich. Die manuelle Bereichswahl kann durch ein langes Drücken (ca.
11. Reinigung und Wartung a) Allgemein Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollte es jährlich einmal kalibriert werden. Das Messgerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung und dem Batteriewechsel absolut wartungsfrei. Den Batteriewechsel finden Sie im Anschluss. Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der Messleitungen z.B. auf Beschädigung des Gehäuses oder Quetschung usw.
Betreiben Sie das Messgerät auf keinen Fall im geöffneten Zustand. !LEBENSGEFAHR! Lassen Sie keine verbrauchten Batterien im Messgerät, da selbst auslaufgeschützte Batterien korrodieren können und dadurch Chemikalien freigesetzt werden können, welche Ihrer Gesundheit schaden bzw. das Gerät zerstören. Lassen Sie keine Batterien achtlos herumliegen. Diese könnten von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
13. Behebung von Störungen Mit dem DMM haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Fehler Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe Das Multimeter funktioniert nicht Sind die Batterien verbraucht? Kontrollieren Sie den Zustand. Batteriewechsel.
14. Technische Daten Anzeige..............................................................4000 Counts (Zeichen) Messrate............................................................ca. 3 Messungen/Sekunde Messverfahren V/AC, A/AC...............................TrueRMS (Echt-Effektivwerterfassung) Messleitungslänge.............................................je ca. 90 cm Messimpedanz..................................................>10 MΩ (V-Bereich) Stromzangen-Öffnung.......................................
Wechselstrom Bereich Auflösung Genauigkeit* 40,00 A 0,01 A ±(2% + 17) 400,0 A 0,1 A ±(2,8% + 8) Frequenzbereich 50 - 60 Hz; Überlastschutz 600 V, 400 A *Messpositions-Fehler: Genauigkeits-Abweichung bei nicht zentrierter Messlage: ±1% TrueRMS Scheitelfaktor (Crest Factor (CF)) für Nicht-Sinusförmige Signale : max.
Gleichspannung Bereich Auflösung Genauigkeit* 400,0 mV 0,1 mV ±(0,8% + 6) 4,000 V 0,001 V 40,00 V 0,01 V 400,0 V 0,1 V 600 V 1V ±(1,2% + 4) ±(1,5% + 3) Überlastschutz 600 V; Impedanz: 10 MΩ Temperatur Bereich Auflösung Genauigkeit* -20,0 bis +760,0 °C 0,1 °C ±(4% + 4 °C) -4,0 bis +1400,0 °F 0,1 °F ±(4% + 7 °F) Bereich Auflösung Genauigkeit* 400,0 Ω 0,1 Ω ±(1,5% + 6) 4,000 kΩ 0,001 kΩ 40,00 kΩ 0,01 kΩ 400,0 kΩ 0,1 kΩ 4,000 MΩ 0,001 MΩ ±(2,8% + 7) 40,00 MΩ 0,01 MΩ ±(2
Kapazität Bereich Auflösung 400,0 nF 0,1 nF Genauigkeit* 4,000 µF 0,001 µF 40,00 µF 0,01 µF 400,0 µF 0,1 µF 4000 µF 1 µF ±(6% + 8) Bereich Auflösung Genauigkeit* 5 - 9,999 Hz 0,001 Hz 99,99 Hz 0,01 Hz 999,9 Hz 0,1 Hz 9,999 kHz 0,001 kHz ±(4% + 8) Überlastschutz 600 V Frequenz „Hz“ ±(2% + 3) Signalpegel: >8 Vrms Pulsverhältnis „%“ Bereich Auflösung Genauigkeit 20,0 - 80,0% 0,1% ±(1,5% + 4) Frequenzbereich: 5 Hz - 10 kHz, Signalpegel: >8 Vrms Anzeige der positiven Halbwelle
Diodentest Prüfspannung Auflösung ca. 3,3 V 0,001 V Überlastschutz: 600 V Prüfstrom: <1,3 mA Akust. Durchgangsprüfer Prüfspannung Auflösung ca. 1 V 0,1 Ω Überlastschutz: 600 V, Messbereich max. 400 Ω; Dauerton <50 Ω, kein Ton ≥50 Ω Prüfstrom: <0,5 mA NCV Berührungsloser AC-Spannungstest Prüfspannung Abstand >230 V/AC max. 50 mm Frequenz: 50 - 60 Hz Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen.
Table of contents Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................31 2. Explanation of symbols.......................................................................................................................................32 3. Intended use.......................................................................................................................................
1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this Voltcraft® product. Voltcraft® produces high-quality measuring, charging and network devices that offer outstanding performance and innovation. From the ambitious hobby enthusiast to the professional user, Voltcraft® products provide the optimal solution for the most demanding tasks. Moreover, our reliable technology all comes at a very affordable price.
2. Explanation of symbols The symbol with the exclamation mark in the triangle is used to highlight important information in these operating instructions. Always read this information carefully. The triangle containing a lightning symbol indicates the risk of an electric shock or of the impairment of the electrical safety of the device. The lightning symbol in the square permits current measurements on uninsulated, hazardous active conductors and warns of the possible hazards.
