Instructions



PROeco Netzteile sind Einbaugeräte in der
Schutzart IP20. Ein ausreichender Schutz ge-
gen das Berühren von spannungsführenden
Teilen sowie Schutz gegen das Eindringen
von Staub und Wasser sind durch den Ein-
bau in ein geeignetes Gehäuse sicherzustel-
len (z.B. Schaltschrank oder Verteilerkasten).
A
Montage
Die elektrische Anlage ist nach den allge-
meinen Regeln der Elektrotechnik von qua-
liziertem Fachpersonal zu errichten. Die
landesspezischen Vorschriften sind dabei
einzuhalten. Dies umfasst insbesondere die
fachgerechte Ausführung:
zum Schutz gegen elektrischen Schlag
der Vorkehrung einer Schalt- oder Trenn-
einrichtung zum Freischalten des strom-
versorgenden Kreises
der ausreichenden Dimensionierung der
Sicherungen und Anschlussleitungen
der Bereitstellung einer ausreichenden
Konvektion (50 mm freie Luftzufuhr von
oben und unten)
des Einbaus auf eine Tragschiene nach
DIN 50022-35 in ein Gehäuse entspre-
chend der Umgebungsbedingungen. Auf
die Einbaulage ist zu achten.
Anschluss
Der elektrische Anschluss darf nur durch qua-
liziertes Fachpersonal erfolgen, wobei fol-
gende Punkte sicherzustellen sind:
Vor der Installation ist die elektrische An-
lage allseitig spannungslos zu schalten
Es ist Spannungsfreiheit festzustellen
Fester Sitz aller Anschlussleitungen, ins-
besondere des Schutzleiteranschlusses
Netzspannung und Sicherungen
Das Gerät ist sowohl für den Anschluss an
Wechsel- wie auch Gleichstromnetze vorge-
sehen. Bei Gleichstromnetzen ist auf polrich-
tigen Anschluss zu achten. Das Gerät ist mit
einer internen Sicherung ausgestattet, so-
dass ein zusätzlicher externer Gerätschutz
entfallen darf. Die empfohlene Vorsicherung
ist den Technischen Daten zu entnehmen.

Bei Auslösung der internen Si-
cherung liegt höchstwahr-
scheinlich ein interner Defekt
vor. Eine Geräteüberprüfung
im Werk ist unbedingt erfor-
derlich!
Ausgang
Mit dem Potentiometer in der Front lässt
sich die Ausgangsspannung im Bereich von
22...28 V stellen. Die LED Farbe „grün“ sig-
nalisiert die Betriebsbereitschaft des Gerätes.
D
IU-Kennlinie
Das Netzteil ist mit einer IU-Kennlinie ausge-
stattet und ermöglicht so einen sicheren Be-
trieb ohne Abschaltung (kein Hick-up) bis in
den Kurzschlussbereich. Das Gerät kehrt
nach Überlastung oder Aufhebung des Kurz-
schlusses sofort wieder in den Normalbe-
trieb zurück.
Die Boost- und Peakstromfähigkeit ist den
Technischen Daten zu entnehmen.
E

Zur Leistungserhöhung können bis zu 5
Netzteile parallel geschaltet werden (Ge-
räteabstand ≥ 15 mm). Für eine gleichmä-
ßige Stromaufteilung ist eine gleichmäßige
Einstellung (±50 mV) der Ausgangsspan-
nung und eine symmetrische Verdrahtung
notwendig.
Redundanz
Eine redundante Stromversorgung besteht
ihrer Bedeutung nach aus voneinander un-
abhängigen Teilstromversorgungen. Dieses
lässt sich unter Verwendung von Entkoppeldi-
oden (Diodenmodul) realisieren.
F
Temperaturverhalten
Die Netzteile sind für den Betrieb im Tempe-
raturbereich von -25…+70 °C ausgelegt. Ein
Derating von 1,67 %/K tritt ab 55 °C ein. Tritt
in Folge unzulässiger Umgebungsbedingun-
gen eine Übertemperatur auf, schaltet das
Gerät ab. Nach entsprechender Abkühlung
läuft das Gerät selbstständig wieder an.

