CDF18 CDF36 CDF46 CoolFreeze CDF18, CDF36, CDF46 DE 5 Kompressor-Kühlbox Bedienungsanleitung NO 135 Kjøleboks med kompressor Bruksanvisning EN 21 Compressor Cooler Instruction Manual FI 150 Kompressori-kylmälaatikko Käyttöohje FR 36 Glacière à compression Manuel d’utilisation PT 165 Geleira com compressor Manual de instruções ES 53 Nevera por compresor Instrucciones de uso RU IT 70 Frigorifero a compressore Istruzioni per l’uso PL 181 Компрессорный холодильник Инструкция по эксплуат
DE Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de EN We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com FR Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison Dometic WAECO.
CoolFreeze 1 1 2 2 1 2 3 4 TEMPERATURE BATTERY MONITOR ERROR POWER COLD FREEZE HIGH 0 LOW 12/24V DC CDF18 5 3 1 2 3 POWER 4 5 6 ° ERROR CDF36, CDF46 3
CoolFreeze 4 5 12/24V DC CDF36, CDF46 5 6 1 1 2 3 4 5 6 7 1 CDF36, CDF46 4 2
CoolFreeze Erklärung der Symbole Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Inhaltsverzeichnis 1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicherheitshinweise A I CoolFreeze ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. ➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben. ✓ Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung. Abb.
CoolFreeze Sicherheitshinweise Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Kühlgerät spielen. Verwahren und benutzen Sie das Kühlgerät außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit brennbarem Treibgas im Kühlgerät.
Lieferumfang CoolFreeze 2.2 Sicherheit beim Betrieb des Kühlgerätes ! A VORSICHT! Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker trocken sind. ACHTUNG! Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Kühlgerätes, außer wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen werden. Stellen Sie das Kühlgerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
CoolFreeze 3.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Zubehör Wir empfehlen zum Betrieb des Kühlgerätes am Wechselstromnetz die Verwendung folgender Netzadapter von WAECO. Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten): 220–240 V: CoolPower EPS100 110–240 V: CoolPower MPS35 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Kompressor-Kühlbox eignet sich zum Kühlen und Tiefkühlen von Lebensmitteln. Die Kompressor-Kühlbox ist auch für den Betrieb auf Booten geeignet.
Funktionsbeschreibung 5 CoolFreeze Funktionsbeschreibung Das Kühlgerät kann Waren abkühlen und kühl halten sowie tiefkühlen. Die Kühlung erfolgt durch einen wartungsfreien Kühlkreislauf mit Kompressor. Die extrastarke Isolierung und der leistungsstarke Kompressor gewährleisten eine besonders schnelle Kühlung. Das Kühlgerät ist für den mobilen Einsatz geeignet. Beim Einsatz auf Booten kann das Kühlgerät einer Dauerkrängung von 30° ausgesetzt werden.
CoolFreeze Pos. Bezeichnung 4 5 BATTERY MONITOR 12/24 V DC Funktionsbeschreibung Erklärung Einschalter/Batteriewächter: 0: Gerät ist ausgeschaltet HIGH: Gerät ist eingeschaltet, Batteriewächter ist im Modus HIGH LOW: Gerät ist eingeschaltet, Batteriewächter ist im Modus LOW Anschlussbuchse Gleichspannungsversorgung CDF36, CDF46 Bedienfeld und Anschlussbuchse (Abb. 3, Seite 3, Abb. 4, Seite 4): Pos.
Bedienung CoolFreeze 6 Bedienung 6.1 Vor dem ersten Gebrauch I HINWEIS Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie sie aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 18). 6.2 Tipps zum Energiesparen Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten Einsatzort. Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl halten.
CoolFreeze 6.4 Bedienung Batteriewächter verwenden Wird das Kühlgerät bei ausgeschalteter Zündung im Fahrzeug betrieben, schaltet sich das Kühlgerät selbstständig ab, sobald die Versorgungsspannung unter einen einstellbaren Wert abfällt. Das Kühlgerät schaltet sich wieder ein, sobald durch Aufladung der Batterie die Wiedereinschaltspannung erreicht wird.
Bedienung I CoolFreeze HINWEIS Wenn das Kühlgerät von der Starterbatterie versorgt wird, wählen Sie den Batteriewächter-Modus „HIGH“. Wenn das Kühlgerät an eine Versorgungsbatterie angeschlossen ist, reicht der Batteriewächter-Modus „LOW“ aus. Wenn Sie das Kühlgerät über einen Netzadapter am Wechselstromnetz betreiben wollen, stellen Sie den Batteriewächter auf „LOW“.
CoolFreeze Bedienung Kühlgerät verriegeln ➤ Schließen Sie den Deckel. ➤ Drücken Sie die Verriegelung (Abb. 5 1, Seite 4) nach unten, bis sie hörbar einrastet. CDF18: Kühlgerät einschalten ➤ Schieben Sie den Schiebeschalter „BATTERY MONITOR“ auf „HIGH“ für Betrieb an einer Starterbatterie oder auf „LOW“ für Betrieb an einer Versorgungsbatterie. ✓ Die LED „POWER“ leuchtet grün. ✓ Das Kühlgerät startet mit dem Kühlen des Innenraums. ➤ Stellen Sie die Kühltemperatur mit dem Temperaturregler „TEMPERATURE“ ein.
Bedienung CoolFreeze CDF36, CDF46: Kühlgerät ausschalten ➤ Räumen Sie das Kühlgerät leer. ➤ Schalten Sie das Kühlgerät aus. ➤ Ziehen Sie das Anschlusskabel ab. Wenn Sie das Kühlgerät für längere Zeit nicht benutzen wollen: ➤ Lassen Sie den Deckel leicht geöffnet. So verhindern Sie, dass sich Gerüche bilden. 6.6 Temperatur einstellen CDF36, CDF46: ➤ Drücken Sie die Taste „SET“ einmal. ➤ Stellen Sie mit der Taste „ADJUST“ die Kühltemperatur ein.
CoolFreeze 6.8 Bedienung Kühlgerät abtauen Luftfeuchtigkeit kann sich am Verdampfer oder im Innenraum der Kühlgerät als Reif niederschlagen, der die Kühlleistung verringert. Tauen Sie das Gerät rechtzeitig ab. A ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden! Verwenden Sie nie harte oder spitze Werkzeuge zum Entfernen von Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände. Gehen Sie wie folgt vor, um das Kühlgerät abzutauen: ➤ Nehmen Sie das Kühlgut heraus. ➤ Lagern Sie es ggf.
Reinigung und Pflege 6.10 CoolFreeze Glühlampe wechseln (CDF36, CDF46) ➤ Drücken Sie den Schaltpin (Abb. 7 2, Seite 4) nach unten, sodass sich das transparente Teil (Abb. 7 1, Seite 4) der Leuchte nach vorne abnehmen lässt. ➤ Tauschen Sie die Glühlampe aus. ➤ Setzen Sie die Leuchte wieder in das Gehäuse ein. 7 Reinigung und Pflege ! A WARNUNG! Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Kühlgerät von der Stromversorgung.
CoolFreeze 9 Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Das Gerät funktioniert nicht, LED leuchtet nicht. In den meisten Fahrzeugen muss der An der Gleichstromsteckdose im Fahrzeug Zündschalter eingeschaltet sein, damit liegt keine Spannung an. die Gleichstromsteckdose Spannung hat. WechselspannungsSteckdose führt keine Spannung. Versuchen Sie es an einer anderen Steckdose. Das Gerät kühlt nicht (Stecker ist eingesteckt, LED „POWER“ leuchtet).
Entsorgung 10 CoolFreeze Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. M Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften. 11 Technische Daten WAECO CoolFreeze Art.-Nr.
CoolFreeze Explanation of symbols Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to another person, this operating manual must be handed over to the user along with it. The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from improper usage or incorrect operation. Contents 1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 2 Safety instructions . . . .
Safety instructions ! A I CoolFreeze CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury. NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product. NOTE Supplementary information for operating the product. ➤ Action: This symbol indicates that action is required on your part. The required action is described step-by-step. ✓ This symbol describes the result of an action. Fig.
CoolFreeze Safety instructions Children must be supervised to ensure that they do not play with the device. Always keep and use the device out of the reach of children under the age of 8 years. Do not store any explosive substances such as spray cans with a flammable propellant in the device. ! CAUTION! Disconnect the device from the mains – before each cleaning and maintenance – after every use Food may only be stored in its original packaging or in suitable containers.
Scope of delivery CoolFreeze Do not place the device near naked flames or other heat sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.). Danger of overheating! Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that arises during operation does not build up. Make sure that the device is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can circulate. Ensure that the ventilation openings are not covered. Do not fill the inner container with ice or fluid.
CoolFreeze 4 Intended use Intended use The compressor cooler is suitable for cooling and freezing foodstuffs. The compressor cooler is also suitable for use on boats. The compressor cooler is designed to be operated from a 12 Vg or 24 Vg on-board socket of a vehicle (e.g. DC socket), boat or mobile home.
Function description 5.1 CoolFreeze Operating and display elements CDF18 Operating panel and connection socket (fig.
CoolFreeze Operation CDF36, CDF46 Operating panel and connection socket (fig. 3, page 3, fig.
Operation 6.2 CoolFreeze Energy saving tips Choose a well ventilated installation location which is protected against direct sunlight. Allow warm food to cool down first before placing it in the device to keep cool. Do not open the cooling device more often than necessary. Do not leave the cooler unit open for longer than necessary. Defrost the cooler once a layer of ice forms. Avoid unnecessary low temperatures. 6.3 Connecting the cooler The cooler can be operated with 12 V or 24 V DC.
CoolFreeze Operation CDF18: Battery monitor mode LOW HIGH Switch-off voltage at 12 V 10,2 V ± 0,3 V 11,2 V ± 0,3 V Restart voltage at 12 V 11,2 V ± 0,3 V 12,2 V ± 0,3 V Switch-off voltage at 24 V 22,0 V ± 0,3 V 23,9 V ± 0,3 V Restart voltage at 24 V 23,3 V ± 0,3 V 25,1 V ± 0,3 V CDF36, CDF46: Battery monitor mode LOW MED HIGH Switch-off voltage at 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Restart voltage at 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Switch-off voltage at 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Restart vo
Operation CoolFreeze 6.5 Using the cooler A NOTICE! Danger of overheating! Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that generated during operation can dissipate. Ensure that the ventilation slots are not covered. Make sure that the device is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can circulate. ➤ Place the cooler on a firm foundation. Make sure that the ventilation slots are not covered and that the heated air can dissipate.
CoolFreeze Operation CDF36, CDF46: Switching on the cooler ➤ Press the “ON/OFF” button for three seconds. ✓ The “POWER” LED is lit green. ✓ The display switches on and shows the current cooling temperature. ✓ The cooler starts cooling the interior. I NOTE If you wish to operate the cooler from the AC mains, set the battery monitor to the “LOW” position. CDF18: Switching off the cooler ➤ Empty the cooler.
Operation 6.7 CoolFreeze Selecting the temperature unit CDF36, CDF46: You can switch the temperature display between Celsius and Fahrenheit. To do this, proceed as follows: ➤ Switch on the cooler. ➤ Press the “SET” button twice. ➤ Use the “ADJUST” button to set the Celsius or Fahrenheit temperature unit. 6.8 Defrosting the cooler Humidity can form frost in the interior of the cooling device or on the vaporiser. This reduces the cooling capacity. Defrost the device in good time to avoid this.
CoolFreeze Cleaning and maintenance ➤ Replace the defective fuse (fig. 6 2, page 4) with a new one that has the same rating (8A 32V). ➤ Re-assemble the plug in the reverse order. 6.10 Replacing the light bulb (CDF36, CDF46) ➤ Press the switch pin (fig. 7 2, page 4) downwards so that the transparent part (fig. 7 1, page 4) of the lamp can be removed at the front. ➤ Replace the light bulb. ➤ Press the lamp back into the housing.
Troubleshooting 9 CoolFreeze Troubleshooting Fault Possible cause Suggested remedy Device does not function, LED does not glow. No voltage is flowing from the DC power socket in your vehicle. The ignition must be switched on in most vehicles to supply current to the DC power socket. No voltage present in the AC voltage socket. Try using another plug socket. The device does not cool (plug is inserted, POWER LED is lit). Defective compressor.
CoolFreeze 11 Technical data Technical data WAECO CoolFreeze CDF18 CDF36 CDF46 Item no.: 9105330241 9105330186 9105330187 Contains: 18 l 31 l 39 l Voltage: 12/24 Vg Rated current: 12 Vg: 3.5 A 5.0 A 5.0 A 24 Vg: 1.9 A 2.5 A 2.5 A Cooling capacity: +10 °C to -18 °C Climate class: N or T Ambient temperature: Dimensions (WxHxD) in mm: Weight: +16 °C – +43 °C 465 x 414 x 300 560 x 380 x 340 560 x 475 x 340 9.5 kg 12.5 kg 13.