3. Intended use • Measures and displays electrical parameters in measurement category CAT III (up to 600 V). Complies with the EN 61010-1 standard and all lower categories. The multimeter must not be used in the measuring category CAT IV. • Measures alternating current up to max. 400 A (AC-TrueRMS) • Measures direct current up to max.
Using this product for any purposes other than those described above may damage the product and result in a short circuit, fire or electric shock. The product must not be modified or reassembled! Read the operating instructions carefully and keep them in a safe place for future reference. Always observe the safety information in these instructions. 4. Package contents • Clamp multimeter • 2x CAT III safety test leads • Type-K temperature sensor (-20 to +250 °C) • Type-K measuring adapter • 3x 1.
5. Safety instructions These instructions contain important information on how to use the multimeter correctly. Please read them carefully before using the multimeter for the first time. Damage caused due to failure to observe these instructions will void the warranty. We shall not be liable for any consequential damage. We shall not be liable for damage to property or personal injury caused by incorrect handling or failure to observe the safety information! Such cases will void the warranty/guarantee.
• C heck the multimeter and test leads for signs of damage before each measurement. Never take measurements if the protective insulation is damaged (torn, missing, etc.). The test leads come with a wear indicator. A second layer of insulation will become visible if the lead is damaged (the second layer of insulation is a different colour). If this occurs, discontinue use and replace the measurement accessory.
6.
I COM measurement terminal (reference potential, “negative”) J Multifunction thread (1/4” UNC, tripod socket) for optional accessories K VΩ measurement terminal (“positive potential” for direct voltages) L HOLD function button for holding the measured value and for the LED light M Battery compartment N LED light 7. Product description The digital multimeter (DMM) displays measurements on a backlit digital display. The DMM has a 4000-count display (count = smallest display value).
8. Display elements and symbols The following symbols and letters appear on the device/display.
DC Direct current symbol COM Connection for reference potential V Voltage mode (Volt = unit of electrical voltage) A Current mode (Ampere = unit of electric current) Hz% Frequency mode (Hertz = unit of frequency) and pulse duration ratio in % Ω Resistance mode (Ohm = unit of electrical resistance) CAP Capacity measurement function TEMP Temperature measurement function Position marker for the conductor to ensure the correct current measurement.
The multimeter conducts a short function test after it is switched on. During the function test, all symbols will appear on the display. Insert the batteries before using the multimeter. For more information on inserting/replacing the batteries, see “Cleaning and maintenance”. b) Measuring current Never exceed the maximum permitted input values.
Follow the steps below to measure DC (A ) currents (VC-523/VC-523 SE only): • Switch on the DMM using the rotary dial (F) and select the “A ” measurement mode and the predicted measurement range (40 A / 400 A). “A” and the AC symbol AC will appear on the display. • Press the “MODE” button to switch to DC mode. “DC” will appear on the display. • The display is automatically set to zero when the current clamp is closed.
Follow the steps below to measure DC (V • Turn the DMM on and select “V )voltages: ” mode. • Plug the red lead into the V terminal (K) and the black lead into the COM terminal (I). • Connect both of the test prods to the measured object (battery, circuit etc.) in parallel. Connect the red measuring probe to the positive terminal and the black measuring probe to the negative terminal. • The measured value is displayed together with the polarity.
Follow the steps below to measure the pulse duration in %: • Turn the DMM on and select the “%” measurement mode. “V on the display. ” will appear • Press the “MODE” button twice. “%” will appear on the display. • Plug the red lead into the Hz terminal (K) and the black lead into the COM terminal (I). • Connect the two measuring probes to the object that you want to measure (e.g. signal generator or circuit). • The pulse duration of the positive half wave is shown as a percentage value on the display.
f) Measuring resistance Make sure that all objects that you wish to measure (including circuit components, circuits and component parts) are disconnected and discharged. Follow the steps below to measure the resistance: • Turn on the DMM and select the “Ω” measurement mode. • Plug the red lead into the Ω terminal (K) and the black lead into the COM terminal (I). • Check the measuring leads for continuity by connecting both measuring probes to one another.
g) Conducting a continuity test Make sure that all objects that you wish to measure (including circuit components, circuits and component parts) are disconnected and discharged. • Switch on the DMM and select the mode. The continuity test symbol and the Ω symbol will appear on the display. Press the button again to switch to the next measuring mode. • Plug the red lead into the V terminal (K) and the black lead into the COM terminal (I).
i) Measuring capacitance Make sure that all objects that you wish to measure (including circuit components, circuits and component parts) are disconnected and discharged. Always pay attention to the polarity when using electrolytic capacitors. • Turn the DMM on and select “CAP” mode. • Press the “MODE” button twice to change the measurement mode. “nF” will appear on the display. Press the button again to switch to the next measuring mode.
