240 mm 300/190 mm A B 145 mm 280 mm C 145 mm DEUTSCH Installation ENGLISH Installation FRANÇAIS Installation NEDERLANDS Installatie ESPAÑOL Instalación PORTUGUÊS Instalação ITALIANO Installazione ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εγκατάσταση SVENSKA Installation NORSK Installasjon DANSK Installation SUOMI Asennus POLSKI Instalacja ČESKY Instalace SLOVENSKY Inštalácia MAGYAR Üzembe helyezés РУССКИЙ Установка БЪЛГАРСКИ ROMÂNĂ Seite Page Page Pagina Página Página Pagina Σελίδα Sidan Side Side Sivu Strona Strana Strana Oldal Стр.
A R = Min. 6,5 mm Max. 8 mm 0 560 +2 mm 0 490 +2 510 mm mm mm 52 mm Min. 50 mm 580 mm 0 +1 0 583 +2 mm 30 483 mm 553 mm R = 11,5 mm 0 0 560+2 0 490+2 mm mm 513 +2 mm R = 11,5 mm 6 mm R = Min. 6,5 mm Max. 8 mm B R = Min. 6,5 mm Max. 8 mm 0 560 +2 mm Min. 50 mm 0 490 +2 510 mm mm +1 0 30 mm 52 mm 650 mm 0 653 +2 mm 553 mm 483 mm R = 11,5 mm 0 490+2 mm 0 0 513 +2 560+2 mm mm R = 11,5 mm 6 mm R = Min. 6,5 mm Max. 8 mm C R = Min. 6,5 mm Max.
Min. 10 cm Min. 3 cm Max. 6 cm Min. 5 mm Min.
DEUTSCH Installation Seite 2 Bedienungsanleitung Seite WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE IHRE SICHERHEIT UND DIE ANDERER PERSONEN IST SEHR WICHTIG Diese Anweisungen und das Gerät sind mit wichtigen Sicherheitshinweisen versehen, die Sie lesen und stets beachten sollten. Dieses Symbol warnt vor möglichen Gefahren für die Sicherheit des Benutzers und anderer Personen.
- Das Gerät ist nicht für den Betrieb mittels externer Zeitschaltuhr oder getrenntem Fernbedienungssystem vorgesehen. - Lassen Sie Speisen, die mit Öl oder Fett zubereitet werden, niemals unbeaufsichtigt auf dem Herd stehen, denn dies ist gefährlich und kann zu einem Brand führen. Versuchen Sie NIEMALS, einen Brand mit Wasser zu löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und decken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer speziellen Brandschutzdecke ab.
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Entsorgung von Verpackungsmaterialien Das Verpackungsmaterial ist zu 100 % wiederverwertbar und trägt das Recycling-Symbol ( entsorgen Sie es auf die von den verantwortlichen Stellen festgelegte Weise. ). Werfen Sie das Verpackungsmaterial deshalb nicht einfach fort, sondern Entsorgung von Altgeräten Dieses Gerät ist gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG für Elektro- und Elektronik-Altgeräte gekennzeichnet.
INSTALLATION Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, dass das Gerät keine Transportschäden aufweist. Bei auftretenden Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder rufen die nächste Kundendienststelle an. VORBEREITUNG DES UNTERBAUSCHRANKS - • • Bringen Sie eine Trennplatte unter der Kochmulde an. Die Unterseite des Gerätes darf nach der Installation nicht zugänglich sein. Wird unter der Kochmulde ein Backofen installiert, benötigen Sie keine Trennplatte. Min. 5 mm - WARNUNG Min. 20 mm Min.
BEDIENUNGSANLEITUNG Beschreibung des Bedienfeldes Das Bedienfeld verfügt über Berührungstasten: Es genügt, das entsprechende Symbol zu berühren (ein leichter Druck reicht aus). Zum Auswählen und Einschalten der Kochzonen MIN.