Explication des symboles CoolFreeze Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de manipulation. Table des matières 1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CoolFreeze ! A I Consignes de sécurité ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures. AVIS ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit. REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit. ➤ Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les manipulations à effectuer sont décrites étape par étape. ✓ Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation. Fig.
Consignes de sécurité CoolFreeze Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Placez et utilisez l'appareil hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des aérosols contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
CoolFreeze ! A Contenu de la livraison ATTENTION ! Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne d’alimentation électrique et la fiche sont sèches. AVIS ! N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage. Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de chaleur (chauffage, rayons solaires, réchauds à gaz, etc.).
Usage conforme 3.1 CoolFreeze Accessoires Nous recommandons l'utilisation d'un adaptateur secteur WAECO pour une exploitation de l'appareil sur courant alternatif. Disponible en accessoires (non compris dans la livraison) : 220–240 V : CoolPower EPS100 110–240 V : CoolPower MPS35. 4 Usage conforme La glacière est conçue pour la réfrigération et la congélation de produits alimentaires. L’appareil peut également être utilisé sur des bateaux.
CoolFreeze 5 Description du fonctionnement Description du fonctionnement La glacière permet de réfrigérer, de tenir au frais ou de congeler des produits. La réfrigération est assurée par un circuit de refroidissement à compresseur qui fonctionne sans CFC et ne nécessite aucune maintenance. Sa puissante isolation sans CFC et son compresseur performant garantissent un refroidissement particulièrement rapide. La glacière convient pour une utilisation mobile.
Description du fonctionnement CoolFreeze N° Désignation Signification 4 BATTERY MONITOR Commutateur / protecteur de batterie : 5 12/24Vg 0: l’appareil est éteint HIGH : l’appareil est allumé, le protecteur de batterie est en mode HIGH LOW : l’appareil est allumé, le protecteur de batterie est en mode LOW Prise de raccordement de l’alimentation en tension continue CDF36, CDF46 Panneau de commande et prise de raccordement (fig. 3, page 3, fig. 4, page 4) : Pos.
CoolFreeze Pos. Désignation Utilisation Explication 5 – Affiche la température dans le compartiment réfrigérant Les trois premiers chiffres de l'écran indiquent la température, le quatrième chiffre indique l'unité de température (°C ou °F). 6 ADJUST Une pression sur cette touche augmente la valeur de saisie sélectionnée Une pression sur cette touche diminue la valeur de saisie sélectionnée 6 Utilisation 6.
Utilisation 6.3 CoolFreeze Raccordement de la glacière La glacière peut être branchée sur une tension continue de 12 V ou de 24 V. A AVIS ! L’appareil peut être endommagé ! Débranchez la glacière et les autres consommateurs d’énergie de la batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide. Les surtensions peuvent endommager l’électronique des appareils.
CoolFreeze Utilisation CDF36, CDF46 : Mode protecteur de batterie LOW MED HIGH Tension d’arrêt pour 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Tension de rallumage pour 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Tension d’arrêt pour 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Tension de rallumage pour 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V I REMARQUE Lorsque la glacière est alimentée par la batterie de démarrage, réglez le protecteur de batterie sur le mode « HIGH ».
Utilisation A CoolFreeze AVIS ! Risque de températures trop basses ! Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des aliments qui peuvent être réfrigérés à la température sélectionnée. Verrouiller la glacière ➤ Fermez le couvercle. ➤ Abaissez le verrouillage (fig. 5 1, page 4) jusqu'à ce qu'il s'enclenche audiblement.
CoolFreeze Utilisation CDF18: Mise hors-service de la glacière ➤ Videz la glacière. ➤ Eteignez la glacière : positionnez le bouton-poussoir « BATTERY MONITOR » sur « 0 ». ➤ Débranchez le câble de raccordement. Lorsque vous ne voulez pas utiliser la glacière pendant une période prolongée : ➤ Laissez le couvercle légèrement ouvert. Vous évitez ainsi la formation d’odeurs. CDF36, CDF46 : Débrancher la glacière ➤ Videz la glacière. ➤ Éteignez la glacière. ➤ Débranchez le câble de raccordement.
Utilisation 6.7 CoolFreeze Sélection de l'unité de température CDF36, CDF46 : Pour l'affichage de la température, vous pouvez choisir entre les valeurs en Celsius ou en Fahrenheit. Procédez comme suit : ➤ Allumez la glacière. ➤ Appuyez deux fois sur la touche « SET ». ➤ Sélectionnez l'unité de température (°Celsius ou °Fahrenheit) à l'aide de la touche « ADJUST ». 6.
CoolFreeze Nettoyage et entretien ➤ Remplacez le fusible défectueux (fig. 6 2, page 4) par un nouveau fusible de même valeur (8A 32V). ➤ Remontez le connecteur en effectuant les opérations dans l’ordre inverse. 6.10 Changement de la lampe à incandescence (CDF36, CDF46) ➤ Appuyez sur la tige de contact (fig. 7 2, page 4) pour que la partie transparente (fig. 7 1, page 4) de la lampe puisse être retirée par devant. ➤ Remplacez la lampe à incandescence. ➤ Replacez la lampe dans le boîtier.
Garantie 8 CoolFreeze Garantie Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie : une copie de la facture avec la date d'achat, le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
CoolFreeze Retraitement Dysfonctionnement Cause éventuelle Solution proposée La LED « ERROR » clignote pendant plus de 2 minutes, comme suit : 3x clignotant, pause, 3x clignotant, pause, ... Appareil défectueux. La réparation doit être effectuée uniquement par un service après-vente agréé. 10 Retraitement ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet.
Caractéristiques techniques 11 CoolFreeze Caractéristiques techniques WAECO CoolFreeze Nº de produit : Capacité : CDF18 CDF36 CDF46 9105330241 9105330186 9105330187 18 l 31 l 39 l Tension de raccordement : 12/24 Vg Courant nominal : 12 Vg 3,5 A 5,0 A 5,0 A 24 Vg : 1,9 A 2,5 A 2,5 A Puissance frigorifique : De +10 °C à – 18 °C De +10 °C à –15 °C Classe climatique : N ou T Température ambiante : Dimensions (B x H x T) en mm : Poids : De +16 °C à +43 °C 465 x 414 x 300 560 x 380
CoolFreeze Aclaración de los símbolos Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones. El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato. Índice 1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicaciones de seguridad ! A I CoolFreeze ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto. NOTA Información adicional para el manejo del producto. ➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedimientos necesarios se describen paso a paso. ✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado. Fig.
CoolFreeze Indicaciones de seguridad Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento bajo vigilancia. Los niños no están autorizados a jugar con el aparato. Se ha de vigilar a los niños para garantizar que no usen este aparato como juguete. Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños menores de 8 años. No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión como, p. ej., atomizadores con gases combustibles.
Volumen de entrega ! A CoolFreeze ¡ATENCIÓN! Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos. ¡AVISO! No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el fabricante. No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
CoolFreeze 4 Uso adecuado Uso adecuado La nevera es apta tanto para enfriar como para congelar los alimentos. El aparato también es apto para su funcionamiento en embarcaciones. El aparato está diseñado para conectarlo a una caja de enchufe de 12 Vg o 24 Vg de la red de a bordo de un automóvil (mechero del vehículo), de una embarcación o de una autocaravana.
Descripción del funcionamiento 5.1 CoolFreeze Elementos de mando y de indicación CDF18 Panel de control y conectores (fig. 2, página 3): Pos.
CoolFreeze Descripción del funcionamiento CDF36, CDF46 Panel de control y conectores (fig. 3, página 3, fig. 4, página 4): Pos.
Manejo CoolFreeze 6 Manejo 6.1 Antes del primer uso I NOTA Por razones de higiene, debería limpiar la nueva nevera por dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento (véase también capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 66). 6.2 Consejos para el ahorro de energía Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido de la radiación solar. Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen. Evite abrir la nevera más de lo necesario.
CoolFreeze 6.4 Manejo Uso del controlador de la batería En caso de poner en funcionamiento la nevera en el vehículo con el contacto apagado, ésta se desconectará automáticamente en cuanto descienda la tensión de alimentación por debajo del valor programable. La nevera vuelve a conectarse tan pronto como se cargue la batería y se alcance la tensión de alimentación de reconexión.
Manejo I CoolFreeze NOTA Cuando la nevera está alimentada por la batería de arranque, seleccione el modo de controlador de la batería “HIGH”. Cuando la nevera está alimentada por la batería de abastecimiento, es suficiente el modo de controlador de la batería “LOW”. Cuando utilice la nevera conectada a la red de corriente alterna a través de un rectificador de corriente, ponga el controlador de la batería en la posición “LOW”.
CoolFreeze Manejo CDF18: Conectar la nevera ➤ Deslice el interruptor deslizante “BATTERY MONITOR” a “HIGH” para el uso con la batería de arranque o a “LOW” para el uso con una batería de abastecimiento. I NOTA Cuando utilice la nevera conectada a la red de corriente alterna a través de un rectificador de corriente, ponga el controlador de la batería en la posición “LOW”. ✓ El LED “POWER” se ilumina de color verde. ✓ La nevera empieza a refrigerar el interior.
Manejo CoolFreeze CDF18: Desconectar la nevera ➤ Vacíe la nevera. ➤ Apague la nevera deslizando el interruptor deslizante “BATTERY MONITOR” a la posición “0”. ➤ Desenchufe el cable de alimentación. Si no va a usar la nevera durante un largo período de tiempo: ➤ Deje la tapa de la nevera ligeramente abierta. De esta forma, evitará la aparición de olores. CDF36, CDF46: apagar la nevera ➤ Vacíe la nevera. ➤ Apague la nevera. ➤ Desenchufe el cable de conexión.
CoolFreeze 6.7 Manejo Seleccionar la unidad de temperatura CDF36, CDF46: Para la indicación de temperatura puede elegir entre grados centígrados o Fahrenheit. Para ello proceda de la siguiente manera: ➤ Encienda la nevera. ➤ Pulse dos veces la tecla „SET“. ➤ Ajuste con la tecla „ADJUST“ la unidad de temperatura grados centígrados o Fahrenheit. 6.
Limpieza y mantenimiento 6.9 CoolFreeze Cambiar el fusible de la clavija (12/24 V) ➤ Saque el casquillo de compensación (fig. 6 4, página 4) de la clavija. ➤ Desatornille el tornillo (fig. 6 5, página 4) de la parte superior de la carcasa (fig. 6 1, página 4). ➤ Separe con cuidado la mitad de la carcasa superior de la inferior (fig. 6 6, página 4). ➤ Extraiga la clavija de contacto (fig. 6 3, página 4). ➤ Cambie el fusible averiado (fig. 6 2, página 4) por otro nuevo del mismo valor (8A 32V).
CoolFreeze Garantía legal ➤ Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato están limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado durante el funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado. 8 Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Eliminación de desechos CoolFreeze Avería Causa posible Propuesta de solución Para el funcionamiento en el enchufe de corriente continua: El casquillo del enchufe de corriente continua está sucio y, en consecuencia, el contacto eléctrico es defectuoso. Si la clavija se calienta demasiado en el enchufe de corriente continua, puede que sea necesario limpiar el casquillo o que la clavija no se haya montado correctamente. Se ha fundido el fusible de la clavija de 12/24 V.
CoolFreeze 11 Datos técnicos Datos técnicos WAECO CoolFreeze CDF18 CDF36 CDF46 N.° de art.
Spiegazione dei simboli CoolFreeze Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di trasmissione dell’apparecchio consegnarlo all'utente successivo. Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto. Indice 1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . .
CoolFreeze A I Indicazioni di sicurezza AVVISO! La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto. NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto. ➤ Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo. ✓ Questo simbolo descrive il risultato di un intervento. Fig.
Indicazioni di sicurezza CoolFreeze Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio. Conservare e utilizzare l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini al di sotto degli 8 anni. Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come ad es. bombolette spray con gas propellente infiammabile.
CoolFreeze A Dotazione AVVISO! Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore. Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas ecc.). Pericolo di surriscaldamento! Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento sfiati sufficientemente.
Uso conforme alla destinazione 3.1 CoolFreeze Accessori Per il funzionamento del frigorifero portatile con collegamento alla rete di alimentazione di corrente alternata, consigliamo l’utilizzo dei seguenti adattatori di rete WAECO. Disponibile come accessorio (non in dotazione): 220–240 V: CoolPower EPS100 110–240 V: CoolPower MPS35. 4 Uso conforme alla destinazione Il frigorifero è adatto per raffreddare e surgelare gli alimenti. L’apparecchio è anche adatto per il funzionamento su imbarcazioni.