Always test the NCV function first on a known AC voltage source to avoid incorrect measurements. Incorrect measurements may cause an electric shock. The inner conductors are twisted in many cables. For this reason, move the sensor a few centimetres along the cable to ensure that you cover all parts of the inner conductors. 10. Additional functions The multimeter comes with the following additional functions that you can use when taking measurements.
c) RANGE function The RANGE button allows you to switch from automatic range selection (AUTO) to manual range selection. This is necessary if the wrong range is selected or the multimeter keeps switching between two ranges. Press the “RANGE” button to select the next measuring range (if the highest measuring range is selected, the multimeter will go back to the lowest range). To disable manual range selection, hold down the “RANGE” button for approximately one second.
11. Cleaning and maintenance a) General The multimeter should be calibrated once a year to ensure that measurements remain accurate. The multimeter does not need to be serviced (apart from occasional cleaning and replacing the battery). Refer to the following sections for instructions on how to change the battery. Regularly check the device and test leads for signs of damage.
Never use the multimeter when it is open. FATAL HAZARD! Do not leave empty batteries in the device. Even leakproof batteries may corrode and destroy the device or release chemicals that are detrimental to your health. Do not leave batteries unattended. They may be swallowed by children or pets. Seek immediate medical attention if a battery is swallowed. If you do not plan to use the multimeter for an extended period, remove the battery to prevent it from leaking.
13. Troubleshooting The multimeter was designed using the latest technology and is safe to use. However, problems and malfunctions may still occur. This section tells you how to troubleshoot common issues: Always observe the safety information in these instructions. Error Possible cause Solution The multimeter does not function Are the batteries empty? Check the status. Replace the batteries.
14. Technical data Display...............................................................4000 Counts (digits) Sample rate.......................................................Approx. 3 readings/second Measurement method V/AC, A/AC....................True RMS (real effective value measurement) Test lead length.................................................Approx. 90 cm Measuring impedance.......................................>10 MΩ (V range) Current clamp opening......................................Max.
Alternating current Range Resolution Accuracy* 40.00 A 0.01 A ±(2% + 17) 400.0 A 0.1 A ±(2.8% + 8) Frequency range: 50 - 60 Hz; Overload protection: 600 V, 400 A *Measuring position error: Accuracy deviation for non-centred measurement position: ±1% TrueRMS crest factor (CF) for non-sinusoidal signals: max. 3.0 CF >1.4 - 2.0 + 1% CF >2.0 - 2.5 + 2.5% CF >2.5 - 3.0 + 4% Direct current (VC-523/VC-523 SE only) Range Resolution Accuracy* 40.00 A 0.01 A ±(2.8% + 12) 400.0 A 0.1 A ±(2.
DC voltage Range Resolution Accuracy* 400.0 mV 0.1 mV ±(0.8% + 6) 4.000 V 0.001 V 40.00 V 0.01 V 400.0 V 0.1 V 600 V 1V ±(1.2% + 4) ±(1.5% + 3) 600 V overload protection; Impedance: 10 MΩ Temperature Range Resolution Accuracy* -20.0 to +760.0 °C 0.1 °C ±(4% + 4 °C) -4.0 to +1400.0 °F 0.1 °F ±(4% + 7 °F) Range Resolution Accuracy* 400.0 Ω 0.1 Ω ±(1.5% + 6) 4.000 kΩ 0.001 KΩ 40.00 KΩ 0.01 KΩ 400.0 KΩ 0.1 KΩ 4.000 MΩ 0.001 MΩ ±(2.8% + 7) 40.00 MΩ 0.01 MΩ ±(2.
Capacitance Range Resolution 400.0 nF 0.1 nF Accuracy* 4.000 µF 0.001 µF 40.00 µF 0.01 µF 400.0 µF 0.1 µF 4000 µF 1 µF ±(6% + 8) Range Resolution Accuracy* 5 - 9.999 Hz 0.001 Hz 99.99 Hz 0.01 Hz 999.9 Hz 0.1 Hz 9.999 kHz 0.001 kHz ±(4% + 8) Overload protection 600 V Frequency “Hz” ±(2% + 3) Signal level: > 8 Vrms Pulse ratio “%” Range Resolution Accuracy 20.0 - 80.0% 0.1% ±(1.
Diode test Test voltage Resolution Approx. 3.3 V 0.001 V Overload protection: 600 V Test current: <1.3 mA Acoustic Continuity tester Test voltage Resolution Approx. 1 V 0.1 Ω Overload protection: 600 V, Measurement range max. 400 Ω; Continuous tone <50 Ω, No tone ≥50 Ω Test current: <0.5 mA NCV non-contact AC voltage test Test voltage Distance >230 V/AC max. 50 mm Frequency: 50 - 60 Hz Never exceed the maximum permitted input values.
Sommaire Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................59 2. Explication des symboles...................................................................................................................................60 3. Utilisation prévue............................................................................................................................................