A
Application
Usage
PROeco power supplies are built-in instal-
lation units featuring IP20 protection. They
should be installed in an appropriate enclo-
sure (such as an electrical cabinet or distrib-
utor box) which provides a sufcient level of
protection so that live current-carry compo-
nents cannot be touched and so that dust
and water cannot penetrate the unit.
A
Mounting
The electrical facility should be setup by qual-
ied specialists in compliance with the appli-
cable electrical regulations. All regulations
and standards which apply locally should be
followed. In particular, this includes the fol-
lowing measures:
Protection against electrical shock
Arrangements for a switching or discon-
necting mechanism to isolate the power-
supply circuit
Sufcient space for fusing and connec-
tion lines
Allocation of sufcient ventilation (50 mm
clearance for air intake from above and
below)
Installation on a mounting rail (in compli-
ance with DIN 50022-35) in housing that
is appropriate for the environmental con-
ditions. Take particular care with the in-
stallation position.

The electrical connection should only be car-
ried out by a qualied technician. The follow-
ing points must be observed:
The entire electrical facility should be dis-
connected from the power supply before
the installation begins
You must ensure that the facility remains
voltage-free (i.e., power supply cannot be
reconnected)
All connection lines should be seated and
fastened securely. Pay particular attention
to the protective-earth connection
Mains voltage and fusing
The device can be connected to either AC of
DC currents. When connecting to a DC sys-
tem, be sure that the correct poles are con-
nected. This unit is equipped with an internal
fuse, so no additional external device protec-
tion is required. The recommended back-up
fuse is listed in the Technical Specications.

When the internal fuse is trig-
gered, the probable cause is
an internal malfunction. The
device must then be inspected
in the factory!
Output
The front potentiometer can be used to adjust
the output voltage in the 22...28 V range. The
LED colour “green” indicates the unit is ready
for operation.
D

The power supply unit has an IV curve. This
allows it to be operated safely, even in short-
circuit spans, without a shutoff mechanism
(no hick-up). The device returns immediate-
ly to routine operations after the short cir-
cuit has been cleared or after the surge has
passed.
Boost and peak-current capabilities are listed
in the Technical Specications.
E
Parallel connection option
Up to ve power supply units can be con-
nected in parallel in order to increase per-
formance (.... ≥ 15 mm). The output voltag-
es must then be set uniformly (±50 mV) and
the wiring must be symmetrical to ensure that
current is distributed evenly.
Redundancy
The key to a redundant power supply is that
is consists of fragmented power supplies
which are independent from each other. Such
a power supply makes use of isolating diodes
(diode modules).
F
Temperature characteristics
These power supply units are designed to op-
erate in a temperature range of -25 to +70 °C.
A derating of 1.67 %/K takes effect above
55 °C. The unit will shut off if it overheats as a
result of excessive environmental conditions.
It will then automatically restart after the nec-
essary cool-down period.
FRANÇAIS
A
Application
Utilisation
Les alimentations secteur PROeco sont des
équipements à intégrer, d‘indice de protection
IP20. S‘assurer d‘une protection sufsante
contre le contact des pièces conductrices
d‘électricité ainsi que de la protection contre
la pénétration de poussière et d‘eau en les
montant dans un boîtier adapté (par ex. ar-
moire électrique ou coffret de répartition).
A
Montage
L‘installation électrique doit être réalisée en
respect des règles générales de l‘électro-
technique, par des personnes spécialisées
et qualiées. Les directives nationales spé-
ciques doivent alors être respectées. Ce-
la concerne en particulier l‘exécution correcte
des éléments suivants :
protection contre les chocs électriques
dispositions relatives à un dispositif de
commutation ou de sectionnement pour
déconnecter le circuit alimentant
dimensionnement sufsant des fusibles et
conducteurs de raccordement
mise à disposition d‘une convection suf-
sante (arrivée d‘air libre de 50 mm par le
haut et par le bas)
montage sur rail support selon
DIN 50022-35 dans une enveloppe adap-
tée aux conditions environnementales.
Respecter la position de montage.
Raccordement
Le raccordement électrique ne doit être ef-
fectué que par des personnes qualiées, en
s‘assurant des points suivants :
Avant installation, mettre le circuit élec-
trique hors tension de toutes parts
Constater l‘absence de tension
Bonne assise de tous les câbles de rac-
cordement, en particulier du raccorde-
ment du conducteur de protection
Tension secteur et fusibles
L‘appareil est prévu pour se raccorder aus-
si bien sur des réseaux de courant alterna-
tif que continu. Sur les réseaux de courant
continu, veiller à raccorder en respect de la
polarité. L‘appareil est équipé d‘un fusible in-
terne, il ne nécessite donc pas de protection
externe supplémentaire. Pour la valeur du fu-
sible de puissance recommandé, voir les ca-
ractéristiques techniques.