CoolFreeze 5 Descrizione del funzionamento Descrizione del funzionamento Il frigorifero portatile può raffreddare, mantenere freddi i prodotti e surgelarli. Il raffreddamento avviene mediante un circuito di raffreddamento privo di CFC che non richiede manutenzione e con compressore. L’isolamento, privo di CFC e particolarmente spesso, e il potente compressore garantiscono un raffreddamento estremamente veloce. L'apparecchio si adatta anche ad essere utilizzato come frigorifero portatile.
Descrizione del funzionamento Pos.
CoolFreeze Pos. Denominazione Impiego Spiegazione 5 – Indica la temperatura del vano frigorifero I primi tre numeri del display a quattro caratteri indicano la temperatura, il quarto carattere indica l'unità di misura della temperatura (°C o °F). 6 ADJUST Premuto una volta aumenta il valore impostato Premuto una volta diminuisce il valore impostato 6 Impiego 6.
Impiego 6.3 CoolFreeze Come collegare il frigorifero Il frigorifero portatile può essere allacciato ad una tensione continua compresa tra 12 V e 24 V. A AVVISO! Pericolo di danni all’apparecchio! Staccare il frigorifero portatile e altre utenze dalla batteria prima di caricare la batteria con un caricabatterie rapido. Le sovratensioni possono danneggiare il sistema elettronico degli apparecchi.
CoolFreeze Impiego CDF18: Modo operativo del dispositivo di controllo automatico della batteria LOW HIGH Tensione di interruzione a 12 V 10,2 V ± 0,3 V 11,2 V ± 0,3 V Tensione di ripristino a 12 V 11,2 V ± 0,3 V 12,2 V ± 0,3 V Tensione di interruzione a 24 V 22,0 V ± 0,3 V 23,9 V ± 0,3 V Tensione di ripristino a 24 V 23,3 V ± 0,3 V 25,1 V ± 0,3 V CDF36, CDF46: Modo operativo del dispositivo di controllo automatico della batteria LOW MED HIGH Tensione di interruzione a 12 V 10,1 V 11,4
Impiego CoolFreeze 6.5 Come usare il frigorifero A AVVISO! Pericolo di surriscaldamento! Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento fuoriesca sufficientemente. Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte. Assicurarsi che la distanza fra l’apparecchio e le pareti o altri oggetti sia tale che l’aria possa circolare liberamente. ➤ Collocare il frigorifero su una base stabile.
CoolFreeze Impiego ➤ Impostare la temperatura di raffreddamento con il termoregolatore “TEMPERATURE”. ✓ Quando viene raggiunta la temperatura impostata, il LED “POWER” giallo è acceso. CDF36, CDF46: Accensione del frigorifero portatile ➤ Premere per tre secondi il tasto „ON/OFF“. ✓ Il LED „POWER“ verde è acceso. ✓ Il display si accende e visualizza l'attuale temperatura di raffreddamento. ✓ Lo spazio interno del frigorifero portatile inizia a raffreddarsi.
Impiego CoolFreeze CDF36, CDF46: Come spegnere il frigorifero ➤ Svuotare il frigorifero. ➤ Spegnere il frigorifero. ➤ Estrarre il cavo di allacciamento. Nel caso in cui il frigorifero portatile non venga utilizzato per un lungo periodo di tempo: ➤ Lasciare il coperchio leggermente aperto. In questo modo si impedisce la formazione di odori. 6.6 Regolazione della temperatura CDF36, CDF46: ➤ Premere una volta il tasto „SET“. ➤ Impostare la temperatura di raffreddamento con il tasto „ADJUST“.
CoolFreeze 6.8 Impiego Sbrinamento del frigorifero portatile L’umidità dell’aria può condensarsi sul vaporizzatore o all’interno del frigorifero formando brina la quale diminuisce la potenza frigorifera. Sbrinare perciò l’apparecchio a tempo debito. A AVVISO! Pericolo di danni all’apparecchio! Non impiegare mai utensili duri o accuminati per rimuovere gli strati di ghiaccio o per liberare oggetti congelati. Per sbrinare il frigorifero, procedere come segue: ➤ Togliere i prodotti dal frigorifero.
Pulizia e cura 6.10 CoolFreeze Sostituzione della lampadina (CDF36, CDF46) ➤ Premere il pin di commutazione (fig. 7 2, pagina 4) verso il basso in modo tale che la parte trasparente (fig. 7 1, pagina 4) della lampadina possa essere estratta dal davanti. ➤ Sostituire la lampadina. ➤ Inserire di nuovo la lampadina in sede. 7 Pulizia e cura ! A AVVERTENZA! Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia e la cura.
CoolFreeze 8 Garanzia Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Smaltimento CoolFreeze Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione L'apparecchio non raffredda (la spina è inserita nella presa, il LED "ERROR" è acceso). Tensione della batteria insufficiente. Controllare la batteria ed eventualmente caricarla. In caso di funzionamento con la presa di corrente continua: La presa di corrente continua è sporca. Questo provoca un contatto elettrico sbagliato.
CoolFreeze 11 Specifiche tecniche Specifiche tecniche WAECO CoolFreeze N. art.
Verklaring van de symbolen CoolFreeze Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de gebruiker. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt. Inhoudsopgave 1 Verklaring van de symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . .
CoolFreeze ! A I Veiligheidsinstructies VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel. LET OP! Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken. INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het bedienen van het product. ➤ Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingen worden stap voor stap beschreven. ✓ Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling. Afb.
Veiligheidsinstructies CoolFreeze Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder begeleiding worden uitgevoerd. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet met toestel gaan spelen. Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen onder 8 jaar. Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen met brandbaar drijfgas, in het toestel.
CoolFreeze A Omvang van de levering LET OP! Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel, behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen. Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.). Oververhittingsgevaar! Let er altijd op dat de warmte, die bij het bedrijf ontstaat, goed afgevoerd kan worden.
Gebruik volgens de voorschriften 4 CoolFreeze Gebruik volgens de voorschriften De koelbox is geschikt voor het koelen en diepvriezen van levensmiddelen. Het toestel is ook voor het gebruik op boten geschikt. Het toestel is voor het gebruik aan een 12-Vg of 24 Vg boordnetstopcontact van een auto (sigarettenaansteker), boot of camper bestemd.
CoolFreeze 5.1 Beschrijving van de werking Bedienings- en indicatie-elementen CDF18 Bedieningspaneel en aansluitbus (afb. 2, pagina 3): Pos.
Bediening CoolFreeze CDF36, CDF46 Bedieningspaneel en aansluitbus (afb. 3, pagina 3, afb. 4, pagina 4): Pos.
CoolFreeze 6.2 Bediening Tips om energie te besparen Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats. Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel koel houdt. Open het koeltoestel niet vaker dan nodig. Laat het koeltoestel niet langer open dan nodig is. Ontdooi de koelbox zodra er zich een ijslaag gevormd heeft. Vermijd een onnodig lage binnentemperatuur. 6.3 Koelbox aansluiten De koelbox kan met 12 V of met 24 V gelijkspanning gebruikt worden.
Bediening CoolFreeze CDF18: Accumeter-modus LOW HIGH Uitschakelspanning bij 12 V 10,2 V ± 0,3 V 11,2 V ± 0,3 V Herinschakelspanning bij 12 V 11,2 V ± 0,3 V 12,2 V ± 0,3 V Uitschakelspanning bij 24 V 22,0 V ± 0,3 V 23,9 V ± 0,3 V Herinschakelspanning bij 24 V 23,3 V ± 0,3 V 25,1 V ± 0,3 V CDF36, CDF46: Accumeter-modus LOW MED HIGH Uitschakelspanning bij 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Herinschakelspanning bij 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Uitschakelspanning bij 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V
CoolFreeze Bediening 6.5 Koelbox gebruiken A LET OP! Oververhittingsgevaar! Let er altijd op dat de warmte, die bij het gebruik ontstaat, goed afgevoerd kan worden. Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt. Zorg ervoor, dat het toestel op voldoende afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren. ➤ Plaats de koelbox op een vaste ondergrond. Let erop dat de ventilatiesleuven niet zijn afgedekt en de verwarmde lucht goed kan wegtrekken.
Bediening CoolFreeze CDF36, CDF46: Koelbox inschakelen ➤ Druk drie seconden op toets „ON/OFF“ op de bedieningsmodule. ✓ De led „POWER“ brandt groen. ✓ Het display wordt ingeschakeld en geeft de actuele koeltemperatuur weer. ✓ De koelbox start met het koelen van de binnenruimte. I INSTRUCTIE Als u de koelbox via een gelijkrichter op het wisselstroomnet wilt gebruiken, zet u de accubewaker op „LOW”. CDF18: Koelbox uitschakelen ➤ Leeg de koelbox.
CoolFreeze 6.6 Bediening Temperatuur instellen CDF36, CDF46: ➤ Druk één keer op de toets „SET“. ➤ Stel met de toets „ADJUST“ de koeltemperatuur in. Het display geeft voor enkele seconden de ingestelde gewenste koeltemperatuur weer. Het display knippert een paar keer, voordat de weergave van de actuele temperatuur weer verschijnt. 6.7 Temperatuureenheid kiezen CDF36, CDF46: U kunt voor de temperatuurindicatie tussen de waarden voor °Celsius en °Fahrenheit kiezen.
Reiniging en onderhoud 6.9 CoolFreeze Stekkerzekering (12/24 V) vervangen ➤ Trek de adapter (afb. 6 4, pagina 4) van de stekker. ➤ Draai de schroef (afb. 6 5, pagina 4) uit het bovenste deel van de behuizing (afb. 6 1, pagina 4). ➤ Til voorzichtig het bovenste deel van de behuizing van het onderste deel (afb. 6 6, pagina 4). ➤ Neem de contactpen (afb. 6 3, pagina 4) eruit. ➤ Vervang de defecte zekering (afb. 6 2, pagina 4) door een nieuwe zekering met dezelfde waarde (8A 32V).
CoolFreeze 8 Garantie Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen: een kopie van de factuur met datum van aankoop, reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Accuspanning onvolHet toestel koelt niet (stekker is in het stop- doende. contact, LED „ERROR“ brandt). Bij het gebruik aan de gelijkstroomcontactdoos: het contact is ingeschakeld, het toestel werkt niet en de led brandt niet. Trek de stekker uit het stopcontact en voer de volgende controles uit. Voorstel tot oplossing Controleer de accu en laad hem indien nodig. De fitting van de gelijkstroomcontactdoos is vervuild.
CoolFreeze 10 Afvoer Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. M Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften. 11 Technische gegevens WAECO CoolFreeze Artikelnr.
Forklaring af symbolerne CoolFreeze Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre. Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert betjening. Indholdsfortegnelse 1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 2 Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 3 Leveringsomfang . . . . . . . . . .
CoolFreeze A I Sikkerhedshenvisninger VIGTIGT! Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion. BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. ➤ Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede handlinger beskrives trin for trin. ✓ Dette symbol beskriver resultatet af en handling. Fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
Sikkerhedshenvisninger CoolFreeze Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde (under 8 år). Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. spraydåser med drivgas, i apparatet. ! FORSIGTIG! Afbryd apparatet fra nettet – før rengøring og vedligeholdelse – efter brug Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede beholdere. A VIGTIGT! Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsyningen, der er til rådighed.
CoolFreeze Leveringsomfang Fare for overophedning! Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres tilstrækkeligt bort. Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig afstand til vægge og genstande, så luften kan cirkulere. Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes. Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder. Dyb aldrig apparatet i vand. Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed. 3 Leveringsomfang På fig. 1, side 3, vises leveringsomfanget. Pos.
Korrekt brug 4 CoolFreeze Korrekt brug Køleboksen egner sig til at køle og dybfryse levnedsmidler. Apparatet er også egnet til anvendelse på både. Apparatet er beregnet til tilslutning til en 12 Vg- og 24 Vg-stikdåse i ledningsnettet i en bil (cigarettænder), båd eller autocamper.
CoolFreeze 5.1 Funktionsbeskrivelse Betjenings- og visningselementer CDF18 Betjeningsfelt og tilslutningsbøsning (fig. 2, side 3): Pos. Betegnelse 1 2 TEMPERATURE POWER Forklaring Temperaturregulering, køletemperatur i slutpositionerne: COLD: +10 °C FREEZE: –18 °C Driftsindikator Lysdioden lyser grønt: Apparatet er tændt og driftsklart. Lysdioden lyser gult: Den indstillede temperatur er nået.