1. Introduction Cher client, Avec l'achat de ce produit Voltcraft®, vous avez pris une très bonne décision pour laquelle nous souhaitons vous remercier. Vous avez acheté un produit de qualité supérieure issu d’une gamme de marque qui se distingue dans le domaine de la métrologie, de la technique de recharge et de la technologie des réseaux grâce à sa grande compétence et son innovation permanente.
2. Explication des symboles Dans ce mode d’emploi, le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle indique des instructions importantes qui doivent être respectées. Un symbole avec un éclair dans le triangle met en garde contre un choc électrique ou des problèmes de sécurité électrique de l’appareil. Le symbole d’éclair dans un carré indique qu’il est possible d’effectuer des mesures sur des conducteurs non isolés (conducteurs actifs dangereux) et met en garde contre les risques possibles.
3. Utilisation prévue • Mesure et affichage des valeurs électriques dans le domaine de la catégorie de mesure CAT III jusqu’à un maximal de 600 V par rapport au potentiel terrestre, conformément à la norme EN 61010-1 ainsi qu’à toutes les catégories de mesure inférieures. L’instrument de mesure ne doit pas être utilisé dans la catégorie de mesure CAT IV. • Mesure de courant alternatif jusqu’à 400 A max. (CA – True RMS) • Mesure des courants continus jusqu’à max.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites, et/ou manquant d’expérience et de connaissances (y compris les enfants). L’utilisation d’instruments de mesure doit être encadrée de manière responsable par un professionnel dûment formé. Toute autre utilisation que celle décrite entraîne des dommages au produit et présente de plus des risques tels que court-circuit, incendie, électrocution, etc.
5. Consignes de sécurité Veuillez lire entièrement ce mode d'emploi avant la mise en service ; il contient des instructions importantes relatives au bon fonctionnement du produit.
• A vant chaque mesure, contrôlez si votre appareil de mesure et ses câbles de mesure sont intacts. N’effectuez en aucun cas de mesures si l’isolation de l’appareil est compromise (fêlures, déchirures etc.). Les câbles de mesure fournis ont un indicateur d’usure. En cas de dommage, une deuxième couche isolante, de couleur différente, est visible. L’accessoire de mesure ne doit pas être utilisé et doit être remplacé.
6.
I Connecteur de mesure COM (potentiel de référence, « potentiel négatif ») J Filetage multifonction (pour trépied, 1/4˝ UNC) pour accessoires en option K Borne de mesure VΩ (pour tension continue « potentiel positif ») L Touche fonctionnelle HOLD de maintien des mesures et d’allumage de la lampe LED de travail M Compartiment à piles N Lampe de travail à LED 7.
8. Indications apparaissant à l’écran et symboles Les symboles et indications suivants sont disponibles sur l’appareil ou sur l’écran.
CC Symbole du courant continu COM Potentiel de référence de raccord de mesure V Fonction de mesure de tension, Volt (unité de tension électrique) A Fonction de mesure de courant, Ampère (unité d’intensité du courant électrique) Hz% Fonction de mesure de fréquence, Hertz (unité de la fréquence) et rapport de durée d’impulsion en % Ω Fonction de mesure de la résistance, Ohm (unité de la résistance électrique) CAP Fonction de mesure de la capacité TEMP Fonction de mesure de la température Emplac
Après la mise sous tension, un test de fonctionnement bref est effectué. Pendant ce test de fonctionnement, tous les éléments d’affichage s’affichent à l’écran à titre de test. Avant de pouvoir travailler avec l’instrument, les piles fournies doivent d’abord être insérées. L'insertion et le remplacement des piles sont décrits au chapitre « Nettoyage et entretien ». b) Mesure du courant « A » Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d'entrée maximales autorisées.
Pour mesurer des courants continus (A ), procédez comme suit (VC-523/VC-523 SE seulement) : • Allumez le DMM avec le bouton rotatif (F) et sélectionnez la fonction » et la plage de mesure prévisible (40 A/400 A). L’écran indique A «A ainsi que l’icône CA pour courant alternatif. • Pour passer à la fonction de mesure CC, appuyez sur MODE. L’écran affiche CC. • Dans la plage de mesure de courant continu, l’écran est automatiquement remis à zéro lorsque la pince est refermée.
Pour mesurer les tensions continues CC (V ), procédez comme suit : • Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure « V ». • Reliez le fil de mesure rouge à la borne V (K) et le fil de mesure noir à la borne COM (I). • Reliez les deux pointes de mesure en parallèle à l’objet à mesurer (batterie, circuit etc.). La pointe de mesure rouge correspond au pôle positif, la pointe de mesure noire au pôle négatif.
