User Documentation

Weidmüller Interface GmbH & Co. KG
Klingenbergstraße 16
D-32758 Detmold
Phone +49 (0) 5231 14-0
Fax +49 (0) 5231 14-292083
info@weidmueller.com
www.weidmueller.com
de
Bedienungsanleitung
Optokoppler
MCZ O
en
Operating instructions
Opto module
MCZ O
fr
Mode d’emploi
Optocoupleur
MCZ O
it
Istruzioni per l’uso
Optoaccoppiatori
MCZ O
es
Instrucciones de
empleo
Optoacoplador
MCZ O
MCZ O 5VTTL 8398940000
MCZ O 24VDC 8324610000
MCZ O 24VUC 8365940000
MCZ O 24VUC 8287730000
MCZ O 120VUC 8421060000
MCZ O 230VAC 8421380000
de
Sicherheitshinweise
Das Gerät darf nur von ei-
ner Elektrofachkraft instal-
liert werden, die mit den
nationalen und internatio-
nalen Gesetzen, Vorschrif-
ten und Standards ver-
traut ist.
GEFAHR
Vor allen Arbeiten ist das
Gerät spannungsfrei zu
schalten und gegen Wie-
dereinschalten zu sichern.
WARNUNG
Das Gerät muss in elek-
trischen Betriebsmittel-
räumen oder in geschlos-
senen Gehäusen (z. B.
Schaltschrank) installiert
werden.
HINWEIS
Bei der Handhabung der
Geräte sind die entspre-
chenden Schutzmaßnah-
men gegen elektrostati-
sche Entladung (ESD) zu
beachten.
Achten Sie beim Anschlie-
ßen des Gerätes auf die
richtige Polarität.
Sorgen Sie für eine wirk-
same Schutzbeschaltung
der Ein- und Ausgänge des
Gerätes.
Das Gerät darf nicht geöff-
net, verändert oder umge-
baut werden.
en
Safety instructions
The device must only be
installed by qualied elec-
tricians who are familiar
with national and interna-
tional laws, provisions and
standards.
DANGER
Before commencing work,
disconnect the power sup-
ply to the device and se-
cure it against being
switched on again.
WARNING
The device must be in-
stalled in electrical equip-
ment rooms or in closed
enclosures (e.g. control
cabinet).
NOTICE
Appropriate safety meas-
ures against electrostat-
ic discharge (ESD) are be
considered when handling
the devices.
When connecting the de-
vice, make sure the polari-
ty is correct.
Ensure an effective pro-
tective suppressor circuit
for the device’s inputs and
outputs.
The device must not be
opened, modied or con-
verted.
fr
Consignes de sécurité
L’appareil ne doit être ins-
tallé que par un électricien
ayant une bonne connais-
sance des lois, directives
et normes nationales et in-
ternationales.
DANGER
Avant de commencer à tra-
vailler, débranchez l’ali-
mentation électrique de
l’appareil et protégez-
le contre toute remise en
marche.
AVERTISSEMENT
L’appareil doit être instal-
lé dans des locaux élec-
triques ou dans des
boîtiersfermés (par ex. ar-
moire).
AVIS
Lors de la manipulation
des appareils, respecter
les dispositions adéquates
de protection contre les dé-
charges électrostatiques
(pointes de tension).
Lors du raccordement de
l’appareil, assurez-vous
que la polarité est correcte.
Prévoyez un circuit de pro-
tection efcace des entrées
et sorties de l’appareil.
Il est interdit d’ouvrir, de
modier ou de transformer
l’appareil.
it
Indicazioni di sicurezza
L’apparecchio può esse-
re installato esclusivamen-
te da un elettricista specia-
lizzato a conoscenza delle
leggi, delle disposizioni e
degli standard nazionali e
internazionali.
PERICOLO
Prima di procedere con l’in-
tervento, scollegare l’ali-
mentazione elettrica del di-
spositivo ed assicurarla
contro un’eventuale riac-
censione.
AVVERTENZA
L’apparecchio va installato
all’interno di ambienti de-
stinati alle apparecchiatu-
re elettriche o di apposite
custodie chiuse (peres. un
quadro elettrico).
AVVISO
Per la manipolazione de-
gli apparecchi occor-
re attenersi alle misure di
sicurezza in materia di pre-
venzione delle scariche
elettriche (ESD).
Prestare attenzione al-
la polarità corretta al mo-
mento di collegare il di-
spositivo.
Accertarsi dell’efcacia del
circuito di sicurezza sugli
ingressi e uscite dell’appa-
recchio.
Non aprire, modicare o al-
terare l’apparecchio.
es
Indicaciones de seguridad
El equipo solo lo debe ins-
talar un electricista cuali-
cado familiarizado con las
leyes, normas y estánda-
res nacionales e interna-
cionales.
PELIGRO
Antes de realizar cual-
quier trabajo, desconec-
te la alimentación eléctri-
ca del equipo y bloquéela
para evitar que se vuelva a
conectar.
ADVERTENCIA
El equipo se debe instalar
en salas de equipos eléc-
tricos o en carcasas cerra-
das (p. ej., cuadros de dis-
tribución).