Auswahl des Timers Mit dem Timer kann ein Kochbetrieb von maximal 90 Minuten vorprogrammiert werden. Wählen Sie die Kochzone, die vorprogrammiert werden soll (ein Leuchtpunkt erscheint rechts unterhalb der Leistungsstufenanzeige). Stellen Sie dann die gewünschte Zeit mit den Tasten „+“ und „-“ der Timer-Funktion ein: Die Zeit in Minuten wird neben dem Display der Kochzone angezeigt.
i Ist die Funktion Flexicook aktiviert, so ist es nicht möglich, die Leistungsstufe Booster oder die Funktion Sechster Sinn zu benutzen. Wird der Timer eingestellt, so wird er neben dem Display der obersten Kochzone angezeigt. Beschreibung der automatischen Funktionen Das Kochfeld ist mit einigen automatischen Kochzonen-Funktionen ausgestattet. Neben der Wahltaste für jede Kochzone sehen Sie die Symbole für die verfügbaren Funktionen.
REINIGUNG Verwenden Sie keinesfalls Wasserdruckreinigungsgeräte. Schalten Sie vor dem Reinigen die Kochzonen unbedingt aus und achten Sie darauf, dass auch keine Restwärmeanzeige („H“) mehr leuchtet. WICHTIG: Benutzen Sie keine Scheuerschwämmchen oder Topfkratzer. Mit der Zeit kann deren Gebrauch das Glas beschädigen. • Lassen Sie das Kochfeld nach jedem Gebrauch abkühlen, bevor Sie Verkrustungen und Speisereste entfernen.
TABELLE LEISTUNGSSTUFEN Leistungsstufe Höchste Leistungsstufe Garart Boost Schnelles Aufwärmen 8-9 Braten - Sieden 6-7 Schmoren - Garen - Köcheln - Ideal zum Andünsten, am Köcheln halten, Garen und Grillen (für mittlere Dauer, 10-20 Minuten), Vorwärmen von Zubehör Anbraten - Grillen 4-5 Garen - Köcheln - Anbraten Grillen 2-3 OFF Ideal zum Andünsten, Ankochen, Braten von Tiefkühlkost, schnellen Sieden Schmoren - Anbraten - Sieden Ideal zum Andünsten, am Sieden halten, Garen und Grillen (für kur
GARTABELLE Lebensmittel kategorien Teigwaren, Reis Gemüse, Hülsenfrüchte Fleisch Fisch Eier Saucen Süßspeisen, Cremes Gerichte oder Gararten Leistungsstufe und Garverlauf Erste Phase Leistungsstufen Frische Teigwaren Wasser erhitzen Booster - 9 Teigwaren kochen und am Kochen halten 7-8 Getrocknete Teigwaren Wasser erhitzen Booster - 9 Teigwaren kochen und am Kochen halten 7-8 Gekochter Reis Wasser erhitzen Booster - 9 Teigwaren kochen und am Kochen halten 5-6 Risotto Andünsten und
ENGLISH Installation Page 2 Instructions for use Page IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS VERY IMPORTANT This manual and the appliance itself provide important safety messages, to be read and always observed. This is the danger symbol, regarding safety, warning of potential risks to users and others.
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT Disposal of packaging materials The packaging material is entirely recyclable and marked with the recycling symbol ( and in full compliance with local authority regulations governing waste disposal. ). Do not dispose of the various packaging materials carelessly, but do so responsibly Scrapping This appliance is marked in compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
INSTALLATION After unpacking the hob, check that there has been no damage during transport. If in doubt, contact the dealer or After-sales Service. PREPARING THE HOUSING UNIT Install a separator panel under the hob. The lower part of the product must not be accessible after installation. If there is an oven beneath the hob, do not install the separator panel.
INSTRUCTIONS FOR USE Control Panel Description The control panel is equipped with touch controls: to use them, just press the corresponding symbol (a light touch is sufficient). To select and activate the cooking zones MIN.
Timer selection The timer can be used to set a max. cooking time of 90 minutes. Select the cooking zone to be used with the timer (a dot lights up at the bottom right of the power level indicator), then set the required cooking time using the + and - keys of the timer function: the time in minutes is shown next to the cooking zone display. A few seconds after the key is pressed, the timer begins the countdown (the luminous dot of the selected cooking zone starts flashing).
i When the flexi cook function is selected, the booster and sixth sense functions cannot be used. If the timer is set, it will be displayed alongside the hotplate display at the top. Description of automatic functions The hob features automatic functions for each cooking zone. The symbols of the available functions are shown next to the selection key of each cooking zone.
CLEANING Never use steam cleaners. Before cleaning, make sure the cooking zones are switched off and that the residual heat indicator (“H”) is not displayed. IMPORTANT: do not use abrasive sponges or pan scourers. as they could ruin the glass surface. • Clean the hob, when it is cool, after each use in order to remove any food residues. • Sugar and foods with a high sugar content damage the glass ceramic surface and must be immediately removed. • Salt, sugar and sand can scratch the glass surface.