Procédez comme suit pour mesurer la durée d'impulsion en % : • Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure « % ». L’écran affiche ». «V • Appuyez 2x sur MODE. L’écran affiche « % ». • Reliez le fil de mesure rouge à la borne Hz (K) et le fil de mesure noir à la borne COM (I). • Raccordez les deux pointes de mesure à l’objet à mesurer (générateur de signal, circuit, etc.). • La durée d’impulsion de la demi-onde positive est indiquée sous forme de pourcentage.
f) Mesure de la résistance Assurez-vous que tous les éléments de circuit, tous les circuits et composants à mesurer, ainsi que d’autres objets de mesure sont bien hors tension et déchargés. Pour la mesure de la résistance, procédez comme suit : • Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure « Ω ». • Reliez le fil de mesure rouge à la borne Ω (K) et le fil de mesure noir à la borne COM (I). • Assurez-vous de la continuité des câbles de mesure en reliant les deux pointes de mesure.
g) Test de continuité Assurez-vous que tous les éléments de circuit, tous les circuits et composants à mesurer, ainsi que d’autres objets de mesure sont bien hors tension et déchargés. • Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure . L’écran affiche le symbole de l’essai de continuité ainsi que l’unité Ohm. Appuyez de nouveau sur cette touche pour changer de fonction de mesure etc. • Reliez le fil de mesure rouge à la borne V (K) et le fil de mesure noir à la borne COM (I).
i) Mesure de la capacité Assurez-vous que tous les éléments de circuit, tous les circuits et composants à mesurer, ainsi que d’autres objets de mesure sont bien hors tension et déchargés. Respectez impérativement la polarité des condensateurs électrolytiques. • Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure « CAP ». • Appuyez 2 fois sur « MODE » pour changer de fonction de mesure. L’unité « nF » apparaît à l’écran. Appuyez de nouveau sur cette touche pour changer de fonction de mesure etc.
Testez toujours la fonction NCV d’abord sur une source de tension CA connue afin d’éviter toute erreur de détection. En cas d’erreur de détection, il y a risque de décharge électrique. De nombreux câbles sont fabriqués avec des conducteurs internes torsadés. Pour cette raison, passez la sonde sur quelques centimètres de la longueur du câble de manière à capter tous les conducteurs internes. 10. Fonctions complémentaires Les fonctions supplémentaires suivantes permettent des fonctions de mesure spéciales.
c) Fonction RANGE La touche RANGE sert à passer du mode de sélection automatique de la plage (AUTO) au mode de sélection manuelle. Cela est nécessaire lorsque la sélection automatique de plage ne donne pas la résolution souhaitée ou alterne en permanence entre deux résolutions dans la plage de mesure. Chaque pression entraîne le passage à la plage de mesure supérieure, puis l’appareil recommence à la plage la plus basse. Pour désactiver la sélection manuelle de plage, faites un appui long (env.
11. Nettoyage et entretien a) Généralités Afin de garantir la précision du multimètre sur une longue durée, il doit être calibré une fois par an. Hormis un nettoyage occasionnel et un remplacement des piles, l’instrument de mesure ne nécessite aucune maintenance. Les indications concernant le remplacement des piles se trouve à la fin. Contrôlez régulièrement la sécurité technique de l’appareil et des câbles de mesure en vous assurant de l’absence de dommages au niveau du boîtier (cassures etc.).
Ne jamais faire fonctionner l'appareil de mesure lorsqu'il est ouvert. DANGER DE MORT ! Ne laissez jamais des piles usagées dans l'instrument de mesure, car même les piles protégées contre les fuites peuvent s’oxyder et ainsi libérer des produits chimiques qui nuiront à votre santé ou détruiront l'appareil. Ne laissez pas traîner négligemment les piles. Il y a un risque qu’elles soient avalées par un enfant ou un animal domestique. Consultez immédiatement un médecin en cas d'ingestion.
13. Dépannage Avec le DMM, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et qui bénéficie d’un fonctionnement fiable. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. C'est pourquoi nous tenons à décrire ici comment vous pouvez facilement remédier vous-même à de possibles interférences: Respectez impérativement les consignes de sécurité ! Problème Cause possible Solution possible Le multimètre ne fonctionne pas Les piles sont-elles épuisées ? Vérifiez l'état.
14. Données techniques Affichage............................................................4000 counts (signes) Fréquence de mesure.......................................env. 3 mesures/seconde Méthode de mesure V/CA, A/CA.......................TrueRMS (saisie de mesures efficaces vraies) Longueur des fils de mesure.............................chacun env. 90 cm Impédance de mesure.......................................>10 MΩ (plage V) Ouverture de la pince ampèremétrique.............max.
Courant alternatif Plage Résolution Précision* 40,00 A 0,01 A ±(2% + 17) 400,0 A 0,1 A ±(2,8% + 8) Plage de fréquence 50 à 60 Hz ; protection contre la surcharge 600 V, 400 A *Défaut de la position de mesure : Incertitude en cas de position de mesure non centrée : ±1% Facteur de crête TrueRMS (Crest Factor (CF)) pour signaux non-sinusoïdaux : max.