AVISO
Durante la manipulación de
los aparatos deben obser-
varse las medidas de pro-
tección frente a descarga
electrostática correspon-
dientes.
Cuando conecte el equipo,
asegúrese de que la polari-
dad es correcta.
Deberá suministrar un cir-
cuito de protección efectivo
de las entradas y salidas
del equipo.
El dispositivo no se podrá
abrir, modicar ni convertir.
4032248016761
4262720000/04/10.16
Technische Daten / Technical Specications / Caractéristiques techniques / Dati Tecnici / Datos técnicos
de
DEUTSCH
en
ENGLISH
fr
FRANÇAIS
it
ITALIANO
es
ESPAÑOL
Eingang Input Entrée Ingresso Entrada
Nenneingangs-
spannung
8398940000
8324610000
8365940000
8287730000
8421060000
8421380000
Rated input voltage
8398940000
8324610000
8365940000
8287730000
8421060000
8421380000
Tensione nominale
ingresso
8398940000
8324610000
8365940000
8287730000
8421060000
8421380000
Tension d'entrée
nominale
8398940000
8324610000
8365940000
8287730000
8421060000
8421380000
Tensión nominal de
entrada
8398940000
8324610000
8365940000
8287730000
8421060000
8421380000
5 V TTL
24 V DC
24 V UC
24 V UC
120 V UC
230 V AC
Ausgang Output Sortie Uscita Salida
Ausgangsspannung /
Ausgangsstrom
8398940000
8324610000
8365940000
8287730000
8421060000
8421380000
Output voltage /
Output current
8398940000
8324610000
8365940000
8287730000
8421060000
8421380000
Tension de sortie /
Courant de sortie
8398940000
8324610000
8365940000
8287730000
8421060000
8421380000
Tensione di uscita /
Corrente di uscita
8398940000
8324610000
8365940000
8287730000
8421060000
8421380000
Tensión de salida /
Corriente de salida
8398940000
8324610000
8365940000
8287730000
8421060000
8421380000
5...48 V DC / 100 mA
5 V TTL / 8 mA
5...48 V DC / 20 mA
24 V DC / 2 A
5...48 V DC / 50 mA
5...48 V DC / 20 mA
Umgebungs-
bedingungen
Environmental
conditions
Conditions
ambiantes
Condizioni
ambientali
Condiciones del
entorno
Umgebungs-
temperatur
Ambient temperature Température
ambiante
Temperatura
ambiente
Temperatura
ambiente
-25...+40 °C
-25...+50 °C (8365940000)
Lagertemperatur Storage temperature Température de
stockage
Temperatura di
magazzinaggio
Temperatura de
almacenamiento
-40...+60 °C
-40...+85 °C (8365940000)
Relative Feuchtigkeit
(keine Betauung)
Relative humidity
(non-condensation)
Humidité relative (pas
de condensation)
Umidità relativa
(senza condensa)
Humedad relativa (sin
condensación)
5...93 %
@ T
A
= 40 °C
Anschlussdaten Connection data Données de
raccordement
Dati di collegamento Datos de conexión
Anzahl der Zugfeder-
anschlussklemmen
Number of tension
clamp terminals
Nombre de borne
de raccordement à
ressort
Numero di morsetti di
molla autobloccante
Número de bornes de
conexión directa 5
Schlitz-
schraubendreher
Slotted screwdriver Tournevis pour vis
à fente
Cacciavite a taglio Destornillador plano
0.6 x 3.5
Leiterquerschnitt
eindrähtig
Solid conductor
cross-section
Section de conducteur
rigide
Sezione del
conduttore rigido
Sección del conductor
rígido
0.5...1.5 mm²
(AWG 26...16)
Leiterquerschnitt
feindrähtig
Flexible conductor
cross-section
Section de conducteur
souple
Sezione del
conduttore essibile
Sección del conductor
exible
0.5...1.5 mm²
(AWG 26...16)
Leiterquerschnitt mit
Aderendhülse
Cross-section with
ferrule
Section de conducteur
avec embouts
Sezione del condutto-
re con terminali
Sección del conductor
con terminales
0.5...1.5 mm²
(AWG 26...16)
Abisolierlänge Stripping length Longueur de
dénudage
Lunghezza di
spellatura
Longitud a desaislar
8 mm
Allgemeine Daten General data Caractéristiques
générales
Dati generali Datos generales
Höhe x Breite x Tiefe Height x Width x
Depth
Hauteur x Largeur x
Profondeur
Altezza x Larghezza x
Profondità
Altura x Ancho x Pro-
fundidad
91 x 6 x 63.2 mm
Schutzart Degree of protection Indice de protection Grado di protezione Tipo de protección IP20
Zubehör Accessories Accessoires Accessori Accesorios
Abschlussplatte
(Bestellnummer)
End plate (Order
number)
Flasque de fermeture
(Numéro de
commande)
Piastra terminale
(Numero
d’ordinazione)
Tapa nal (Código de
pedido) 8389030000
Abb. ähnlich / Similar to illustration /
Similaire à la gure / Simile alla g. /
Similar a la g.

Summary of content (2 pages)