POWER LEVEL TABLE Power level Type of cooking Boost Fast heating 8-9 Frying - boiling Max.
COOKING TABLE Food categories Pasta, rice Vegetables, pulses Meat Fish Eggs Sauces Desserts, creams Dishes or type of cooking Power level and cooking status First stage Power Second stage Power Fresh pasta Heating the water Booster - 9 Cooking the pasta and maintaining the boil 7-8 Dry pasta Heating the water Booster - 9 Cooking the pasta and maintaining the boil 7-8 Boiled rice Heating the water Booster - 9 Cooking the pasta and maintaining the boil 5-6 Risotto Sautéing and roa
FRANÇAIS Installation Page 2 Mode d’emploi Page CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DE VOTRE ENTOURAGE MÉRITENT TOUTE VOTRE ATTENTION Le présent manuel contient des messages de sécurité importants qui figurent également sur l’appareil. Nous vous invitons à les lire soigneusement et à les respecter en toute circonstance.
- Cet appareil n’a pas été conçu pour être mis en marche par un minuteur externe ou un système de commande à distance. - Une cuisson non surveillée sur la plaque de cuisson avec de l’huile ou de la graisse peut s’avérer dangereuse et risque de résulter en un incendie. NE TENTEZ JAMAIS d’éteindre un incendie avec de l’eau, mais mettez l’appareil hors tension puis étouffez la flamme (par exemple avec un couvercle ou une couverture antifeu). Risque d’incendie : ne stockez rien sur les surfaces de cuisson.
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Élimination des emballages Les matériaux d’emballage sont entièrement recyclables comme l’indique le symbole de recyclage ( réglementations locales en vigueur en matière d’élimination des déchets. ). Par conséquent, ne les jetez jamais dans la nature et respectez les Mise au rebut de l’appareil Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
INSTALLATION Après avoir déballé l’appareil, vérifiez qu’il n’a pas été endommagé durant le transport et en cas de problèmes, contactez le revendeur ou le Service Après-Vente. PRÉPARATION DU MEUBLE POUR L’ENCASTREMENT - - • • • • • • • Installez une cloison de séparation sous la table de cuisson. La partie inférieure de l’appareil ne doit plus être accessible après l’installation. Si la table de cuisson est installée au-dessus d’un four, il est inutile d’utiliser la cloison de séparation. min.
MODE D’EMPLOI Description du bandeau de commande Le bandeau présente des touches à effleurement : pour les utiliser, il suffit d’appuyer sur le symbole correspondant (n’appuyez pas trop fort). Pour sélectionner et allumer un foyer MIN.
Sélection du minuteur Le minuteur permet de programmer une durée de cuisson jusqu’à un temps maximum de 90 minutes. Sélectionnez le foyer à associer au minuteur (un point lumineux apparaît en bas à droite de l’indicateur de puissance sur l’afficheur), puis entrez le temps désiré à l’aide des touches « + » et « - » du minuteur. le temps est visualisé en minutes à côté de l’afficheur de la zone de cuisson.
Exemples de placement correct et de placement incorrect de casseroles i La fonction Flexi cook ne permet pas d’utiliser le niveau de puissance booster ou la fonction 6e sens. SI vous programmez le minuteur, la durée sera visualisée sur l’afficheur du foyer le plus haut. Description des fonctions automatiques La table de cuisson est dotée de fonctions automatiques associées aux foyers. Les icônes des fonctions disponibles se trouvent à côté de la touche de sélection de chaque foyer.
NETTOYAGE N’utilisez jamais d’appareil à vapeur pour nettoyer la table de cuisson. Avant le nettoyage, vérifiez que les foyers sont éteints et que l’indicateur de chaleur résiduelle (« H ») a disparu. REMARQUE IMPORTANTE : n’utilisez pas d’éponges abrasives ou métalliques ou de pailles de fer. À la longue, leur utilisation pourrait rayer le verre. • Après chaque utilisation, laissez refroidir la table de cuisson et nettoyez-la en veillant à éliminer les résidus d’aliments qui s’incrustent et tachent.