Tension continue Plage Résolution Précision* 400,0 mV 0,1 mV ±(0,8% + 6) 4,000 V 0,001 V 40,00 V 0,01 V 400,0 V 0,1 V 600 V 1V ±(1,2% + 4) ±(1,5% + 3) Protection contre la surcharge 600 V ; impédance : 10 MΩ Température Plage Résolution Précision* Plage de mesure : -20,0 à +760,0 °C 0,1 °C ±(4% + 4 °C) Plage de mesure : -4,0 à +1400,0 °F 0,1 °F ±(4% + 7 °F) Plage Résolution Précision* 400,0 Ω 0,1 Ω ±(1,5% + 6) 4,000 kΩ 0,001 kΩ 40,00 kΩ 0,01 kΩ 400,0 kΩ 0,1 kΩ 4,000 MΩ
Capacité Plage Résolution 400,0 nF 0,1 nF Précision* 4,000 µF 0,001 µF 40,00 µF 0,01 µF 400,0 µF 0,1 µF 4000 µF 1 µF ±(6% + 8) Plage Résolution Précision* 5 - 9,999 Hz 0,001 Hz 99,99 Hz 0,01 Hz 999,9 Hz 0,1 Hz 9,999 kHz 0,001 kHz ±(4% + 8) Protection contre la surcharge 600V Fréquence Hz ±(2% + 3) Niveau de signal : >8 Vrms Rapport de pulsation % Plage Résolution Précision 20,0 - 80,0% 0,1% ±(1,5% + 4) Gamme de fréquence : 5 Hz - 10 kHz, niveau de signal : >8 Vrms Afficha
Test de diodes Tension d'essai Résolution env. 3,3 V 0,001 V Protection contre la surcharge : 600 V Courant de contrôle : < 1,3 mA Testeur de continuité acoustique Tension d'essai Résolution env. 1 V 0,1 Ω Protection contre la surcharge : 600 V, plage de mesure max.
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding..............................................................................................................................................................87 2. Verklaring van de symbolen................................................................................................................................88 3. Doelmatig gebruik.....................................................................................................................................
1. Inleiding Geachte klant, Met dit Voltcraft®-product hebt u een hele goede beslissing genomen, waarvoor we u van harte willen bedanken. U heeft een hoogwaardig product uit de merkfamilie gekocht dat zich onderscheidt op het gebied van de meet-, laaden netwerktechnologie door de buitengewone vakkundigheid en permanente innovatie. Met Voltcraft® kan zowel de kieskeurige hobbyist als de professionele gebruiker zelfs de moeilijkste taken probleemloos uitvoeren.
2. Verklaring van de symbolen Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke informatie in deze gebruiksaanwijzing die in elk geval nageleefd moet worden. Een bliksemschicht in een driehoek waarschuwt voor gevaar op elektrische schokken of beschadiging aan de elektrische beveiliging van het apparaat. Een symbool met een vierkant staat het meten van de stroom aan niet-geïsoleerde, gevaarlijk-actieve stroomkabels toe en waarschuwt voor de mogelijke gevaren.
3. Doelmatig gebruik • Meten en weergeven van de elektrische grootheden in het bereik van meetcategorie CAT III tot max. 600 V tegen aardpotentiaal, overeenkomstig EN 61010-1 en alle lagere meetcategorieën. Het meetapparaat mag niet worden gebruik in de meetcategorie CAT IV. • Wisselstroommetingen tot max. 400 A (AC-TrueRMS) • Meten van gelijkstroom tot max. 400 A (alleen VC-523/VC-523 SE) • Gelijkstroom- en wisselstroommetingen tot max.
Elk ander gebruik dan hierboven beschreven zal het product beschadigen en kan andere gevaren met zich meebrengen, zoals kortsluiting, brand, elektrische schok enz. Het gehele product mag niet worden veranderd of worden omgebouwd! Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze om later nogmaals te kunnen raadplegen. De veiligheidsrichtlijnen dienen altijd in acht te worden genomen! 4.
5. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik zorgvuldig door. Deze bevat belangrijke informatie voor een juist gebruik van het product.
• C ontroleer voor elke meting uw meetapparaat en de meetdraden op beschadiging(en). Voer nooit metingen uit als de beschermende isolatie beschadigd is (gescheurd, losgetrokken, etc.). De meegeleverde meetkabels zijn voorzien van een slijtage-indicator. Bij beschadiging wordt er een tweede isolatielaag met een andere kleur zichtbaar. De meetapparatuur mag dan niet langer worden gebruikt en moet worden vervangen.
6.
I COM-meetaansluiting (referentiepotentiaal, “negatief potentiaal”) J Multifunctionele schroefdraad (1/4” UNC, statiefschroefdraad) voor optionele accessoires K VΩ-meetaansluiting (“positief potentiaal” voor gelijkstroom) L HOLD-functie knop voor het vastleggen van de meetweergave en voor led-werklamp M Batterijvak N Led-werklamp 7. Productbeschrijving De gemeten waarden worden weergegeven op de multimeter (hierna DMM genoemd), op een invers verlicht lcd-display.