Funktionsbeskrivelse CoolFreeze CDF36, CDF46 Betjeningsfelt og tilslutningsbøsning (fig. 3, side 3, fig. 4, side 4): Pos.
CoolFreeze Betjening 6 Betjening 6.1 Før første brug I BEMÆRK Før du tager den nye køleboks i brug, bør du af hygiejniske årsager rengøre den indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 116). 6.2 Tips til energibesparelse Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol. Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet. Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.
Betjening 6.4 CoolFreeze Anvendelse af batteriovervågningen Hvis køleboksen anvendes i køretøjet, når tændingen er slået fra, frakobles boksen automatisk, når forsyningsspændingen kommer under en indstillelig værdi. Køleboksen tilkobles igen, når batteriet er opladet og gentilkoblingsspændingen nået. A VIGTIGT! Fare for beskadigelse! Batteriet har ikke mere sin fulde ladekapacitet, når det frakobles af batteriovervågningen.
CoolFreeze Betjening CDF36, CDF46: Indstilling af batteriovervågningsmodusen Gå frem på følgende måde for at skifte modussen for batteriovervågningen: ➤ Tænd køleboksen. ➤ Tryk tre gange på tasten „SET“. ➤ Indstil modusen for batteriovervågningen med tasten „ADJUST“. 6.5 Anvendelse af køleboksen A VIGTIGT! Fare for overophedning! Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres tilstrækkeligt bort. Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
Betjening CoolFreeze ➤ Indstil køletemperaturen med temperaturreguleringen „TEMPERATURE“. ✓ Når den indstillede køletemperatur er nået, lyser lysdioden „POWER“ gult. CDF36, CDF46: Tilkobling af køleboksen ➤ Tryk på tasten „ON/OFF“ i tre sekunder. ✓ Lysdioden „POWER“ lyser grønt. ✓ Displayet tændes og viser den aktuelle køletemperatur. ✓ Køleboksen starter med at køle det indvendige rum.
CoolFreeze 6.6 Betjening Indstilling af temperaturen CDF36, CDF46: ➤ Tryk en gang på tasten „SET“. ➤ Indstil køletemperaturen med tasten „ADJUST“. Displayet viser den indstillede ønskede køletemperatur i et par sekunder. Displayet blinker et par gange, før det skifter tilbage til visning af den aktuelle temperatur. 6.7 Valg af temperaturenhed CDF36, CDF46: Til temperaturvisningen kan der vælges mellem værdierne for °Celsius og °Fahrenheit. Gå frem på følgende måde: ➤ Tænd køleboksen.
Rengøring og vedligeholdelse 6.9 CoolFreeze Udskiftning af stiksikringen (12/24 V) ➤ Træk udligningsmuffen (fig. 6 4, side 4) af stikket. ➤ Skru skruen (fig. 6 5, side 4) ud af den øverste halvdel af huset (fig. 6 1, side 4). ➤ Løft forsigtigt den øverste halvdel af huset af den nederste (fig. 6 6, side 4). ➤ Tag stikbenet (fig. 6 3, side 4) ud. ➤ Udskift den defekte sikring (fig. 6 2, side 4) med en ny sikring med den samme værdi (8A 32V). ➤ Sæt stikket sammen igen i omvendt rækkefølge. 6.
CoolFreeze 8 Garanti Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: En kopi af regningen med købsdato En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse 9 Udbedring af fejl Fejl Mulig årsag Løsningsforslag Het toestel werkt niet, led brandt niet.
Bortskaffelse Fejl CoolFreeze Mulig årsag LED „ERROR“ knippert Toestel defect. langer dan 2 min als volgt: 3x knipperen, pauze, 3x knipperen, pauze, … 10 Løsningsforslag De reparatie kan alleen door een geautoriseerd servicebedrijf uitgevoerd worden. Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
CoolFreeze 11 Tekniske data Tekniske data WAECO CoolFreeze Artikelnr.
Förklaring till symboler CoolFreeze Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel. Innehållsförteckning 1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . .
CoolFreeze A I Säkerhetsanvisningar OBSERVERA! Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. ➤ Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg. ✓ Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet. Bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på bild 1 på sidan 3”.
Säkerhetsanvisningar CoolFreeze Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn under 8 år. Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex. sprayburkar med brännbar drivgas. ! AKTA! Koppla alltid bort apparaten från elnätet – före rengöring och underhåll – efter användning Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra lämpliga behållare. A OBSERVERA! Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen på plats.
CoolFreeze A Leveransomfattning OBSERVERA! Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylboxen. Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning av tillverkaren. Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra värmekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.). Risk för överhettning! Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas ordentligt.
Ändamålsenlig användning 4 CoolFreeze Ändamålsenlig användning Kylboxen är avsedd för kylning och djupfrysning av livsmedel. Den kan även användas på båtar. Apparaten är avsedd för 12 Vg- och 24 Vg-elsystem i bilar (cigarettändare), båtar eller husbilar.
CoolFreeze 5.1 Funktionsbeskrivning Reglage, display och lysdioder CDF18 Kontrollpanel och uttag (bild 2, sida 3): Pos. Beteckning 1 2 TEMPERATURE POWER Förklaring Termostat; kyltemperatur, högsta/lägsta läge : COLD: +10 °C FREEZE: –18 °C Lysdiod (LED) LED lyser grönt: apparaten påslagen och klar för användning LED lyser gult: inställd temperatur har nåtts påslagen, men inte klar för användning.
Användning CoolFreeze CDF36, CDF46 Kontrollpanel och uttag (bild 3, sida 3, bild 4, sida 4): Pos.
CoolFreeze 6.2 Användning Tips för energibesparing Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt solljus. Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylboxen. Öppna inte kylboxen oftare än nödvändigt. Låt inte kylskåpsdörren stå öppen längre än nödvändigt. Frosta av kylboxen så snart det bildas is i den. Undvik en onödigt låg temperatur i kylen. 6.3 Ansluta kylboxen Kylboxen kan anslutas till 12 V eller 24 V likspänning.
Användning 6.4 CoolFreeze Använda batterivakten När kylboxen används utan påslagen tändning i fordonet, stängs den av automatiskt om försörjningsspänningen sjunker under ett inställbart värde. Kylboxen startar så fort batteriet har laddats upp och återinkopplingsspänningen nås. A OBSERVERA! Risk för skador! När batterivakten stänger av kylboxen har batteriet inte längre full laddningskapacitet; starta då inte fordonet onödigt ofta och använd inga andra strömförbrukare utan längre laddningsperioder.
CoolFreeze Användning CDF36, CDF46: Ställa in batterivaktens läge Gör på följande sätt för att ändra batterivaktens inställning: ➤ Slå på kylboxen. ➤ Tryck på knappen „SET“ tre gånger. ➤ Använd knappen „ADJUST“ för att ställa in batterivaktens läge. 6.5 Använda kylboxen A OBSERVERA! Risk för överhettning! Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas ordentligt. Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
Användning CoolFreeze ➤ Ställ in kyltemperaturen med termostaten ”TEMPERATURE”. ✓ När den inställda temperaturen har nåtts lyser lysdioden ”POWER” gult. CDF36, CDF46: Slå på kylboxen ➤ Tryck på knappen „ON/OFF“ och håll den nedtryckt i tre sekunder. ✓ Lysdioden „POWER“ lyser grönt. ✓ Displayen slås på och den aktuella kyltemperaturen visas. ✓ Kylboxen startar och kyler kylfacket. I ANVISNING Om kylboxen ansluts till växelström via en likriktare ska batterivakten ställas in på läget ”LOW”.
CoolFreeze Användning ➤ Tryck en gång på knappen „SET“. ➤ Använd knappen „ADJUST“ för att ställa in kyltemperaturen. På displayen visas den inställda kyltemperaturen i några sekunder. Displayen blinkar några gånger innan aktuell temperatur visas igen. 6.7 Välja temperaturenhet CDF36, CDF46: Temperaturen kan visas i °Celsius och °Fahrenheit. Tillvägagångssätt: ➤ Slå på kylboxen. ➤ Tryck två gånger på knappen „SET“. ➤ Använd „ADJUST“ för att ställa in temperaturenhet °Celsius eller °Fahrenheit. 6.
Rengöring och skötsel 6.9 CoolFreeze Byta säkring till stickkontakten (12/24 V) ➤ Drag bort utjämningshylsan (bild 6 4, sida 4) från kontakten. ➤ Skruva ut skruven (bild 6 5, sida 4) ur den övre kontakthalvan (bild 6 1, sida 4). ➤ Lossa försiktigt den övre kontakthalvan från den undre kontakthalvan (bild 6 6, sida 4). ➤ Ta ut kontaktsiftet (bild 6 3, sida 4). ➤ Byt ut den trasiga säkringen (bild 6 2, sida 4) mot en ny säkring med samma värde (8A 32V). ➤ Sätt ihop kontakten i omvänd ordningsföljd igen.
CoolFreeze 8 Garanti Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren. Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med: en kopia på fakturan med inköpsdatum, en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning. 9 Felsökning Störning Möjlig orsak Lösning Apparaten fungerar inte, lysdioden lyser inte.
Avfallshantering 10 CoolFreeze Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. M När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
CoolFreeze Symbolforklaringer Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk eller feil bruk. Innhold 1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sikkerhetsregler A I CoolFreeze PASS PÅ! Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade funksjonen til produktet. MERK Utfyllende informasjon om bruk av produktet. ➤ Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige handlingene beskrives trinnvis. ✓ Dette symbolet beskriver resultatet av en handling. Fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, i dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».
CoolFreeze Sikkerhetsregler Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f.eks. spraybokser med drivgass i apparatet. ! FORSIKTIG! Koble apparatet fra strømnettet – før rengjøring og stell – hver gang etter bruk Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede beholdere. A PASS PÅ! Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med tilgjengelig strømtilførsel. Koble til apparatet kun med DC-tilkoblingskabelen til et DCstikkkontakt i kjøretøyet (f. eks. sigarettenner).
Leveringsomfang CoolFreeze Fare for overoppheting! Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på en tilfredsstillende måte. Påse derfor at apparatet står langt nok unna vegger eller gjenstander, slik at luften kan sirkulere. Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert. Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen. Dypp aldri apparatet i vann. Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet. 3 Leveringsomfang fig. 1, side 3, viser leveringsomfanget. Pos.
CoolFreeze 4 Tiltenkt bruk Tiltenkt bruk Kjøleboksen er beregnet på å kjøle ned og dypfryse næringsmidler. Apparatet er også egnet til bruk på båter. Apparatet er beregnet for drift fra 12 Vg- og 24 Vg-uttaket i bilen (sigarettenner), båten eller bobilen.
Funksjonsbeskrivelse 5.1 CoolFreeze Betjenings- og indikeringselementer CDF18 Betjeningspanel og tilkoblingskontak (fig. 2, side 3): Pos.
CoolFreeze Betjening CDF36, CDF46 Betjeningspanel og tilkoblingskontak (fig. 3, side 3, fig. 4, side 4): Pos.
Betjening 6.2 CoolFreeze Tips for energisparing Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot solstråling. Avkjøl varm mat før du plasserer den i apparatet for avkjøling. Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig. Ikke la kjøleskapet stå lenger åpent enn nødvendig. Avrim kjøleboksen hvis det har dannet seg is på den. Unngå unødvendig høy innetemperatur. 6.3 Koble til kjøleboksen Kjøleboksen kan drives med 12 V eller 24 V likespenning.
CoolFreeze Betjening CDF18: Batterivakt-modus LOW HIGH Utkoblingsspenning ved 12 V 10,2 V ± 0,3 V 11,2 V ± 0,3 V Gjeninnkoblingsspenning ved 12 V 11,2 V ± 0,3 V 12,2 V ± 0,3 V Utkoblingsspenning ved 24 V 22,0 V ± 0,3 V 23,9 V ± 0,3 V Gjeninnkoblingsspenning ved 24 V 23,3 V ± 0,3 V 25,1 V ± 0,3 V CDF36, CDF46: Batterivakt-modus LOW MED HIGH Utkoblingsspenning ved 12 V 10,2 V ± 0,3 V 11,4 V 11,2 V ± 0,3 V Gjeninnkoblingsspenning ved 12 V 11,2 V ± 0,3 V 12,2 V 12,2 V ± 0,3 V Utkobl
Betjening CoolFreeze CDF36, CDF46: Still inn batterivaktmodus Gå fram på følgende måte for å endre modus til batterivakten: ➤ Slå på kjøleboksen. ➤ Trykk tre ganger på „SET“-knappen. ➤ Med knappen „ADJUST“ stiller du inn modusen for batterivakten. 6.5 Bruk av kjøleboksen A PASS PÅ! Fare for overoppheting! Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på en tilfredsstillende måte. Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
CoolFreeze Betjening ➤ Still inn kjøltemperaturen med temperaturregulatoren «TEMPERATURE». ✓ Når innstilt kjøletemperatur er nådd, lyser lysdioden «POWER» gult. CDF36, CDF46: Koble inn kjøleboksen ➤ Trykk på „ON/OFF“-knappen i tre sekunder. ✓ Lysdioden „POWER“ lyser grønt. ✓ Displayet slår seg på og indikerer den aktuelle kjøletemperaturen. ✓ Kjøleboksen begynner å kjøle ned det innvendige rommet.