Si le fusible interne fond, il est
très probable qu‘un défaut in-
terne en soit la cause. Il est in-
dispensable de faire contrôler
l‘appareil en usine !
Sortie
A l‘aide du potentiomètre en face avant, il est
possible de régler la tension de sortie dans
la plage de 22 à 28 V. La couleur de LED
«verte» signale la disponibilité opérationnelle
de l’appareil.
D

L‘alimentation secteur possède une caracté-
ristique IU et permet ainsi la sécurité de fonc-
tionnement sans déconnexion (pas de sur-
saut) jusque dans la zone de court-circuit.
L‘appareil revient immédiatement au fonction-
nement normal après la surcharge ou la sup-
pression du court-circuit.
Pour les tenues en courant et en tension de
crête, voir les caractéristiques techniques.
E

Pour augmenter la puissance, il est possible
de raccorder jusqu‘à 5 alimentations en pa-
rallèle (.... ≥ 15 mm). Pour obtenir une répar-
tition homogène du courant, il faut régler de
façon homogène (±50 mV) la tension de sor-
tie et prévoir un câblage symétrique.
Redondance
Une alimentation redondante est constituée,
comme son nom l‘indique, d‘alimentations
partielles indépendantes l‘une de l‘autre. Ce-
la se réalise à l‘aide de diodes de découplage
(module de diodes).
F

Les alimentations sont conçues pour fonc-
tionner dans la plage de température de -25
à +70 °C. Un déclassement de 1,67 %/K in-
tervient à partir de 55 °C. Si une surchauffe
se produit en raison de conditions environ-
nementales non admises, l‘appareil se dé-
connecte. Lorsque le refroidissement est
sufsant, l‘appareil redémarre de façon au-
tonome.
ITALIANO
Applicazione
Gli alimentatori PROeco sono dispositivi di
montaggio con grado di protezione IP20. Il
montaggio in un’apposita custodia (ad es.
quadro elettrico o cassetta di distribuzione)
garantisce la giusta protezione contro il con-
tatto con particolari sotto tensione e una pro-
tezione contro l’ingresso di polvere ed acqua.
A
Montaggio
L’impianto elettrico va installato da persona-
le specializzato nel rispetto delle norme va-
lide per il settore elettrotecnico. Rispettare
inoltre le disposizioni vigenti a livello naziona-
le. Questo comprende in particolare un’ese-
cuzione perfetta:
per la protezione contro le scosse elet-
triche
il rispetto delle disposizioni valide per i di-
spositivi di commutazione o separazione
per l’attivazione del circuito elettrico
il corretto dimensionamento dei fusibili e
dei cavi di collegamento
la preparazione di una convezione ade-
guata (50 mm di adduzione di aria pura
dall’alto e dal basso)
il montaggio su guida a norma
DIN 50022-35 in una custodia, in funzio-
ne delle condizioni ambientali. Presta-
re attenzione alla corretta posizione di
montaggio.

