® INSTALLATION INSTRUCTIONS SEMI-PRO FRONT-LOAD WASHER ORIGINAL INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’INSTALLATION LAVE-LINGE SEMI-PRO A CHARGEMENT FRONTAL TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN LAVADORA SEMIPROFESIONAL DE CARGA FRONTAL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE LAVATRICE SEMI-PRO A CARICAMENTO FRONTALE TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI INSTALLATIONSANLEITUNG FRONTLOADER-WASCHMASCHINE FÜR DEN HÄUFIGEN GERBRAUCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-B
TABLE OF CONTENTS ÍNDICE WASHER SAFETY ..........................................................................3 WASHER DISPOSAL......................................................................4 INSTALLATION REQUIREMENTS ................................................4 Tools and Parts ............................................................................4 Options .........................................................................................5 Location Requirements..................
INHALTSVERZEICHNIS GERÄTESICHERHEIT ..................................................................53 ENTSORGUNG DER WASCHMASCHINE..................................54 INSTALLATIONSVORAUSSETZUNGEN ....................................54 Werkzeug und Zuebehör............................................................54 Optionen.....................................................................................55 Standortvoraussetzungen..........................................................
WASHER DISPOSAL INSTALLATION REQUIREMENTS Alternate Parts Tools and Parts Gather the required tools and parts before starting installation. The parts supplied are in the washer drum. Tools needed for connecting the water inlet hoses ■ Pliers (that open to 39.
Installation clearances Options Pedestal You have the option of purchasing pedestals separately for this washer. The pedestal will add to the total height of the washer. ■ The location must be large enough to allow the washer door to be fully opened. ■ Additional spacing should be considered for ease of installation and servicing. The door opens more than 90° and it is not reversible. ■ Additional clearances might be required for wall, door, and floor moldings.
Drain System Electrical Requirements The washer can be installed using the standpipe drain system (floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain system. Select the drain hose installation method you need. See “Tools and Parts.” Standpipe drain system - wall or floor (views A & B) The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of 50 mm (2"). The minimum carry-away capacity can be no less than 45.5 L (12 gal.) per minute.
■ Do not have a fuse in the neutral or earth circuit. EARTHING INSTRUCTIONS This washer must be earthed. In the event of a malfunction or breakdown, earthing will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This washer is equipped with a cord having an equipment-earthing conductor and an earthing plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and earthed in accordance with all local codes and ordinances.
2. Assemble the plug into the end of the power cord. ■ Check the temperature of the water to make sure that the hot water hose is connected to the hot water tap and that the cold water hose is connected to the cold water tap. 3. Secure the power cord by seating the connection on the cord lock. 4. Place the cord lock cover and push until it snaps. 5. Make sure the power cord connection is seated on the cord lock and that the cord lock clamps correctly.
Route the Drain Hose Proper routing of the drain hose avoids damage to your floor due to water leakage. Read and follow these instructions. Remove drain hose from the washer Gently pull the corrugated drain hose from the shipping clips. Secure the Drain Hose 1. Drape the power cord over the washer top. 2. Move the washer to its final location. 3. Place the drain hose in the laundry tub or standpipe as shown. See illustrations A and B. 4. Secure the drain hose using the supplied beaded tie strap.
2. Make sure all four feet are stable and resting on the floor. Check that the washer is level (use a level). 3. After the washer is level, use a 9/16" open-end wrench to turn the nuts on the feet tightly against the washer cabinet. IMPORTANT: All four feet must be tightened. If the nuts are not tight against the washer cabinet, the washer may vibrate. 6. Check for leaks around taps and inlet hoses. 4. The washer should not move front to back, side to side, or diagonally when pushed on its top edges. 5.