Betjening 6.6 CoolFreeze Stille inn temperatur CDF36, CDF46: ➤ Trykk én gang på „SET“-knappen. ➤ Still inn kjøletemperaturen med „ADJUST“-knappen. Displayet viser ønsket kjøletemperatur i noen sekunder. Displayet blinker noen ganger, før det går tilbake til visning av aktuell temperatur. 6.7 Velge temperaturenhet CDF36, CDF46: Du kan velge å vise temperaturen enten i °Celsius eller °Fahrenheit. Gå fram på følgende måte: ➤ Slå på kjøleboksen. ➤ Trykk to ganger på „SET“-knappen.
CoolFreeze 6.9 Rengjøring og stell Bytte sikring i støpslet (12/24 V) ➤ Trekk adapterhylsen (fig. 6 4, side 4) av støpslet. ➤ Skru skruen (fig. 6 5, side 4) ut av den øvre kapslingshalvdelen (fig. 6 1, side 4). ➤ Løft forsiktig den øvre kapslingshalvdelen av den nedre (fig. 6 6, side 4). ➤ Ta ut kontaktstiften (fig. 6 3, side 4). ➤ Bytt den defekte sikringen (fig. 6 2, side 4) i en ny sikring med samme størrelse (8A 32V). ➤ Sett sammen støpslet igjen i motsatt rekkefølge. 6.
Garanti 8 CoolFreeze Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din faghandler. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: kopi av kvitteringen med kjøpsdato, årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen. 9 Feilretting Feil Mulig årsak Forslag til løsning Apparatet fungerer ikke, lysdioden lyser ikke.
CoolFreeze 10 Deponering Deponering ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. M Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler. 11 Tekniske data WAECO CoolFreeze Art.nr.
Symbolien selitys CoolFreeze Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta käytöstä tai väärästä käytöstä. Sisällysluettelo 1 Symbolien selitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CoolFreeze A I Turvallisuusohjeet HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. ➤ Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvittava menettely kuvataan askel askeleelta. ✓ Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen. Kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä esimerkissä ”kohteeseen 5 kuvassa 1, sivulla 3”. 2 Turvallisuusohjeet 2.
Turvallisuusohjeet CoolFreeze Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita tavaroita kuten esim. suihkepurkkeja, joissa on palavaa ponneainetta. ! HUOMIO! Irrota laite verkosta – ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa – jokaisen käytön jälkeen Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tarkoitukseen sopivissa astioissa. A HUOMAUTUS! Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan energiansyöttöön.
CoolFreeze Toimituskokonaisuus Ylikuumenemisvaara! Huolehtikaa aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan johdettua riittävän hyvin pois. Huolehtikaa siitä, että laite on riittävän etäällä seinistä tai esineistä, jotta ilma pääsee kiertämään. Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä. Älkää laittako sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä. Älkää upottako laitetta koskaan veteen. Suojatkaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta.
Tarkoituksenmukainen käyttö 4 CoolFreeze Tarkoituksenmukainen käyttö Kylmälaukku sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen ja pakastamiseen. Laite sopii myös venekäyttöön. Laite on suunniteltu käytettäväksi auton, veneen tai asuntoauton 12 Vg tai 24 Vg -tasavirtapistorasian avulla (savukkeensytytin). I OHJE Suosittelemme laitteen käyttöön vaihtovirtaverkossa seuraavan WAECO-verkkotasasuuntajan käyttöä.
CoolFreeze 5.
Käyttö CoolFreeze CDF36, CDF46 Käyttökenttä ja liittimet (kuva 3, sivulla 3, kuva 4, sivulla 4): Kohde Nimitys Selitys 1 Päälle-/poispainike Kytkee kylmälaukun päälle tai pois, kun painiketta painetaan yksi tai kaksi sekuntia 2 POWER Toimintailmaisin LED palaa vihreänä: Kompressori on päällä LED palaa oranssina: Kompressori on pois päältä LED vilkkuu oranssina: Näyttö on pois päältä, akun tila matala Laite on päällä, mutta ei käyttövalmis 3 ERROR LED vilkkuu punaisena: 4 SET Valitsee syö
CoolFreeze 6.2 Käyttö Vinkkejä energian säästämiseen Valitkaa asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa auringonpaisteelta. Antakaa lämminten ruokien jäähtyä ennen niiden säilyttämistä laitteessa kylminä. Älkää avatko kylmälaitetta tarpeettoman usein. Älä jätä jäähdytyslaitetta auki pidemmäksi ajaksi kuin tarpeen. Sulattakaa kylmälaukku heti, kun siihen on muodostunut jääkerros. Välttäkää tarpeettoman matalaa sisälämpötilaa. 6.
Käyttö CoolFreeze Tilassa ”HIGH” akkutarkkailulaite reagoi nopeammin kuin tasolla ”LOW” (ks. seuraava taulukko).
CoolFreeze Käyttö CDF36, CDF46: Akkuvahdin tilan asetus Vaihda akkuvahdin tila seuraavasti: ➤ Kytke kylmälaukku päälle. ➤ Paina painiketta „SET“ kolme kertaa. ➤ Aseta akkuvahdin tila painikkeilla „ADJUST“. 6.5 Kylmälaukun käyttäminen A HUOMAUTUS! Ylikuumenemisvaara! Huolehtikaa aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan johdettua riittävän hyvin pois. Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä.
Käyttö CoolFreeze ✓ Kylmälaukku alkaa jäähdyttää sisätilaansa. ➤ Säätäkää jäähdytyslämpötila lämpötilasäätimellä ”TEMPERATURE”. ✓ LED ”POWER” loistaa keltaisena, kun säädetty jäähdytyslämpötila on saavutettu. CDF36, CDF46: Kylmälaukun päälle kytkeminen ➤ Paina painiketta „ON/OFF“ kolme sekuntia. ✓ LED „POWER“ loistaa vihreänä. ✓ Näyttö kytkeytyy päälle ja näyttää nykyisen jäähdytyslämpötilan. ✓ Kylmälaukku alkaa jäähdyttää sisätilaansa.
CoolFreeze 6.6 Käyttö Lämpötilan säätö CDF36, CDF46: ➤ Paina painiketta „SET“ kerran. ➤ Aseta jäähdytyslämpötila painikkeella „ADJUST“. Näyttö näyttää asetetun jäähdytyslämpötilan muutaman sekunnin ajan. Näyttö vilkkuu muutaman kerran, ennen kuin se palaa tämänhetkisen lämpötilan näyttöön. 6.7 Lämpötilayksikön valinta CDF36, CDF46: Voit valita lämpötilan näytön °Celsius- ja °Fahrenheit-yksikköjen välillä. Toimi tätä varten seuraavasti: ➤ Kytke kylmälaukku päälle.
Puhdistaminen ja hoito 6.9 CoolFreeze Pistokesulakkeen (12/24 V) vaihtaminen ➤ Vetäkää tasausholkki (kuva 6 4, sivulla 4) irti pistokkeesta. ➤ Kiertäkää ruuvi (kuva 6 5, sivulla 4) ulos rungon ylemmästä puoliskosta (kuva 6 1, sivulla 4). ➤ Nostakaa rungon ylempi puolisko (kuva 6 6, sivulla 4) varovasti pois alapuoliskosta. ➤ Ottakaa kontaktitappi (kuva 6 3, sivulla 4) pois. ➤ Vaihtakaa viallinen sulake (kuva 6 2, sivulla 4) uuteen sulakkeeseen, jonka arvo on sama (8A 32V).
CoolFreeze 8 Takuu Takuu Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi. Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat: kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä, valitusperuste tai vikakuvaus. 9 Häiriöiden poistaminen Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Laite ei toimi, LED ei pala.
Hävittäminen 10 CoolFreeze Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon. M Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi.
CoolFreeze Explicação dos símbolos Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda do aparelho, entregue o manual ao novo comprador. O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização inadequada ou de uma operação incorrecta. Índice 1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicações de segurança ! A I CoolFreeze PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar ferimentos. NOTA! O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto. OBSERVAÇÃO Informações suplementares sobre a operação do produto. ➤ Acção: este símbolo indica que há uma acção a realizar. As acções necessárias são descritas passo a passo. ✓ Este símbolo descreve o resultado de uma acção. Fig.
CoolFreeze Indicações de segurança A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão. As crianças não podem brincar com o aparelho. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. Guarde e utilize o aparelho fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos. Não guarde as substâncias com risco de explosão, como p.ex. latas de spray com gás carburante inflamável, no aparelho.
Material fornecido ! A CoolFreeze PRECAUÇÃO! Antes da colocação em funcionamento, tenha atenção para que o cabo de conexão e a ficha estejam secos. NOTA! Não utilize aparelhos eléctricos dentro da geleira, excepto se estes aparelhos tiverem sido recomendados pelo fabricante. Não coloque o aparelho na proximidade de chamas abertas ou outras fontes de calor (aquecimento, radiação solar intensa, fogões a gás, etc.).
CoolFreeze 3.1 Utilização adequada Acessórios Para o funcionamento da geleira com compressor na rede de corrente alternada recomendamos a utilização do seguinte adaptador de rede da WAECO. Disponível como acessório (não consta do material fornecido): 220–240 V: CoolPower EPS100 110–240 V: CoolPower MPS35 4 Utilização adequada A geleira é adequada para refrigerar e congelar géneros alimentícios. O aparelho também é adequado para a utilização em barcos.
Descrição do funcionamento CoolFreeze Um monitorizador da bateria de dois níveis (CDF18)/três níveis (CDF36, CDF46), integrado no aparelho protege a bateria do seu veículo contra um descarregamento excessivo. 5.1 Elementos de comando e de indicação CDF18 Painel de comando e tomada de ligação (fig. 2, página 3): Pos.
CoolFreeze Operação CDF36, CDF46 Painel de comando e tomada de ligação (fig. 3, página 3, fig. 4, página 4): Pos.
Operação 6.2 CoolFreeze Dicas sobre a economia de energia Escolha um local de utilização bem arejado e protegido de raios solares. Primeiro, deixe as refeições quentes arrefecer antes de as manter frescas. Não abra a geleira mais do que as vezes necessárias. Não deixe a geleira aberta mais tempo do que o necessário. Descongele a geleira logo que se formar uma camada de gelo. Evite uma temperatura interna desnecessariamente baixa. 6.
CoolFreeze Operação No modo “HIGH”, o monitorizador da bateria é mais rapidamente ativado do que no nível “LOW” (ver a seguinte tabela).
Operação CoolFreeze 6.5 Utilizar a geleira A NOTA! Perigo de sobreaquecimento! Tenha sempre atenção para que o calor gerado durante o funcionamento seja dissipado adequadamente. Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam cobertas. Certifique-se de que o aparelho está posicionado com uma distância suficiente em relação a paredes ou objetos de modo a que o ar possa circular livremente. ➤ Pouse a geleira sobre uma superfície estável.
CoolFreeze Operação ➤ Ajuste a temperatura de refrigeração com o regulador de temperatura “TEMPERATURE”. ✓ Quando a temperatura regulada for atingida, o LED “POWER” acende a amarelo. CDF36, CDF46: Ligar a geleira ➤ Prima o botão „ON/OFF“ durante três segundos. ✓ O LED „POWER“ acende a verde. ✓ O monitor liga-se e indica a temperatura de refrigeração atual. ✓ A geleira inicia a refrigeração do interior.
Operação CoolFreeze CDF36, CDF46: Desligar a geleira ➤ Esvazie a geleira. ➤ Desligue a geleira. ➤ Retire o cabo de conexão da tomada. Se não pretender utilizar a geleira durante um período de tempo mais prolongado: ➤ Deixe a tampa ligeiramente aberta. Deste modo, evita a formação de odores. 6.6 Regular a temperatura CDF36, CDF46: ➤ Prima o botão „SET“ uma vez. ➤ Regule a temperatura de refrigeração com o botão „ADJUST“.
CoolFreeze 6.8 Operação Descongelar a geleira A humidade do ar pode formar gelo no vaporizador ou no interior da geleira, o qual reduz a potência de arrefecimento. Descongele o aparelho atempadamente. A NOTA! Perigo de danos no aparelho! Nunca utilize ferramentas duras ou pontiagudas para retirar as camadas de gelo ou para libertar objetos congelados. Proceda do seguinte modo para descongelar a geleira: ➤ Retire os produtos congelados.