Il collegamento elettrico deve essere esegui-
to esclusivamente da personale qualicato.
Devono essere rispettati i seguenti punti:
Prima dell’installazione, togliere la tensio-
ne da ogni lato dell’impianto elettrico
Garantire la completa assenza di tensione
Fissaggio corretto di tutti i cavi di collega-
mento, in particolare del collegamento del
conduttore di protezione
Tensione di rete e fusibili
Il dispositivo si presta sia per il collegamento
a reti a corrente alternata che a reti a corren-
te continua. Nelle reti a corrente continua, as-
sicurarsi che il collegamento disponga del nu-
mero di poli corretto. Il dispositivo è provvisto
di fusibile interno; in questo modo non si ren-
de necessaria una protezione esterna sup-
plementare. Per informazioni sul pre-fusibile
consigliato, fare riferimento ai dati tecnici.

Se il fusibile interno scatta si-
gnica verosimilmente che si
è vericato un guasto interno.
Si rende pertanto indispensa-
bile un controllo del dispositivo
in fabbrica!
Uscita
Con il potenziometro frontale, è possibile im-
postare la tensione d’uscita su un intervallo
compreso tra 22 e 28 V. Il colore “verde” del
LED indica che il dispositivo è pronto per il
funzionamento.
D

La rete è equipaggiata con una curva carat-
teristica IU e consente un funzionamento si-
curo senza disattivazione (nessun “hick-up“)
no al campo di cortocircuito. Il dispositivo ri-
torna immediatamente alla modalità di funzio-
namento normale dopo un sovraccarico o l’e-
liminazione del cortocircuito.
Per informazioni sulla corrente di picco e il
boost, fare riferimento ai dati tecnici.
E

Per aumentare le prestazioni, è possibile col-
legare in parallelo no a 5 alimentatori (... ≥
15 mm). Per una distribuzione uniforme della
corrente, è necessaria un‘impostazione uni-
forme (±50 mV) della tensione d’uscita e un
cablaggio simmetrico.
Ridondanza
Come dice il termine stesso, l’alimentazione
ridondante è costituita da alimentatori a cor-
rente parziale indipendenti tra di loro. Ciò può
essere realizzato utilizzando diodi di disac-
coppiamento (modulo a diodi).
F

Gli alimentatori sono progettati per funzionare
in un intervallo di temperatura compreso tra
-25 e +70 °C. A partire da 55 °C si registra un
derating di 1,67 %/K. Se, in presenza di con-
dizioni ambientali non consentite, si registra
una sovratemperatura, il dispositivo si spe-
gne. Dopo un adeguato raffreddamento, il di-
spositivo viene riavviato automaticamente.
ESPAÑOL
Uso
Las fuentes de alimentación PROeco son
equipos de integración del tipo de protec-
ción IP20. Debe asegurarse de proporcionar
una protección suciente frente al contacto
con componentes energizados, así como de
la protección frente a la penetración de pol-
vo y agua montándola en una carcasa ade-
cuada (p.ej. armario eléctrico o caja de dis-
tribución).
A
Montaje
La instalación eléctrica debe realizarse por
personal técnico cualicado, conforme a la
normativa general de electrotecnia. Asimismo
deben cumplirse las normas especícas re-
gionales. Estas abarcan, en particular, la co-
rrecta ejecución técnica:
para la protección frente a electrocu-
ciones
instalar un dispositivo de conmutación o
desconexión para desconectar el circuito
de alimentación
el suciente dimensionado de los fusibles
y cables de alimentación
la aportación de una convección sucien-
te (50 mm de ventilación de aire libre por
arriba y por abajo)
el montaje sobre carril portante según
DIN 50022-35 en una carcasa conforme
a las condiciones ambientales. Prestar
atención a la posición de montaje.