Set-up Codes ■ The WOOLENS key pad will advance you from code to code. ■ The PERM PRESS key pad will change the code value. ■ The DELICATES/KNITS key pad will select or deselect options. The set-up code is indicated by the one or two left-hand characters. The set-up code value is indicated by the two or three right-hand characters. CODE 79 79 8 00 8 00 8 Ar 9 00 9 00 9 0C CODE 5. 00 5. 00 6. 00 6. 00 EXPLANATION WASH LENGTH This is the number of minutes for WASH.
SERVICE ACCESS CODE Washer Diagnostic Mode To enter the “Washer Diagnostic Mode,” first enter “Start Operating Set-up.” Then press and hold the DELICATES/KNITS key pad for 1 second while in set-up code 6, anytime a diagnostic code is present. On entry to diagnostic mode the entire display will flash, a cycle in process is canceled, money in escrow is cleared, and diagnostic codes are cleared. If a diagnostic code persists, it must be corrected before the following cycle options are permitted.
WASHER CARE NOTE: Do not add any detergent to this cycle. Use of more than 160 mL (2/3 cup) of bleach will cause product damage over time. Cleaning Your Washer Cleaning the Door Seal/Bellow 1. Open the washer door and remove any clothing or items from the washer. 2. Inspect the colored seal/bellow between the door opening and the drum for stained areas. Pull back the seal/bellow to inspect all areas under the seal/bellow and to check for foreign objects. 3. Close the washer door and the dispenser drawer.
ASSISTANCE OR SERVICE Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If you still need help, contact the dealer from whom you purchased the appliance, or a Whirlpool designated service company. When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. This information will help us to better respond to your request. Accessories Enhance your washer with these premium accessories.
EU - DECLARATION OF CONFORMITY CE - DECLARATION DE CONFORMITE BAUKNECHT HAUSGERÄTE GmbH, D-73614 Schorndorf representing (représentant): WHIRLPOOL EUROPE S.r.
SECURITE DU LAVE-LINGE Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
MISE AU REBUT DU LAVE-LINGE EXIGENCES D’INSTALLATION Autres pièces Outillage et pièces Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l'installation. Les pièces fournies se trouvent dans le tambour du lave-linge.
Dégagements de séparation à respecter Options Piédestal Vous avez la possibilité d'acheter des piédestaux séparément pour ce lave-linge. Le piédestal augmentera la taille totale du lave-linge. Piédestal facultatif Hauteur du piédestal Hauteur approximative avec lave-linge Couleur 73 mm (2 7/8") 1207 mm (47,5") Blanc Pièce numéro ■ L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir complètement la porte du lave-linge.
Système de vidange Spécifications électriques Le lave-linge peut être installé en utilisant le système de rejet à l'égout (au plancher ou mural), le système de vidange de l'évier de buanderie ou le système de vidange au plancher. Sélectionner la méthode d'installation du tuyau de vidange selon les besoins. Voir “Outillage et pièces”. Système de rejet à l'égout - mural ou au plancher (vues A et B) Le système de rejet à l'égout nécessite un tuyau rigide d'un diamètre minimum de 50 mm (2").
■ Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le conducteur de liaison à la terre. d'alimentation électrique à l'intérieur du lave-linge jusqu'à ce que les boulons soient retirés. INSTRUCTIONS DE LIAISON A LA TERRE Ce lave-linge doit être relié à la terre. En cas d'anomalie de fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le risque de choc électrique en offrant au courant électrique un itinéraire d'évacuation de moindre résistance.
2. Fixer la prise à l'extrémité du cordon d'alimentation. Purger les canalisations d'eau 3. Fixer le cordon d'alimentation en immobilisant le raccord sur le dispositif de blocage du cordon. ■ Laisser s'écouler l'eau des deux robinets et des tuyaux d'arrivée d'eau dans un évier de buanderie, un tuyau rigide de rejet à l'égout ou un seau, pour éliminer les particules se trouvant dans les canalisations d'eau qui pourraient obstruer les tamis de la valve d'arrivée d'eau.