Limpeza e manutenção 6.10 CoolFreeze Substituir a lâmpada incandescente (CDF36, CDF46) ➤ Pressione o pino de ligação (fig. 7 2, página 4) para baixo de modo a que a parte transparente fig. 7 1, página 4) da lâmpada possa ser retirada pela parte da frente. ➤ Substitua a lâmpada incandescente. ➤ Volte a colocar a lâmpada na armação. 7 Limpeza e manutenção ! A AVISO! Antes de cada limpeza e conservação, separe o aparelho da rede.
CoolFreeze 9 Resolução de falhas Resolução de falhas Falha Possível causa Sugestão de solução O aparelho não funciona, o LED não acende. Na maioria dos veículos, a ignição tem A tomada de 12/24 V (isqueiro) do veículo não de estar ligada para que o isqueiro do veículo tenha corrente elétrica. tem corrente. Tomada da tensão alter- Tente novamente noutra tomada. nada sem tensão. O aparelho não refrigera (ficha inserida na tomada, LED “POWER” acende). Compressor avariado.
Dados técnicos 11 CoolFreeze Dados técnicos WAECO CoolFreeze CDF18 CDF36 CDF46 N.º art.
CoolFreeze Пояснение символов Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи прибора передайте инструкцию следующему пользователю. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный использованием не по назначению или неправильным управлением. Оглавление 1 Пояснение символов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 2 Указания по технике безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 3 Объем поставки . . .
Указания по технике безопасности A I CoolFreeze ВНИМАНИЕ! Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу продукта. УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом. ➤ Действие: Этот символ указывает на то, что Вы должны выполнить определенное действие. Требуемые действия описываются шаг за шагом. ✓ Этот символ описывает результат действия. Рис. 1 5, стр. 3: Данное указание обращает Ваше внимание на рисунок, в данном примере на «позицию 5 на рисунке 1 на странице 3».
CoolFreeze Указания по технике безопасности Детям запрещается играть с прибором. За детьми необходимо постоянно следить, чтобы не допустить их игры с прибором. Поэтому храните и используйте прибор в месте, недоступном для детей младше 8-ми лет. Не храните в приборе взрывоопасные вещества, например, аэрозольные баллоны с горючим газами-вытеснителями.
Объем поставки ! A CoolFreeze ОСТОРОЖНО! Перед вводом в эксплуатацию убедитесь в том, что питающий кабель и штекер сухие. ВНИМАНИЕ! Не используйте электрические приборы внутри холодильника, за исключением случаев, когда эти приборы рекомендованы для этого изготовителем. Не устанавливайте прибор вблизи открытого огня или других источников тепла (радиаторов отопления, сильных солнечных лучей, газовых печей и т. п.).
CoolFreeze 3.1 Использование по назначению Принадлежности Для работы холодильника от сети переменного тока мы рекомендуем применение следующих сетевых адаптеров производства WAECO. Продается в качестве принадлежности (не входит в объем поставки): 220–240 В: CoolPower EPS100 110–240 В: CoolPower MPS35 4 Использование по назначению Холодильник предназначен для охлаждения и глубокого охлаждения продуктов питания. Прибор также пригоден для работы на катерах и лодках.
Описание работы 5 CoolFreeze Описание работы Холодильник предназначен для охлаждения продуктов и поддержания их в охлажденном состоянии, а также для глубокого охлаждения. Охлаждение осуществляется не требующим обслуживания холодильным контуром с компрессором. Изоляция большой толщины и мощный компрессор обеспечивают особо быстрое охлаждение. Холодильник подходит для мобильного использования. При применении на катерах и лодках холодильник может быть подвергнут постоянному крену в 30°.
CoolFreeze Поз. Наименование 4 5 BATTERY MONITOR 12/24V DC Описание работы Пояснение Выключатель/защитное реле: 0: Прибор выключен HIGH: Прибор включен, защитное реле в режиме HIGH LOW: Прибор включен, защитное реле в режиме LOW Соединительный разъем для питания постоянным напряжением CDF36, CDF46 Панель управления и соединительный разъем (рис. 3, стр. 3, рис. 4, стр. 4): Поз.
Управление Поз. Наименование 6 ADJUST CoolFreeze Пояснение Однократное нажатие увеличивает выбранную вводимую величину Однократное нажатие уменьшает выбранную вводимую величину 6 Управление 6.1 Перед первым использованием I УКАЗАНИЕ Перед вводом нового холодильника в работу его, в гигиенических целях, следует протереть снаружи и изнутри влажной тряпкой (см. также гл. «Чистка и уход» на стр. 194). 6.
CoolFreeze 6.3 Управление Присоединение холодильника Холодильник может работать от источника постоянного тока с напряжением 12 В или 24 В. A ВНИМАНИЕ! Опасность повреждений прибора! Отсоедините холодильник и другие потребители от батареи, прежде чем зарядить ее устройством для ускоренного заряда. Перенапряжение может повредить электронные узлы приборов.
Управление CoolFreeze CDF18: Режим работы защитного реле LOW HIGH Напряжение выключения при 12 В 10,2 В ± 0,3 В 11,2 В ± 0,3 В Напряжение повторного включения при 12 В 11,2 В ± 0,3 В 12,2 В ± 0,3 В Напряжение выключения при 24 В 22,0 В ± 0,3 В 23,9 В ± 0,3 В Напряжение повторного включения при 24 В 23,3 В ± 0,3 В 25,1 В ± 0,3 В CDF36, CDF46: Режим работы защитного реле LOW MED HIGH Напряжение выключения при 12 В 10,1 В 11,4 В 11,8 В Напряжение повторного включения при 12 В 11,1 В
CoolFreeze Управление 6.5 Использование холодильника A ВНИМАНИЕ! Опасность перегрева! Постоянно следите за тем, чтобы образующееся при работе тепло могло быть надежно отведено. Следите за тем, чтобы не перекрывались вентиляционные прорези. Прибор должен всегда находиться на достаточном расстоянии до стен или иных предметов, чтобы обеспечивалась хорошая циркуляция воздуха. ➤ Установите холодильник на прочную опору.
Управление CoolFreeze ➤ Настройте температуру охлаждения регулятором температуры «TEMPERATURE». ✓ когда настроенная температура охлаждения достигнута, светодиод «POWER» горит желтым светом. CDF36, CDF46: Включение холодильника ➤ Нажмите кнопку „ON/OFF“ на три секунды. ✓ Светодиод „POWER“ горит зеленым светом. ✓ Дисплей включается и указывает текущую температуру охлаждения. ✓ Холодильник начинает охлаждать внутреннее пространство.
CoolFreeze 6.6 Управление Настройка температуры CDF36, CDF46: ➤ Нажмите кнопку „SET“ один раз. ➤ Кнопкой „ADJUST“ настройте температуру охлаждения. На дисплее на несколько секунд появляется настроенная температура охлаждения. Дисплей мигает несколько раз, прежде чем вернуться к отображению текущей температуры. 6.7 Выбор единицы измерения температуры CDF36, CDF46: Для указания температуры Вы можете выбрать между градусами Цельсия и градусами Фаренгейта.
Чистка и уход CoolFreeze ➤ Оставьте крышку открытой. ➤ Вытрите оттаявшую воду. 6.9 Замена предохранителя штекера (12/24 В) ➤ Снимите компенсационную втулку (рис. 6 4, стр. 4) со штекера. ➤ Вывинтите винт (рис. 6 5, стр. 4) из верхней половины корпуса (рис. 6 1, стр. 4). ➤ Осторожно снимите верхнюю половину корпуса с нижней (рис. 6 6, стр. 4). ➤ Вытяните контактный штырь (рис. 6 3, стр. 4). ➤ Замените неисправный предохранитель (рис. 6 2, стр. 4) на новый с теми же параметрами (8 A 32 В).
CoolFreeze Гарантия ➤ Убедитесь в том, что приточно-вытяжные вентиляционные отверстия очищены от пыли загрязнений, чтобы можно было отвести возникающее при работе тепло и предотвратить опасность повреждения прибора. 8 Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (адреса см. на оборотной стороне инструкции) или в торговую организацию.
Утилизация Неисправность CoolFreeze Возможная причина Вариант устранения При работе от розетки Патрон розетки постоянного тока загрязнен. постоянного тока: Зажигание включено, Это ведет к плохому электрическому конприбор не работает, такту. светодиод не горит. Если штекер сильно нагревается в розетке постоянного тока, то либо необходимо очистить патрон, либо, вероятно, что неправильно собран штекер. Перегорел предохраВытяните штекер из розетки и выполните нитель штекера 12/24 следующие проверки. В.
CoolFreeze 11 Технические данные Технические данные WAECO CoolFreeze Арт.
Objaśnienia symboli CoolFreeze Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją przekazać kolejnemu nabywcy. Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi. Spis treści 1 Objaśnienia symboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 2 Zasady bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CoolFreeze A I Zasady bezpieczeństwa UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń w działaniu produktu. WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu. ➤ Obsługa: Ten symbol wskazuje, że użytkownik musi podjąć jakieś działanie. Wymagane działania zostały opisane krok po kroku. ✓ Ten symbol opisuje wynik działania. Rys. 1 5, strona 3: Ten odnośnik wskazuje element na rysunku, w tym przypadku „Pozycję 5 na rysunku 1 na stronie 3”.
Zasady bezpieczeństwa CoolFreeze Urządzenie należy stosować i przechowywać poza zasięgiem dzieci poniżej 8 roku życia. W urządzeniu nie wolno przechowywać substancji wybuchowych, np. pojemników aerozolowych z palnym gazem wytłaczającym. ! OSTROŻNIE! Urządzenie należy odłączyć od sieci – przed każdym czyszczeniem i konserwacją – po każdym użyciu Środki spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych opakowaniach lub odpowiednich pojemnikach.
CoolFreeze A Zakres dostawy UWAGA! Wewnątrz przenośnej lodówki nie należy używać żadnych urządzeń elektrycznych – z wyjątkiem urządzeń zaleconych przez producenta. Nie należy ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego ognia i innych źródeł ciepła (ogrzewanie, silne promieniowanie słoneczne, piec gazowy itp.). Niebezpieczeństwo przegrzania! Należy zawsze pamiętać, że ciepło powstające przy eksploatacji musi być odpowiednio odprowadzone.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 4 CoolFreeze Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Lodówka przenośna jest przeznaczona do chłodzenia i mrożenia artykułów spożywczych. Urządzenie nadaje się również do używania na łodziach. Urządzenie jest przeznaczone do stosowania z gniazdem samochodu 12 Vg lub 24 Vg (np. gniazdo zapalniczki), łodzi lub samochodu kempingowego.
CoolFreeze 5.1 Opis funkcji Elementy obsługi i wskaźników CDF18 Panel sterowania i gniazdo przyłączeniowe (rys. 2, strona 3): Poz.
Opis funkcji CoolFreeze CDF36, CDF46 Panel sterowania i gniazdo przyłączeniowe (rys. 3, strona 3, rys. 4, strona 4): Poz.
CoolFreeze Obsługa 6 Obsługa 6.1 Przed pierwszym użyciem I WSKAZÓWKA Przed pierwszym użyciem lodówki należy, ze względów higienicznych, wyczyścić ją od wewnątrz i z zewnątrz wilgotną ściereczką (patrz również rozdz. „Czyszczenie” na stronie 211). 6.2 Rady dotyczące oszczędzania energii Wybierz miejsce z dobrą wentylacją, nienarażone na promieniowanie słoneczne. Schłódź ciepłe potrawy przed ich włożeniem do urządzenia. Nie otwieraj lodówki częściej niż jest to konieczne.
Obsługa 6.4 CoolFreeze Użycie czujnika ochrony akumulatora Jeżeli lodówka jest eksploatowana przy wyłączonym zapłonie w pojeździe, wyłączy się samodzielnie, gdy napięcie spadnie poniżej możliwej do ustawienia wartości. Lodówka włączy się ponownie, gdy poprzez naładowanie akumulatora uzyskane zostanie napięcie wystarczające do ponownego włączenia.
CoolFreeze I Obsługa WSKAZÓWKA Jeżeli lodówka jest zaopatrzona w baterię rozruchową, należy wybrać tryb „HIGH” czujnika ochrony akumulatora. Jeżeli lodówka jest podłączona do akumulatora, wystarczający jest tryb „LOW” czujnika ochrony akumulatora. W przypadku gdy lodówka ma być eksploatowana z użyciem prostownika w sieci prądu przemiennego, należy ustawić czujniki akumulatora na „LOW”.