La instalación eléctrica sólo debe ser reali-
zada por personal técnico cualicado, donde
deben asegurarse los siguientes puntos:
Previamente a la instalación debe dese-
nergizar la instalación por todos sus lados
Debe conrmar que está libre de to-
da tensión
Los cables de alimentación se asientan
rmemente, en particular la conexión del
cable de tierra
Tensión de alimentación y fusibles
El equipo está previsto tanto para la conexión
a redes de alimentación alterna como conti-
nua. En las redes de corriente continua de-
be prestarse especial atención a la conexión
observando la correcta polaridad. El equi-
po viene equipado con un fusible interno, de
forma que pueda prescindirse de una protec-
ción externa adicional. El fusible previo re-
comendado puede consultarse en los Da-
tos Técnicos.

Al activarse el fusible inter-
no es muy posible que exista
un defecto interno. Es necesa-
rio realizar una inspección del
aparato en fábrica.
Salida
Con el potenciómetro en la parte frontal se
mide la tensión de salida dentro de un rango
de 22 a 28 V. El LED de color “verde” indica
que el aparato está operativo.
D

La fuente de alimentación está equipada
con una curva característica IU y permite así
un funcionamiento seguro sin desconexión
(hick up) hasta el rango de cortocircuito. Tras
una sobrecarga o al reponer un cortocircui-
to, el equipo retorna al modo de funciona-
miento normal.
La función boost o de corriente pico puede
consultarse en los Datos Técnicos.
E

Para aumentar la potencia es posible conec-
tar en paralelo hasta 5 fuentes de alimenta-
ción (... ≥ 15 mm). Para una distribución uni-
forme de la corriente se requiere un ajuste
uniforme (±50 mV) de la tensión de salida y
un cableado simétrico.
Redundancia
Por su propio signicado, una fuente de ali-
mentación redundante consta de varias lí-
neas de suministro independientes entre sí.
Esto puede realizarse utilizando diodos de
desacoplamiento (módulo de diodos).
F

Las fuentes de alimentación están previstas
para el funcionamiento dentro de un rango
de temperatura de -25 a +70 °C. A partir de
55 °C se produce un incremento de potencia
de 1,67 %/K. Si debido a unas condiciones
ambientales fuera de los límites establecidos
se produce una sobretemperatura el apara-
to se desconectará. Después del enfriado co-
rrespondiente, el aparato volverá a funcionar
de forma autónoma.
PORTUGUÊS (brasileiro)
Aplicação
Dispositivos de conexão de rede PROeco
são aparelhos de instalação do tipo de pro-
teção IP20. Uma proteção suciente contra o
toque de peças condutoras de tensão, bem
como proteção contra a penetração de poeira
e água, devem ser asseguradas pela instala-
ção numa carcaça adequada (p.ex. armário
de distribuição ou caixa de distribuição).
A
Montagem
A instalação elétrica deve ser construída con-
forme as normas gerais da eletrotécnica por
pessoal especializado qualicado. As normas
nacionais especícas devem ser obedecidas
neste caso. Isso inclui especialmente a exe-
cução especializada:
para a proteção contra choque elétrico
a provisão de um dispositivo de comuta-
ção ou separação para a liberação do cir-
cuito de alimentação de corrente elétrica
o dimensionamento adequado dos fusí-
veis e condutores de conexão
a disponibilização de uma convecção
adequada (50 mm de alimentação de ar
livre por cima e por baixo)
a instalação de um trilho portante con-
forme a DIN 50022-35 numa carcaça de
acordo com as condições ambientais.
Prestar atenção à posição de montagem.