Acheminement du tuyau de vidange Le bon acheminement du tuyau de vidange protège vos planchers contre les dommages imputables à une fuite d'eau. Lire et suivre ces instructions. Retirer le tuyau de vidange du lave-linge Tirer doucement pour dégager le tuyau d'évacuation (matériau ondulé) des agrafes d'arrimage. Immobilisation du tuyau de vidange 1. Faire passer le cordon d'alimentation électrique par-dessus le lave-linge. 2. Déplacer le lave-linge à son emplacement final. 3.
3. Après avoir établi l'aplomb correct du lave-linge, utiliser une clé plate de 9/16" pour serrer fermement l'écrou de chaque pied contre la caisse du lave-linge. IMPORTANT : Les 4 pieds doivent être bien serrés. Si les écrous ne sont pas bloqués contre la caisse du lave-linge, le lave-linge peut vibrer. 4. Le lave-linge ne doit pas bouger d'avant en arrière, latéralement ou transversalement lorsqu'on appuie sur les bords supérieurs. 5. Faire glisser le lave-linge à son emplacement final. 6.
Utilisation des touches pour la programmation des systèmes de commande 1. La touche PERM PRESS permet la sélection des valeurs associées aux codes de paramétrage. Une pression sur cette touche fait augmenter la valeur par incréments; si on maintient la pression sur cette touche, la valeur affichée augmente rapidement. 2. La touche WOOLENS commande la progression parmi les codes de paramétrage.
CODE D'ACCÈS POUR ENTRETIEN Mode de diagnostic du lave-linge Pour accéder au “mode de diagnostic du lave-linge”, accéder d'abord à “Start Operating Set-up” (Mise en marche de paramétrage). Ensuite appuyer sur la touche DELICATES/KNITS pendant 1 seconde alors que le code de paramétrage 6 est actif à chaque fois qu'un code de diagnostic est présent.
ENTRETIEN DU LAVE-LINGE Procédure d'entretien du lave-linge Nettoyage du lave-linge Nettoyage du joint/soufflet de la porte 1. Ouvrir la porte du lave-linge et retirer tout vêtement ou article du lave-linge. 2. Examiner le joint/soufflet coloré entre l'ouverture de la porte et le tambour pour déceler des zones tachées. Tirer sur le joint/ soufflet pour examiner toutes les zones sous le joint/soufflet et voir s'il n'y a pas d'objets étrangers.
■ Si la procédure ne permet pas de remédier suffisamment aux problèmes de fraîcheur du lave-linge, veuillez examiner les conditions d'installation et d'utilisation pour déceler d'autres causes. Nettoyage de l'extérieur Utiliser une éponge ou un chiffon doux humide pour essuyer les renversements. Essuyer occasionnellement les surfaces externes du lave-linge pour maintenir son apparence d'appareil neuf. Utiliser un savon doux et de l'eau. Ne pas utiliser des produits abrasifs.
SEGURIDAD DE LA LAVADORA 28
ELIMINACIÓN DE LA LAVADORA REQUISITOS DE INSTALACIÓN Piezas suministradas Herramientas y piezas Reúna todas las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Las piezas provistas con la lavadora están en el tambor de la lavadora.
Piezas alternativas ■ Grifos de agua fría y caliente ubicados a una distancia de no más de 1,2 m (4 pies) de las válvulas de llenado de agua fría y caliente, y una presión de agua de 137,9 a 689,6 kPa (20 a 100 lb). ■ Un piso nivelado con un declive máximo de 25 mm (1") debajo de la lavadora completa. No se recomienda instalar la lavadora sobre superficies blandas del piso, tales como alfombras o superficies con reverso de espuma.
Debe proveerse un desagüe por el piso bajo el tabique divisorio. Los tabiques divisorios prefabricados con contactos eléctricos, líneas de entrada de agua e instalaciones con desagües deben ser usados únicamente donde los códigos locales lo permitan. Sistema de desagüe por la tina de lavadero (vista C) La tina de lavadero necesita una capacidad mínima de 76 L (20 gal.). La parte superior de la tina del lavadero debe estar a una altura mínima de 762 mm (30") del piso.