Obsługa CoolFreeze CDF18: Włączanie lodówki ➤ Przesuń przełącznik suwakowy „BATTERY MONITOR” na pozycję „HIGH” w przypadku eksploatacji za pomocą baterii rozruchowej lub na „LOW”, gdy używany jest akumulator. I WSKAZÓWKA W przypadku gdy lodówka ma być eksploatowana z użyciem prostownika w sieci prądu przemiennego, należy ustawić czujniki akumulatora na „LOW”. ✓ Dioda LED „POWER” świeci się na zielono. ✓ Przenośna lodówka zaczyna chłodzić komorę.
CoolFreeze Obsługa W przypadku gdy lodówka nie będzie eksploatowana przez dłuższy czas, należy: ➤ Pozostawić pokrywę lekko otwartą. Dzięki temu w jej wnętrzu nie powstaną nieprzyjemne zapachy. CDF36, CDF46: Wyłączanie lodówki przenośnej ➤ Opróżnić lodówkę. ➤ Wyłączyć lodówkę. ➤ Wyciągnąć przewód przyłączeniowy. W przypadku gdy lodówka nie będzie eksploatowana przez dłuższy czas, należy: ➤ Pozostawić pokrywę lekko otwartą. Dzięki temu nie wytworzy się nieprzyjemny zapach. 6.
Obsługa 6.8 CoolFreeze Odszranianie lodówki przenośnej Wilgotne powietrze może się osadzać na parowniku lub wewnątrz lodówki w postaci szronu, który ogranicza wydajność chłodzenia. Należy w odpowiednim czasie odszronić urządzenie. A UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia! Do usuwania warstw lodu i do oddzielania mocno zamrożonych artykułów od powierzchni zamrażarki nie należy używać twardych lub ostrych narzędzi.
CoolFreeze Czyszczenie 7 Czyszczenie ! A OSTRZEŻENIE! Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Przenośnej lodówki nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani zamaczać w wodzie. Do czyszczenia nie należy używać agresywnych środków czyszczących ani twardych przedmiotów, gdyż mogą uszkodzić lodówkę. ➤ Obudowę należy czyścić od czasu do czasu wilgotną ściereczką od wewnątrz i na zewnątrz.
Usuwanie usterek 9 CoolFreeze Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie Urządzenie nie działa, nie świeci się dioda LED Brak napięcia w gnieździe samochodowym. W większości pojazdów konieczne jest włączenie zapłonu, aby w gnieździe prądu stałego było napięcie. Brak napięcia w gnieździe prądu przemiennego Należy spróbować podłączyć urządzenie do innego gniazda wtykowego. Urządzenie nie chłodzi (wtyczka jest włożona, świeci się dioda LED „POWER”) Uszkodzona sprężarka.
CoolFreeze 11 Dane techniczne Dane techniczne WAECO CoolFreeze Nr art.
Vysvětlení symbolů CoolFreeze Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje přístroje předejte návod novému uživateli. Výrobce neručí za škody, které vzniknou nesprávným použitím nebo nesprávnou obsluhou. Obsah 1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 2 Bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 3 Obsah dodávky . . . . . . . . . .
CoolFreeze A I Bezpečnostní pokyny POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. ➤ Činnost: Tento symbol vás vyzývá k tomu, abyste něco učinili. Potřebné činnosti jsou popisovány v příslušném pořadí. ✓ Tento symbol popisuje výsledek určité činnosti. Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj odkazuje na prvek, zobrazený na obrázku. Na tomto příkladu se jedná o „pozici 5 na obrázku 1 na straně 3“.
Bezpečnostní pokyny CoolFreeze Neskladujte v přístroji výbušné látky, jako např. spreje s hořlavým hnacím plynem. ! UPOZORNĚNÍ! Přístroj odpojte od sítě: – Před každým čištěním a údržbou – Po každém použití Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhodných nádobách. A POZOR! Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdrojem napájení. Připojujte přístroj přívodním kabelem stejnosměrného napájení pouze k palubní zásuvce se stejnosměrným proudem ve vozidle (např.
CoolFreeze Obsah dodávky Nebezpečí přehřátí! Vždy dbejte, aby bylo teplo, vznikající za provozu zařízení, dostatečně odváděno. Zajistěte, aby byl přístroj postaven v dostatečné vzdálenosti od stěn nebo předmětů tak, aby mohl vzduch cirkulovat. Pamatujte, že nesmějí být zakryty větrací otvory. Do vnitřní nádoby nelijte žádné kapaliny ani do ní nedávejte led. Nikdy neponořujte přístroj do vody. Chraňte přístroje a kabely před horkem a vlhkem. 3 Obsah dodávky Na obr.
Použití v souladu se stanoveným účelem 4 CoolFreeze Použití v souladu se stanoveným účelem Chladicí box je vhodný ke chlazení a hlubokému chlazení potravin. Přístroj je určen i k provozu na lodích. Přístroj je konstruován k provozu na palubní zásuvce 12 Vg nebo 24 Vg vozidla (např. zapalovač), lodi nebo obytného vozidla.
CoolFreeze 5.1 Popis funkce Ovládací a indikační prvky CDF18 Ovládací panel a přívodní zásuvka (obr. 2, strana 3): Poz.
Obsluha CoolFreeze CDF36, CDF46 Ovládací panel a přívodní zásuvka (obr. 3, strana 3, obr. 4, strana 4): Poz.
CoolFreeze 6.2 Obsluha Tipy k úspoře energie K používání vyberte dobře větrané místo chráněné před slunečním zářením. Teplé pokrmy nechejte před uložením do chladničky vychladnout. Neotevírejte chladničku častěji, než je nezbytně nutné. Nenechávejte chladničku otevřenou déle, než je nezbytně nutné. Odmrazte chladničku, jakmile se vytvoří vrstva ledu. Zabraňte vzniku zbytečně nízkých vnitřních teplot. 6.
Obsluha CoolFreeze CDF18: Režim snímače baterie LOW HIGH Napětí k vypnutí při 12 V 10,2 V ± 0,3 V 11,2 V ± 0,3 V Napětí k opětovnému zapnutí při 12 V 11,2 V ± 0,3 V 12,2 V ± 0,3 V Napětí k vypnutí při 24 V 22,0 V ± 0,3 V 23,9 V ± 0,3 V Napětí k opětovnému zapnutí při 24 V 23,3 V ± 0,3 V 25,1 V ± 0,3 V CDF36, CDF46: Režim snímače baterie LOW MED HIGH Napětí k vypnutí při 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Napětí k opětovnému zapnutí při 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Napětí k vypnutí při 24 V
CoolFreeze Obsluha 6.5 Používání chladicího boxu A POZOR! Nebezpečí přehřátí! Vždy dbejte, aby bylo teplo, vznikající za provozu zařízení, dostatečně odváděno. Pamatujte, že nesmí být zakryty větrací otvory. Zajistěte, aby byl přístroj postaven v dostatečné vzdálenosti od stěn nebo předmětů tak, aby mohl vzduch cirkulovat. ➤ Postavte chladicí box na pevnou podložku. Dbejte na to, aby nebyly nikdy zakryty větrací otvory, které slouží k odvádění zahřátého vzduchu. ➤ Připojte chladicí box, viz kap.
Obsluha CoolFreeze CDF36, CDF46: Zapnutí chladicího boxu ➤ Stiskněte tlačítko „ON/OFF“ a podržte je tři vteřiny stisknuté. ✓ Kontrolka LED „POWER“ svítí zeleně. ✓ Zapne se displej a zobrazí aktuální teplotu chlazení. ✓ Chladicí box zahájí chlazení vnitřního prostoru. I POZNÁMKA Pokud si přejete používat chladicí box na síti střídavého proudu s použitím síťového usměrňovače, nastavte snímač baterie do režimu „LOW“. CDF18: Vypnutí chladicího boxu ➤ Vyprázdněte obsah chladicího boxu.
CoolFreeze 6.6 Obsluha Nastavení teploty CDF36, CDF46: ➤ Jednou stiskněte tlačítko „SET“. ➤ Nastavte tlačítkem „ADJUST“ teplotu chlazení. Na displeji se zobrazí na několik vteřin nastavená požadovaná teplota chlazení. Displej několikrát zabliká dříve, než se vrátí k aktuální teplotě. 6.7 Výběr jednotek pro zobrazení teploty CDF36, CDF46: K zobrazování teploty můžete vybírat mezi °Celsia a °Fahrenheita. Postupujte takto: ➤ Zapněte chladicí box. ➤ Stiskněte dvakrát tlačítko „SET“.
Čištění a údržba 6.9 CoolFreeze Výměna pojistek zástrčky (12/24 V) ➤ Sundejte ze zástrčky vyrovnávací pouzdro (obr. 6 4, strana 4). ➤ Vyšroubujte šroub (obr. 6 5, strana 4) z horní poloviny pouzdra (obr. 6 1, strana 4). ➤ Opatrně uvolněte horní polovinu pouzdra ze spodní (obr. 6 6, strana 4). ➤ Vyjměte kontaktní kolík (obr. 6 3, strana 4). ➤ Vyměňte vadnou pojistku (obr. 6 2, strana 4) za novou o stejné hodnotě (8A 32V). ➤ Smontujte zástrčku v opačném pořadí. 6.
CoolFreeze 8 Záruka Záruka Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (adresy viz zadní strana tohoto návodu) nebo do specializovanému prodejci. K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty: Kopii účtenky s datem zakoupení, Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady. 9 Odstraňování poruch a závad Závada Možná příčina Přístroj nefunguje, LED Zásuvka se stejnosměrnesvítí.
Likvidace 10 CoolFreeze Likvidace ➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci. M Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu. 11 Technické údaje WAECO CoolFreeze CDF18 CDF36 CDF46 Výr. č.
CoolFreeze Vysvetlenie symbolov Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania zariadenia ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú používaním, ktoré nie je v súlade s určeným použitím alebo boli spôsobené nesprávnou obsluhou. Obsah 1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bezpečnostné pokyny A I CoolFreeze POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu zariadenia. POZNÁMKA Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku. ➤ Konanie: Tento symbol vám ukáže, že musíte niečo urobit’. Potrebné konania budú popísane krok za krokom. ✓ Tento symbol popisuje výsledok niektorého konania. Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj poukazuje na prvok v niektorom obrázku, v tomto príklade na „Pol. 5 v Obr. 1 na strane 3“. 2 Bezpečnostné pokyny 2.
CoolFreeze Bezpečnostné pokyny V prístroji neuskladňujte látky, pri ktorých hrozí nebezpečenstvo výbuchu, napr. sprejové nádoby s hnacím plynom. ! UPOZORNENIE! Odpojte zariadenie z el. siete – pred každým čistením a ošetrovaním – po každom použití Potraviny sa smú uskladnit’ len v originálnom balení alebo vo vhodných nádobách. A POZOR! Porovnajte údaj o napätí na typovom štítku s prívodom el. energie, ktorý máte k dispozícii.
Obsah dodávky CoolFreeze Nebezpečenstvo prehriatia! Vždy dbajte, aby teplo, ktoré pri prevádzke vzniká, bolo možné dostatočne odvádzat’. Postarajte sa, aby zariadenie stálo v dostatočnej vzdialenosti od stien alebo predmetov, aby mohol vzduch cirkulovat’. Dbajte, aby nedošlo k zakrytiu vetracích otvorov. Do vnútornej nádoby nedávajte žiadne kvapaliny alebo ľad. Nikdy neponorte zariadenie do vody. Chráňte zariadenie a káble pred horúčavou a vlhkom. 3 Obsah dodávky obr.
CoolFreeze 4 Používanie v súlade s určením Používanie v súlade s určením Chladiaci box je vhodný na chladenie a udržiavanie potravín v chlade. Prístroj je vhodný na prevádzku v člnoch. Prístroj je dimenzovaný na prevádzku prostredníctvom 12 Vg alebo 24 Vg palubnej zásuvky vozidla (napr. autozapaľovač), člna alebo obytného automobilu.
Opis činnosti 5.1 CoolFreeze Ovládacie a indikačné prvky CDF18 Ovládacie pole a pripojovací konektor (obr. 2, strane 3): Pol.
CoolFreeze Obsluha CDF36, CDF46 Ovládacie pole a pripojovací konektor (obr. 3, strane 3, obr. 4, strane 4): Pol. Označenie Vysvetlenie 1 Tlačidlo zap./vyp.