A conexão elétrica somente deve ser realiza-
da por pessoal especializado qualicado, as-
segurando-se os seguintes pontos:
Antes da instalação, a instalação elé-
trica deve ser destensionada em todas
as partes.
A isenção de tensão deve ser determi-
nada.
O rme assentamento de todos os condu-
tores de conexão, especialmente a cone-
xão do condutor de proteção.
Tensão de rede e fusíveis
O aparelho é previsto tanto para a conexão
em redes de corrente alternada como tam-
bém contínua. No caso de redes de corrente
contínua, prestar atenção à correção da po-
laridade da conexão. O aparelho está equi-
pado com um fusível interno, de maneira que
pode-se prescindir de uma proteção de apa-
relho externa adicional. O fusível preliminar
recomendado pode ser vericado nos Da-
dos Técnicos.

No caso do disparo do fusível
interno, é altamente provável a
existência de um defeito inter-
no. Uma vericação do aparel-
ho na fábrica é obrigatoriamen-
te necessária!
Saída
Com o potenciômetro na frente pode ser ve-
ricada a tensão de saída no intervalo de
22...28 V. O LED de cor “verde” sinaliza a
prontidão de funcionamento do aparelho.
D
Linha característica IU
O dispositivo de rede está equipado com
uma linha característica IU e possibilita, as-
sim, uma operação segura sem desligamento
(nenhum hick-up) até na região de curto-cir-
cuito. O aparelho retorna, após sobrecarga
ou eliminação do curto-circuito, imediatamen-
te para a operação normal.
A capacidade de corrente de boost e de pico
pode ser vericada nos Dados Técnicos.
E

Para o aumento da eciência podem ser co-
nectados em paralelo até 5 dispositivos
de conexão de rede (distância dos apare-
lhos ≥ 15 mm). Para uma distribuição uni-
forme de corrente é necessário o ajuste uni-
forme (±50 mV) da tensão de saída e uma
ação simétrica.
Redundância
Uma alimentação de corrente redundante é
importante para as alimentações de corrente
parcial independentes entre si. Isso pode ser
executado pelo uso de diodos de desacopla-
mento (módulo de diodos).
F

Os dispositivos de conexão de rede são pro-
jetados para o funcionamento no intervalo
de temperatura de -25…+70 °C. Ocorre uma
redução de 1,67 %/K, a partir de 55 °C. Se
ocorrer uma temperatura de excesso como
consequência de condições ambientais inad-
missíveis, o aparelho desliga. Após o resfria-
mento correspondente, o aparelho arranca
novamente de maneira autônoma.
中文(简体)
应用
PROeco电源是保护等级为IP20的装入型设
备。为确保防止接触带电部件以及灰尘和水的
侵入,须将其装入一个合适的壳体中(如开关
柜或配电箱)。
A
安装
电气设备须由具备相应资格的专业人员按照通
用电工规则进行安装。必须遵守本国的特殊规
定。这尤其包括正确实施以下措施:
防触电措施
安装用来断开供电电路的开关或断路装置
具备足够尺寸的保险丝和连接线
充分的空气对流(上下50 mm空气通畅)
安装到一个满足相应环境条件的壳体中的
一条符合DIN 50022-35的支承轨道上。请
注意安装位置。
连接
只允许具备相应资格的专业人员从事电气连接
工作,同时须确保遵守以下事项:
安装前请将电气设备完全切断电压
须进行检查确证确实无电压
所有连接线路,尤其是地线连接必须紧固
电源电压和保险丝
本设备可用于连接到交流电网或直流电网上。
连接到直流电网时请注意接口的正确极性。本
设备配有一个内部保险丝,因此不需要附加的
外部设备保护装置。推荐的前置保险丝大小请
参阅技术数据。
提示
内部保险丝触发时极可能存在
一个内部故障。这时请务必送
回生产厂家进行产品设备检查
和检测!
输出
采用正面的电位计可将输出电压在22...28 V
的范围内调节。LED发“绿”光时表示设备处
于就绪状态。
D
伏安特性曲线
本电源供应器配备了伏安特性曲线,因此可实
现不需关闭(不停断)的安全运行直至短路范
围。超载或短路排除后,设备立即重新回到正
常运行状态。
升压和峰值电流能力请参阅技术数据。
E
并联
为提高功率,可最多将5 个电源供应器并联
(设备间隔 ≥ 15 mm)。为确保均衡分配电
流,须将输出电压均衡调节(±50 mV)并对
称布线。
冗余
冗余电源供应按其意义由相互独立的部分电源
供应组成。这可通过使用去耦二极管(二极管
模块)来实现。
F
温度特性
本电源供应器适用于在-25…+70 °C的温度范
围中运行。自55 °C起出现1,67 %/K的降额。
在不允许的环境条件下发生超温时,设备即关
闭。冷却下来后设备会自动重新起动。
Montage / Mounting / Montage / Montaggio / Montaje / Montagem / 安装
A
11
22
应用