■ Para reducir el peligro de posibles descargas eléctricas, el cable debe ser enchufado en un contacto de pared conectado a tierra de acuerdo con los códigos y normas locales. Si no hay disponible una salida equivalente, es responsabilidad y obligación personal del cliente de tener una salida a tierra apropiada instalada por un electricista calificado.
a través de la abertura en el lado izquierdo del panel posterior; cierre los orificios con la tapa provista. No tire del extremo del cable de suministro de energía a través del orificio del lado derecho. 5. Cierre los orificios de los pernos con los 4 tapones para orificios de pernos de transporte. NOTA: Llame al distribuidor del producto o al instalador si la lavadora se va a transportar unos días más tarde.
Conecte las mangueras de entrada a las válvulas de regulación de la lavadora H C Tendido de la manguera de desagüe El tendido apropiado de la manguera de desagüe protege su piso contra daños ocasionados por filtraciones de agua. Lea y siga estas instrucciones. Retire la manguera de desagüe de la lavadora Tire suavemente de la manguera de desagüe corrugada para sacarla de los sujetadores de embalaje. H. Entrada de agua caliente C. Entrada de agua fría 1.
Fijación de la manguera de desagüe 1. Coloque el cable eléctrico encima de la lavadora. 2. Mueva la lavadora a su ubicación final. 3. Ubique la manguera de desagüe en la tina del fregadero o tubo vertical, como se muestra. Vea las ilustraciones A y B. 4. Asegure la manguera de desagüe con el fleje de atadura rebordeado suministrado. 3. Una vez que la lavadora esté nivelada, use una llave de boca de 9/16" para apretar las tuercas de las patas contra la carcasa de la lavadora.
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN DEL CONTROL 1. La puerta se debe cerrar antes de seleccionar el ciclo. 2. Presione el botón del ajuste de telas para el ciclo de lavado deseado. Después de que ha comenzado el ciclo, el tiempo aparecerá en la pantalla e iniciará la cuenta regresiva. Información general Aparece en la pantalla ‘out of order’ (fuera de servicio), seguido por un código de error Esta condición indica que la lavadora es inoperante.
CÓDIGO 9 00 9 00 9 0C 5. 00 5. 00 6. 00 6. 00 r. 800 r. 800 A1. 00 A1. 00 A2. 03 A2. 03 EXPLICACIÓN OPCIÓN DE CONTADOR DE CICLOS Esta opción se SELECCIONA “ON” (Encendido) o NO SE SELECCIONA “OFF” (Apagado). No seleccionada “OFF” (Apagado). Seleccionada “ON” (Encendido) y no se puede cancelar. Presione el botón de Ropa delicada y tejidos de punto (DELICATES/KNITS) 3 veces consecutivas para seleccionar “ON” (Encendido). Una vez que se seleccione “ON” (Encendido), no se puede cancelar la opción.
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO Si ha ocurrido algo de lo siguiente, aparecerá el código adecuado de diagnóstico en la pantalla. d9 Se ha detectado bajo voltaje durante 8 segundos. F20 Llenado lento. La lavadora no detectará la entrada de agua durante 4 minutos. Fallo del interruptor de presión o no hay entrada de agua. Este código se registra como d8 en d7. F22 No puede bloquearse la puerta.
Procedimiento para el mantenimiento de la lavadora Esta lavadora tiene un ciclo especial que utiliza mayores volúmenes de agua junto con blanqueador líquido con cloro para limpiar meticulosamente el interior de su lavadora. NOTAS: ■ Lea estas instrucciones completamente antes de comenzar el proceso de limpieza. ■ Si fuera necesario, el ciclo de limpieza puede ser interrumpido al presionar el botón de Ropa delicada & tejidos de punto (DELICATES/KNITS) dos veces.
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If you still need help, contact the dealer from whom you purchased the appliance, or a Whirlpool designated service company. When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. This information will help us to better respond to your request. Whirlpool Corporation, Benton Harbor, Michigan 49022, USA.