8. Aanduidingen en symbolen op het display De volgende symbolen en aanduidingen zijn zichtbaar op het apparaat of op het display.
DC Symbool voor gelijkstroom COM Meetaansluiting referentiepotentiaal V Meetfunctie spanningsmeting, Volt (eenheid van elektrische spanning) A Meetfunctie stroommeting, Ampère (eenheid van elektrische stroomsterkte) Hz% Meetfunctie frequentie, Hertz (eenheid van frequentie) en pulsduurratio in % Ω Meetfunctie weerstand, Ohm (eenheid van elektrische weerstand) CAP Meetfunctie capaciteitsmeting TEMP Meetfunctie temperatuurmeting Positiemarkeringen voor de stroomgeleider voor juiste stroommeting
Na inschakeling vindt er een korte functietest plaats. Tijdens de functietest worden alle displaysegmenten weergegeven ter controle. Voordat u de multimeter kunt gebruiken, moet u de meegeleverde batterijen plaatsen. Raadpleeg het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud” om de batterijen op een juiste manier te installeren of te vervangen. b) Stroommeting “A” Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden.
Ga voor het meten van gelijkstroom (A ) als volgt te werk (alleen VC-523/VC-523 SE): • Schakel de DMM met de draaiknop (F) in en kies de meetfunctie “A ” en het waarschijnlijke meetbereik (40 A/400 A). Op het display verschijnt “A” en het symbool AC voor wisselstroom. • Druk op de knop “MODE” om naar het DC-meetbereik te schakelen. Op het display verschijnt “DC”. • In het gelijkstroom-meetbereik wordt het display automatisch op nul ingesteld zodra de tang wordt gesloten.
Voer de volgende procedure uit om gelijkspanning “DC” (V • Zet de DMM aan en selecteer de meetfunctie “V ) te meten: ”. • Steek de rode meetkabel in de V-meetbus (K) en de zwarte meetkabel in de COM-meetbus (I). • Sluit nu de beide meetpunten parellel aan op het te meten object (batterij, schakeling enz.). De rode meetpunt staat voor de pluspool, de zwarte meetpunt staat voor de minpool. • Op het beeldscherm verschijnt de actuele meetwaarde samen met de polariteit.
Voor het meten van de pulsduur in % gaat u als volgt te werk: • Zet de DMM aan en selecteer de meetfunctie “%”. Op het display verschijnt “V ”. • Druk 2x op de knop “MODE”. Op het display verschijnt “%”. • Steek de rode meetkabel in de Hz-meetbus (K) en de zwarte meetkabel in de COM-meetbus (I). • Sluit nu de beide meetpunten aan op het te meten object (signaalgenerator, schakeling enz.). • De pulsduur van de positieve halve golf wordt als een percentage weergegeven.
f) Meten van weerstand Controleer dat er op alle te meten schakelonderdelen, schakelingen en bouwelementen evenals andere meetobjecten absoluut geen spanning staat en deze ontladen zijn. Ga als volgt te werk om weerstand te meten: • Zet de DMM aan en selecteer de meetfunctie “Ω”. • Steek de rode meetkabel in de Ω-meetbus (K) en de zwarte meetkabel in de COM-meetbus (I). • Controleer de meetkabels op geleiding door de twee meetpunten met elkaar te verbinden. Nu moet zich een weerstandswaarde van ca.
g) Continuïteitstest Controleer dat er op alle te meten schakelonderdelen, schakelingen en bouwelementen evenals andere meetobjecten absoluut geen spanning staat en deze ontladen zijn. • Zet de DMM aan en selecteer de meetfunctie . Op het display verschijnt het symbool voor de continuïteitstest en het symbool voor de eenheid “Ohm”. Door nogmaals op de knop te drukken schakelt u door naar de volgende meetfunctie, etc. • Steek de rode meetkabel in de V-meetbus (K) en de zwarte meetkabel in de COM-meetbus (I).
i) Capaciteitsmeting Controleer dat er op alle te meten schakelonderdelen, schakelingen en bouwelementen evenals andere meetobjecten absoluut geen spanning staat en deze ontladen zijn. Houd bij elektrolytische condensatoren absoluut rekening met de juiste polariteit. • Zet de DMM aan en selecteer de meetfunctie “CAP”. • Druk 2x op de knop “MODE” om de meetfunctie om te schakelen. Op de display verschijnt de eenheid “nF”. Door nogmaals op de knop te drukken schakelt u door naar de volgende meetfunctie, etc.