方块图
B

降额曲线
F

característica IU / 伏安特性曲线
D

并联
E
L1
L2
L3
N
PE
L2 L3 PEL1
PRO ECO3
L1
L2
L3
L2 L3 PEL1
PRO ECO3
L1
L2
L3
PEN
L2 L3 PEL1
PRO ECO3
L1
L2
L3
N
L2 L3 PEL1
PRO ECO3
DC
AC
L1 (+)
L2 (–)
L3
PE
+
14
13
+
Bei Gleichstrom auf polrichtigen Anschluss achten / With DC
connection, note polarity / En courant continu, veiller à respecter la
polarité / Con la corrente continua, prestare attenzione al numero
corretto di poli del collegamento / Con corriente continua debe
prestar atención a la conexión observando la correcta polaridad /
No caso de corrente contínua, prestar atenção à correta polaridade
da conexão. / 直流时请注意接口的正确极性。
0
0
25
50
75
100
20 40 60 80 100 120140 160
+
+– +– +–
PRO
ECO3
1
PRO
ECO3
2
PRO
ECO3
3
L1 L2 L3 PE
L1 L2 L3 PE L1 L2 L3 PE
L1 L2 L3 PE
+
+– +– +–
PRO
ECO3
1
PRO
ECO3
2
PRO
ECO3
3
L1 L2 L3 PE L1 L2 L3 PE
Richtig / Correct / Correct / Corretto /
Correcto / Correto / 正确
Falsch / Wrong / Incorrect / Errato /
Incorrecto / Incorreto / 错误
TN-S Netz /
TN-S system /
Régime TN-S /
Rete TN-S /
Red TN-S /
Rede TN-S /
TN-S系统
IT-C Netz /
IT-C system /
Régime IT-C /
Rete IT-C /
Red IT-C /
Rede IT-C /
IT-C系统
TN-C Netz /
TN-C system /
Régime TN-C /
Rete TN-C /
Red TN-C /
Rede TN-C /
TN-C系统
TT Netz /
TT system /
Régime TT /
Rete TT /
Red TT /
Rede TT /
TT系统
-25
0
20
40
60
80
100
120
010203040506070
Temperatur / Temperature / Température / Temperatura /
Temperatura / Temperatura / 温度 [°C]
Nennausgangsstrom / Nominal output current / Courant nominal de sortie /
Corrente nominale d’uscita / Corriente de salida nominal / Corrente de saída
nominal / 输出电流 [%]
Nennausgangsstrom / Nominal
output current / Courant nominal
de sortie / Corrente nominale d’u-
scita / Corriente de salida nominal
/ Corrente de saída nominal /
输出电流 [%]
Nennausgangsspannung
/ Nominal output voltage
/ Tension nominale de
sortie / Tensione nominale
d’uscita / Tensión de
salida nominal / Tensão
de saída nominal / 输出
电压 [%]
L2 (–)
L1 (+)
PE
L3
+
13
14
24 V
a / b / c
Höhe / Breite / Tiefe
Height / Width / Depth
Hauteur / Largeur / Profondeur
Altezza / Larghezza / Profondità
Altura / Ancho / Profundidad
Altura / Largura / Profundidade
高/宽/深
a
bc