SICUREZZA DELLA LAVATRICE La vostra sicurezza e la sicurezza degli altri sono molto importanti. In questo manuale sono contenuti molti importanti messaggi di sicurezza e sull'elettrodomestico. Leggere e seguire sempre tutti i messaggi di sicurezza. Questo è il simbolo di pericolo per la sicurezza. Questo simbolo avverte della presenza di possibili pericoli che possono uccidere o ferire voi o altre persone.
SMALTIMENTO DELLA LAVATRICE REQUISITI D’INSTALLAZIONE Componenti alternativi Attrezzi e componenti Raccogliere gli attrezzi e i componenti necessari prima di iniziare l'installazione. Le parti fornite si trovano nel cestello della lavatrice.
Spazi d'installazione Opzioni Piedistallo Per questa lavatrice i piedistalli possono essere acquistati separatamente. Il piedistallo si aggiungerà all'altezza totale della lavatrice. Piedistallo opzionale Altezza del piedistallo Altezza approssimativa con la lavatrice Colore (73 mm) 27/8" (1207 mm) 47,5" Bianco Numero parte ■ L'ubicazione deve consentire l'apertura completa dello sportello della lavatrice. ■ Considerare un ulteriore spazio per facilitare l'installazione e la manutenzione.
Sistema di scarico Requisiti elettrici È possibile installare la lavatrice utilizzando il sistema di scarico a colonna (a pavimento o a parete) quello con vaschetta di lavaggio, oppure quello a pavimento. Selezionare il metodo di installazione del tubo di scarico adeguato. Vedere “Attrezzi e componenti”. Colonna di scarico, a pavimento o a parete (viste A e B) La colonna di scarico richiede un tubo verticale con diametro minimo di 50 mm (2").
■ Non utilizzare fusibili nel circuito neutro o di terra. trasporto. Prima della rimozione questi bulloni mantengono inoltre il cavo di alimentazione all'interno della lavatrice. ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRA Questa lavatrice deve avere una messa a terra. In caso di anomalia o di guasto, la messa a terra riduce il rischio di scosse elettriche offrendo alla corrente elettrica un percorso alternativo con una resistenza minima.
3. Fissare il cavo di alimentazione fissando la connessione sul fermo del cavo. 4. Sistemare il coperchio del fermo del cavo ed esercitare pressione fino a quando non scatta. 5. Verificare che il cavo di alimentazione sia stato collegato correttamente al fermo e che quest'ultimo si blocchi correttamente.
Instradamento del tubo di scarico L'instradamento corretto del tubo di scarico protegge il pavimento da danni causati da perdite d'acqua. Leggere attentamente le istruzioni che seguono. Rimuovere il tubo di scarico dalla lavatrice Tirare delicatamente il tubo di scarico corrugato dai fermi di spedizione. Fissaggio del tubo di scarico 1. Sistemare il cavo di alimentazione sulla parte superiore della lavatrice. 2. Spostare la lavatrice nella posizione finale. 3.
Installazione completa 1. Verificare i requisiti elettrici. Assicurarsi di disporre di un impianto elettrico adeguato e di un'adeguata messa a terra. Consultare i “Requisiti elettrici”. 2. Accertarsi di aver installato tutti i componenti. Se avanza un componente, ripetere il procedimento per capire quale passo sia stato saltato. 3. Accertarsi di avere tutti gli attrezzi a disposizione. 4. Smaltire o riciclare il materiale d'imballaggio. 5. Verificare che i rubinetti dell'acqua siano aperti. 6.
Avvio della configurazione operativa r. 800 Prima di procedere, è opportuno notare che, nonostante tutte le opzioni disponibili, l'utente può solo scegliere di disimballare la nuova lavatrice semi-pro, allacciarla, collegarla e metterla in funzione. Le lavatrici sono impostate in fabbrica con periodo di lavaggio di 9 minuti e 3 risciacqui (senza risciacquo aggiuntivo). r. 800 Codici di configurazione ■ Il tasto WOOLENS (Lana) ha la funzione di avanzare di codice in codice.