Test de NCV-functie altijd eerst op een bekende AC-spanningsbron om foutieve detecties te voorkomen. Bij een foutieve detectie bestaat het risico op een elektrische schok. Bij veel kabels zijn de binnenste geleiders gedraaid. Verplaats daarom de sensor een paar centimeter langs de kabel om alle posities van de binnenste geleiders te detecteren. 10. Extra functies Met de volgende aanvullende functies kunnen speciale meetfuncties worden gebruikt.
c) RANGE-functie De RANGE-knop maakt het omschakelen van de standaardinstelling automatische bereikskeuze (AUTO) naar de manuele bereikskeuze mogelijk. Dit is nodig als de automatische bereikselectie niet de gewenste resolutie vertegenwoordigt of vaak schakelt tussen twee meetwaarde-resoluties in het meetbereik. Met elke keer drukken schakelt een meetbereik hoger en begint bij het einde weer met het kleinste meetbereik.
11. Reiniging en onderhoud a) Algemeen Om de nauwkeurigheid van de multimeter gedurende een lange periode te garanderen, moet deze eenmaal per jaar worden gekalibreerd. Het product is, behalve een regelmatige reiniging en het vervangen van de batterijen, onderhoudsvrij. Voor instructies over hoe de batterijen te vervangen, zie hieronder. Controleer regelmatig de technische veiligheid van het apparaat en de meetkabels op bijv. beschadigingen van de behuizing of beknelling etc.
Gebruik het meetapparaat in geen geval in geopende toestand. !LEVENSGEVAAR! Laat geen lege batterijen in het meetapparaat zitten. Zelfs lekbestendige batterijen kunnen gaan roesten, waardoor er chemicaliën uit kunnen lekken die schadelijk zijn voor de gezondheid en het apparaat kunnen beschadigen. Laat batterijen niet achteloos rondslingeren. Deze kunnen door kinderen of huisdieren worden ingeslikt. Raadpleeg onmiddellijk een arts als er een batterij is ingeslikt.
13. Verhelpen van storingen U hebt met deze DMM een product aangeschaft dat volgens de laatste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Er kunnen zich echter problemen of storingen voordoen.
14. Technische gegevens Aanduiding.........................................................4000 counts (cijfers) Meetsnelheid.....................................................ca. 3 metingen/seconde Meetmethode V/AC, A/AC.................................TrueRMS (echte effectieve waarderegistratie) Lengte meetkabels............................................elk ca. 90 cm Meetimpedantie.................................................>10 MΩ (V-bereik) Opening van de stroomtang..............................
Wisselstroom Bereik Resolutie Nauwkeurigheid* 40,00 A 0,01 A ±(2% + 17) 400,0 A 0,1 A ±(2,8% + 8) Frequentiebereik 50 - 60 Hz; overbelastingsbeveiliging 600 V, 400 A *Meetpositiefout: Nauwkeurigheidsafwijking bij een niet gecentreerde meetpositie: ±1% TrueRMS crest-factor (crest factor (CF)) voor niet-sinusvormige signalen : max.
Gelijkspanning Bereik Resolutie Nauwkeurigheid* 400,0 mV 0,1 mV ±(0,8% + 6) 4,000 V 0,001 V 40,00 V 0,01 V 400,0 V 0,1 V 600 V 1V ±(1,2% + 4) ±(1,5% + 3) Overbelastingsbeveiliging 600 V; impedantie: 10 MΩ Temperatuur Bereik Resolutie Nauwkeurigheid* -20,0 tot +760,0 °C 0,1 °C ±(4% + 4 °C) -4,0 tot +1400,0 °F 0,1 °F ±(4% + 7 °F) Bereik Resolutie Nauwkeurigheid* 400,0 Ω 0,1 Ω ±(1,5% + 6) 4,000 kΩ 0,001 kΩ 40,00 kΩ 0,01 kΩ 400,0 kΩ 0,1 kΩ 4,000 MΩ 0,001 MΩ ±(2,8% + 7) 40
Capaciteit Bereik Resolutie 400,0 nF 0,1 nF Nauwkeurigheid* 4,000 µF 0,001 µF 40,00 µF 0,01 µF 400,0 µF 0,1 µF 4000 µF 1 µF ±(6% + 8) Bereik Resolutie Nauwkeurigheid* 5 - 9,999 Hz 0,001 Hz 99,99 Hz 0,01 Hz 999,9 Hz 0,1 Hz 9,999 kHz 0,001 kHz ±(4% + 8) Overbelastingsbeveiliging 600 V Frequentie “Hz” ±(2% + 3) Signaalniveau: >8 Vrms Pulsverhouding “%” Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 20,0 - 80,0% 0,1% ±(1,5% + 4) Frequentiebereik: 5 Hz - 10 kHz, signaalniveau: >8 Vrms Weerga
Diodetest Testspanning Resolutie circa 3,3 V 0,001 V Overbelastingsbeveiliging: 600 V Teststroom: <1,3 mA Akoestische continuïteitstester Testspanning Resolutie circa 1 V 0,1 Ω Overbelastingsbeveiliging: 600 V, meetbereik max. 400 Ω; Continue geluid <50 Ω, geen geluid ≥50 Ω Teststroom: <0,5 mA NCV contactloze AC-spanningstest Testspanning Afstand >230 V/AC max. 50 mm Frequentie: 50 - 60 Hz Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2019 by Conrad Electronic SE.