Obsluha 6.2 CoolFreeze Tipy na úsporu energie Zvoľte dobre odvetrané a pred slnečným žiarením chránené miesto osadenia. Teplé jedlá nechajte najprv ochladit’, pokým ich budete v zariadení udržiavat’ studené. Neotvárajte chladiace zariadenia častejšie než je to potrebné. Nenechávajte chladiace zariadenie otvorené dlhšie než je to potrebné. Odmrazte chladiaci box, akonáhle sa vytvorí vrstva námrazy. Zabránite tak nepotrebne nízkej vnútornej teplote. 6.
CoolFreeze Obsluha V režime „HIGH“ reaguje ochranný snímač stavu batérie rýchlejšie ako v stupni „LOW“ (pozri nasledovnú tabuľku).
Obsluha CoolFreeze 6.5 Používanie chladiaceho boxu A POZOR! Nebezpečenstvo prehriatia! Dbajte na to, aby sa teplo, ktoré vzniká pri prevádzke, dostatočne mohlo odvádzať. Dbajte na to, aby vetracie otvory neboli zakryté. Zabezpečte, aby bol prístroj v dostatočnej vzdialenosti od stien alebo predmetov, aby bola umožnená cirkulácia vzduchu. ➤ Postavte chladiaci prístroj na pevný podklad. Dbajte na to, aby vetracie otvory neboli zakryté a aby sa teplo mohlo dobre odvádzať.
CoolFreeze Obsluha CDF36, CDF46: Zapnutie chladiaceho boxu ➤ Na tri sekundy stlačte tlačidlo „ON/OFF“. ✓ LED „POWER“ svieti zelenou farbou. ✓ Displej sa zapne a zobrazí aktuálnu teplotu chladenia. ✓ Chladiaci box sa spustí s chladením vnútorného priestoru. I POZNÁMKA Keď chcete chladiaci box prevádzkovať prostredníctvom usmerňovača v sieti so striedavým napätím, nastavte kontrolný snímač stavu batérie na „LOW“. CDF18: Vypnutie chladiaceho boxu ➤ Vyprázdnite chladiaci box.
Obsluha 6.6 CoolFreeze Nastavenie teploty CDF36, CDF46: ➤ Jedenkrát stlačte tlačidlo „SET“. ➤ Tlačidlom „ADJUST“ nastavte teplotu chladenia. Displej zobrazí na niekoľko sekúnd požadovanú teplotu chladenia. Displej niekoľkokrát zabliká, kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty. 6.7 Výber jednotky teploty CDF36, CDF46: Môžete si zvoliť zobrazenie teploty v °Celzia alebo °Fahrenheita. Postupujte takto: ➤ Zapnite chladiaci box. ➤ Dvakrát stlačte tlačidlo „SET“.
CoolFreeze 6.9 Čistenie a ošetrovanie Výmena konektorovej poistky (12/24 V) ➤ Stiahnite kompenzačnú objímku (obr. 6 4, strane 4) z konektora. ➤ Vyskrutkujte skrutku (obr. 6 5, strane 4) z hornej polovice krytu (obr. 6 1, strane 4). ➤ Opatrne vyberte hornú polovicu krytu z dolnej (obr. 6 6, strane 4). ➤ Vyberte von kontaktný svorník (obr. 6 3, strane 4). ➤ Vymeňte chybnú poistku (obr. 6 2, strane 4) za novú s rovnakou hodnotou (8A 32V). ➤ Zložte konektor naspäť v opačnom poradí. 6.
Záruka 8 CoolFreeze Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na pobočku vo vašej krajine (adresy pozri na zadnej strane návodu) alebo na vášho špecializovaného predajcu. Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné podklady: kópiu faktúry s dátumom kúpy, dôvod reklamácie alebo opis chyby. 9 Odstránenie poruchy Porucha Možná príčina Prístroj nefunguje, LED Na konektore s jednesvieti.
CoolFreeze 10 Likvidácia Likvidácia ➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu. M Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie. 11 Technické údaje WAECO CoolFreeze CDF18 CDF36 CDF46 Tov.-č.
Szimbólumok magyarázata CoolFreeze A készülék első használata előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati utasítást. Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá a használati utasítást is. A gyártó nem felelős olyan károkért vagy sérülésekért, amelyeket nem rendeltetésszerű használat vagy hibás kezelés okozott. Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 2 Biztonsági tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CoolFreeze A I Biztonsági tudnivalók FIGYELEM! Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredményezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére. MEGJEGYZÉS Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan. ➤ Tevékenység: Ez a szimbólum jelzi, hogy tennie kell valamit. A szükséges tevékenységek lépésről-lépésre követhetők. ✓ Ez a szimbólum egy tevékenység eredményét jelzi. 1 ábra 5, 3. oldal: Ez az információ egy ábra egyik elemére utal, jelen példában az „5. tételre az 1.
Biztonsági tudnivalók CoolFreeze A készüléket 8 év alatti gyermekek által nem hozzáférhető módon tárolja és használja. Ne tároljon a készülékben robbanékony anyagokat (például éghető hajtógázt tartalmazó permetpalackokat). ! VIGYÁZAT! Az alábbi esetekben mindig húzza ki a készülék csatlakozódugóját a hálózati aljzatból: – minden tisztítás és karbantartás előtt – minden használat után. Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő tárolókban szabad tárolni.
CoolFreeze A Szállítási terjedelem FIGYELEM! Ne használjon elektromos készülékeket a hűtőkészüléken belül, kivéve ha ezeket a készülékeket a gyártó erre a célra javasolja. Ne helyezze a készüléket nyílt láng vagy más hőforrás közelébe (fűtés, erős napsugárzás, gázkályha stb.). Túlforrósodás veszélye! Mindig ügyeljen arra, hogy az üzemeltetés során keletkező hő kielégítően eltávozhasson.
Rendeltetésszerű használat 4 CoolFreeze Rendeltetésszerű használat A hűtőláda élelmiszerek hűtésére és fagyasztására alkalmas. A készülék hajókon való üzemeltetésre is alkalmas. A készülék jármű (például szivargyújtó), hajó vagy lakókocsi 12 Vg vagy 24 Vg feszültségű fedélzeti dugaszolóaljzatáról üzemeltethető.
CoolFreeze 5.1 Működési leírás Kezelő- és kijelzőelemek CDF18 Kezelőmező és csatlakozóaljzat (2. ábra, 3. oldal): Szá m 1 2 Megnevezés Magyarázat TEMPERATURE Hőmérséklet-szabályozó, hűtési hőmérséklet a végállásokban: POWER (Tápellátás) COLD: +10 °C FREEZE: –18 °C Üzemjelző A LED zölden világít: A készülék be van kapcsolva és üzemkész A LED sárgán világít: A rendszer elérte a beállított hőmérsékletet A feszültség túl alacsony.
Működési leírás CoolFreeze CDF36, CDF46 Kezelőmező és csatlakozóaljzat (3. ábra, 3. oldal, 4. ábra, 4.
CoolFreeze Kezelés 6 Kezelés 6.1 Az első használat előtt I MEGJEGYZÉS Mielőtt az új hűtőládát üzembe helyezné, higiéniai okokból tisztítsa meg belül és kívül nedves ruhával (lásd „Tisztítás és karbantartás” fej., 257. oldal). 6.2 Energiatakarékossági javaslatok A készülék mûködtetéséhez válasszon jól szellõzõ és napfénytõl védett helyet. Hagyja lehûlni a meleg ételeket, mielõtt azokat hidegen tartaná a készülékben. Ne nyissa ki a hûtõkészüléket a szükségesnél gyakrabban.
Kezelés 6.4 CoolFreeze Az akkuőr használata Ha a hűtőládát kikapcsolt gyújtás mellett a járműben használja, akkor a hűtőláda automatikusan kikapcsol, amint a tápfeszültség egy beállítható érték alá csökken. A hűtőkészülék ismét bekapcsol, amint az akkumulátor a feltöltés során eléri az újrabekapcsolási feszültséget.
CoolFreeze I Kezelés MEGJEGYZÉS Ha a hűtőládát indítóakkumulátorról használja, akkor válassza a „HIGH” akkuőr-üzemmódot. Ha a hűtőládát valamelyik indítóakkumulátorról használja, akkor elegendő a „LOW” akkuőr-üzemmód. Ha hálózati egyenirányítón keresztül váltakozó áramú hálózaton szeretné üzemeltetni a hűtőládát, állítsa az akkuőrt „LOW” értékre. CDF36, CDF46: Az akkuőr-üzemmód beállítása Az akkuőr üzemmódjának módosításához tegye a következőket: ➤ Kapcsolja be a hűtőládát.
Kezelés CoolFreeze A hűtőláda lezárása ➤ Zárja le a fedelet. ➤ Nyomja le a reteszt (5. ábra 1, 4. oldal) addig, hogy az hallhatóan bekattanjon. CDF18: A hűtőláda bekapcsolása ➤ Indítóakkumulátorról való üzemeltetéshez tolja a „BATTERY MONITOR” tolókapcsolót a „HIGH” értékre, tápakkumulátorról való üzemeltetéshez pedig a „LOW” értékre. I MEGJEGYZÉS Ha hálózati egyenirányítón keresztül váltakozó áramú hálózaton szeretné üzemeltetni a hűtőládát, állítsa az akkuőrt „LOW” értékre.
CoolFreeze Kezelés CDF18: A hűtőláda kikapcsolása ➤ Ürítse ki a hűtőládát. ➤ Kapcsolja ki a hűtőládát: Tolja a „BATTERY MONITOR” tolókapcsolót „0” állásra. ➤ Húzza ki a csatlakozókábelt. Ha a hűtőládát hosszabb ideig nem fogja használni: ➤ Hagyja a fedelet kissé nyitva. Így megakadályozhatja a szagok képződését. CDF36, CDF46: A hűtőláda kikapcsolása ➤ Ürítse ki a hűtőládát. ➤ Kapcsolja ki a hűtőládát. ➤ Húzza ki a csatlakozókábelt.
Kezelés 6.7 CoolFreeze A hőmérséklet mértékegységének kiválasztása CDF36, CDF46: A hőmérséklet Celsius-fokban vagy Fahrenheit-fokban jeleníthető meg. Ehhez a következő módon járjon el: ➤ Kapcsolja be a hűtőládát. ➤ Nyomja meg a „SET” gombot kétszer. ➤ Állítsa be a hőmérséklet mértékegységét az „ADJUST” gombbal Celsiusvagy Fahrenheit-fokra. 6.8 A hűtőláda leolvasztása A levegő nedvességtartalma a párologtatónál vagy a hűtőláda belső terében deret képezve csökkenti a hűtőteljesítményt.
CoolFreeze 6.9 Tisztítás és karbantartás A csatlakozóbiztosíték (12/24 V) kicserélése ➤ Húzza le a kiegyenlítő hüvelyt (6. ábra 4, 4. oldal) a dugóról. ➤ Csavarozza ki a csavart (6. ábra 5, 4. oldal) a készülékház felső részéből (6. ábra 1, 4. oldal). ➤ Óvatosan emelje le a készülékház felső felét az alsóról (6. ábra 6, 4. oldal). ➤ Vegye ki az érintkezőcsapot (6. ábra 3, 4. oldal). ➤ Cserélje ki a hibás biztosítékot (6. ábra 2, 4. oldal) azonos értékű (8A 32V) új biztosítékra.
Szavatosság 8 CoolFreeze Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (a címeket lásd jelen útmutató hátoldalán), illetve az illetékes szakkereskedőhöz. A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékelnie: a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát, a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.
CoolFreeze Hiba Ártalmatlanítás Lehetséges ok A készülék hibás Az „ERROR“ LED 2 percnél tovább villog a következőképpen: 3x felvillan, szünet, 3x felvillan, szünet, ... 10 Megoldási javaslat A javítást csak engedéllyel rendelkező vevőszolgálat végezheti. Ártalmatlanítás ➤ A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé tegye.
Műszaki adatok 11 CoolFreeze Műszaki adatok WAECO CoolFreeze CDF18 CDF36 CDF46 Cikkszám: 9105330241 9105330186 9105330187 Űrtartalom: 18 l 31 l 39 l Névleges feszültség: 12 / 24 Vg Névleges áram: 12 Vg: 3,5 A 5,0 A 5,0 A 24 Vg: 1,9 A 2,5 A 2,5 A Hűtési teljesítmény: +10 °C és -18 °C között Klímaosztály: N vagy T Környezeti hőmérséklet: Méretek (szélesség x magasság x mélység) mm-ben: Súly: +16 °C ...
GERMANY Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de ITALY Dometic Italy S.r.l. Via Virgilio, 3 I-47100 Forlì +39 0543 754901 +39 0543 756631 Mail: info@dometic.it AUSTRIA Dometic Austria GmbH Neudorferstrasse 108 2353 Guntramsdorf +43 2236 908070 +43 2236 90807060 Mail: info@waeco.