CODICE ACCESSO DI SERVIZIO Modalità diagnostica della lavatrice Per accedere alla “Modalità diagnostica della lavatrice” accedere prima a “Avvio della configurazione operativa”. Tenere quindi premuto il tasto DELICATES/KNITS (Delicati) per 1 secondo, mentre è attivo il codice di configurazione 6, ogniqualvolta sia presente un codice di configurazione.
MANUTENZIONE DELLA LAVATRICE Pulizia della lavatrice Pulizia della guarnizione della porta 1. Aprire lo sportello della lavatrice e rimuovere gli indumenti. 2. Ispezionare la guarnizione colorata tra l'apertura dello sportello e il cestello per la presenza di aree macchiate. Estrarre la guarnizione per ispezionare tutte le aree sotto e per verificare la presenza di corpi estranei. 3. Chiudere lo sportello della lavatrice e il cassetto erogatore. 4.
ASSISTENZA O MANUTENZIONE Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If you still need help, contact the dealer from whom you purchased the appliance, or a Whirlpool designated service company. When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. This information will help us to better respond to your request. Whirlpool Corporation, Benton Harbor, Michigan 49022, USA.
GERÄTESICHERHEIT Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von größter Bedeutung. Daher wurden diese Anleitung und das Gerät mit wichtigen Sicherheitshinweisen versehen. Bitte lesen und beachten Sie diese Sicherheitshinweise. Dies ist das Warnzeichen. Es weist Sie auf mögliche Gefahren hin, durch die Sie oder andere verletzt oder getötet werden könnten. Alle Sicherheitshinweise sind durch das Warnzeichen markiert und entweder mit dem Wort „GEFAHR“ oder „ACHTUNG“ gekennzeichnet.
ENTSORGUNG DER WASCHMASCHINE INSTALLATIONSVORAUSSETZUNGEN Mitgelieferte Zusatzteile Werkzeug und Zubehör Vergewissern Sie sich, dass Sie über das notwendige Werkzeug und die erforderlichen Zubehörteile verfügen, ehe Sie mit der Installation beginnen.
Möglicherweise benötigtes Zusatzzubehör Unter Umständen benötigen Sie weiteres Zubehör. Bitte wenden Sie sich an Ihren Whirlpool-Händler, wenn Sie eines der heir aufgeführten zubehörteile erwerben wollen.
Ein Bodenauslass sollte vorhanden sein. Vorgefertigte Wandelemente mit Steckdosen, Wasserzuläufen und Ablauf sollten nur benutzt werden, wenn die örtlichen Bauvorschriften dies zulassen. Bodenablauf (Ansicht D) Für den Bodenablauf ist ein Siphonverschluss erforderlich, der separat erhältlich ist. Siehe Abschnitt ,,Werkzeug und Zubehör‘‘. Der Siphonverschluss muss mindestens 71 cm von der Unterseite der Waschmaschine entfernt sein. daher ist u. U. ein zusätzlicher Ablaufschlauch nötig. 762 mm (30" min.
■ Die Erdung nicht an eine Gasleitung anschließen. ■ Ziehen Sie einen Elektriker zu Rate, falls Sie sich nicht sicher sind, ob die Waschmaschine ausreichend geerdet ist. Der Erdungskreis darf keine Sicherung enthalten. HINWEIS: Elektrische Sicherheitsnormen: Der Hersteller richtet sich nach den Anforderungen der internationalen Sicherheitsnorm IEC/EN 60335, da diese den Eigenschaften des Geräts am besten entspricht.
5. Schließen Sie die Öffnungen, in denen sich die Bolzen der Transportsicherung befanden, mit den beigelegten Lochstopfen. HINWEIS: Falls die Waschmaschine zu einem späteren Zeitpunkt erneut transportiert werden muss, ziehen Sie Ihren Händler oder einen Installateur zu Rate. Um Beschädigungen des Geräts und des Aufstellungsorts zu vermeiden, muss die Waschmaschine durch einen Fachmann für den Transport vorbereitet werden.) Montage des Netzsteckers 1. Wählen Sie den für Ihre Steckdose passenden Stecker aus.
1. Schließen Sie den heißwasser-Zulaufschlauch an das Heißwassereinlassventil (H) der Waschmaschine an. Schrauben Sie die Kupplung per Hand fest. 2. Schließen Sie den Kaltwasser-Zulaufschlauch an das Kaltwassereinlassventil (C) der Waschmaschine an. Schrauben Sie die Kupplung per Hand fest. 3. Ziehen Sie die Kupplung mit Hilfe einer Zange um eine weitere Zwei-Drittel-Drehung fest. HINWEIS: Die Verbindung nicht zu fest anziehen, um die Kupplung nicht zu beschädigen.
Ausrichten der Waschmaschine Die korrekte Ausrichtung der Waschmaschine beugt unnötigen Vibrationen und Geräuschentwicklung vor. 1. Überprüfen Sie mit Hilfe einer Wasserwaage, ob das Gerät gerade steht (sowohl von Seite zu Seite als auch von vorn nach hinten). 5. Schieben Sie die Maschine in ihre endgültige Position. 6. Überprüfen Sie nochmals, ob die Maschine gerade steht. Abschluss der Installation 1.
Anzeige ,,0 Minutes‘‘ Diese Anzeige bedeutet, dass die Waschmaschine nicht betriebsbereit ist. Falls ein Türkontaktschalter defekt ist, muss er ersetzt werden, ehe das Gerät wieder benutzt werden kann. Der Einstellcode wird durch den ersten bzw. die ersten beiden Zeichen auf der linken Seite angegeben. Der Code-Wert eines Einstellcode wird durch die beiden bzw. die drei Zeichen auf der rechten Seite angegeben.
A1. 00 A1. 00 DAUER DES VORWASCHGANGS Hier wird die Länge des Vorwaschgangs (in Minuten) eingestellt. Wählen Sie 0, wenn Sie keine Vorwäsche durchführen wollen, oder wäheln sie mit Hilfe der Taste PERM PRESS eine Vorwaschdauer zwischen 2 und 7 Minuten aus. Betätigen Sie die Taste WOOLENS einmal, um zum nächsten Code zu wechseln. A2. 03 A2. 03 DAUER DES LETZTEN SCHLEUDERGANGS Hier wird die Länge des letzten Schleudergangs bei hoher Umdrehungszahl (in Minuten) eingestellt.
HILFEMODUS DER WASCHMASCHINE Auf diesen Modus kann zugegriffen werden, indem im Einstellcode 2.XX die Taste PERM PRESS betätigt wird. Im Hilfemodus haben die Anzeigesymbole und-elemente die folgende Zuordnung: Anzeigesymbol Beschreibung Wash Waschbetriebs-Wasserstand erkannt. * Niederspannung erkannt (unter ca 90 V~). ° (Kreis über Ziffer) Tür geschlossen. DOOR LOCKED Tür als verriegelt erkannt. COLD Kaltwasserrelais an. HOT Heißwasserrelais an. OR Tür entriegeln. AVAILABLE Saugpumpe an.
7. Nach Abschluss des Reinigungsprogramms sollte die Tür der Waschmaschine leicht geöffnet gelassen werden, damit das Waschmaschineninnere gelüftet wird und trocknen kann. Befolgen Sie folgende Anweisungen, um das Waschmaschineninnere sauber und geruchlos zu halten: ■ Benutzen Sie nur für die Verwendung in Waschmaschinen vorgesehene Waschmittel. ■ Lassen Sie die Tür der Waschmaschine nach jedem Waschgang leicht geöffnet , damit das Waschmaschineninnere gelüftet wird und trocknen kann.