TABLEAU DES PUISSANCES Niveau de puissance Type de cuisson Boost Chauffer rapidement 8-9 Frire - bouillir Puissance maxi 7-8 Rissoler - cuire - cuire à l’étouffée - faire revenir griller 6-7 Idéale pour rissoler, commencer une cuisson, frire des aliments surgelés, porter rapidement à ébullition Idéale pour faire revenir, maintenir à légère ébullition, cuire et griller (cuisson de durée moyenne, 10-20 minutes), préchauffer des accessoires 4-5 Cuire - cuire à l’étouffée - faire Idéale pour cuire
TABLEAU DE CUISSON Catégories d’aliments Pâtes, riz Légumes verts et légumes secs Viande Poisson Oeufs Sauces Desserts Plats ou type de cuisson Puissance et phase de cuisson Première phase Puissances Seconde phase Puissances Pâtes fraîches Faire chauffer l’eau Booster - 9 Cuire le riz et maintenir à ébullition 7-8 Pâtes sèches Faire chauffer l’eau Booster - 9 Cuire le riz et maintenir à ébullition 7-8 Riz à l’eau Faire chauffer l’eau Booster - 9 Cuire le riz et maintenir à ébulliti
NEDERLANDS Installatie Pagina 2 Gebruiksaanwijzing Pagina BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES UW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN IS ERG BELANGRIJK Deze handleiding en het apparaat zelf zijn voorzien van belangrijke veiligheidsinformatie, die te allen tijde gelezen en opgevolgd moet worden. Dit is het waarschuwingssymbool, behorend bij de veiligheid, waarmee gebruikers worden gewaarschuwd voor mogelijke gevaren voor henzelf en anderen.
- Leg geen metalen voorwerpen zoals keukengerei (messen, vorken, lepels, deksels, enz.) op de kookzone, deze zouden hierdoor heet kunnen worden. - Er moet in de ruimte onder het apparaat een scheidingspaneel, niet bijgeleverd, gemonteerd worden. - Als het oppervlak gebarsten is, dient u het apparaat uit te schakelen om het risico van een elektrische schok te vermijden. - Het is niet de bedoeling dat het apparaat in werking gesteld kan worden met een externe timer of met een afzonderlijke afstandsbediening.
MILIEUTIPS Verwerking van de verpakking De verpakking kan volledig gerecycled worden, zoals wordt aangegeven door het symbool ( het milieu, maar moeten als afval verwerkt worden volgens de plaatselijke voorschriften. ). De verschillende onderdelen van de verpakking mogen niet terechtkomen in Verwerking van het apparaat Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA).
INSTALLATIE Controleer na het uitpakken van het apparaat of het tijdens het transport geen beschadigingen heeft opgelopen en neem, in geval van problemen, contact op met de leverancier of de Klantenservice. VOORBEREIDING VAN HET MEUBEL VOOR INBOUW - • • • • • • • Installeer een scheidingspaneel onder de kookplaat. Het onderste gedeelte van het apparaat mag na installatie niet toegankelijk zijn. Als er onder de kookplaat een oven geïnstalleerd wordt, geen scheidingspaneel monteren. min.
GEBRUIKSAANWIJZING Beschrijving van het bedieningspaneel Het bedieningspaneel is voorzien van tiptoetsen: voor het gebruik is het voldoende om het overeenkomstige symbool aan te raken (u hoeft niet krachtig te drukken). Om de kookzones te kiezen en in te schakelen MIN.
Keuze van de timer De timer is een tijdschakelaar die de mogelijkheid biedt om voor één kookzone een tijdsduur in te stellen van maximaal 90 minuten. Selecteer de kookzone waarvoor u de timer wilt instellen (rechts onder de indicator van het vermogensniveau op het display verschijnt een lichtpuntje), en stel vervolgens de gewenste tijd in met de toetsen + en - van de timerfunctie: de tijd in minuten wordt weergegeven naast het display van de kookzone.
Voorbeelden van goed en verkeerd geplaatste pannen: i Met de functie Flexi cook ingeschakeld is het niet mogelijk om het vermogensniveau booster of de 6th Sense-functie te gebruiken. Als de timer is ingesteld, wordt deze weergegeven naast het display van de bovenste kookzone. Beschrijving van de automatische functies De kookplaat heeft enkele automatische functies voor de verschillende kookzones. Naast de selectietoets van elke zone zijn de pictogrammen van alle beschikbare functies afgebeeld.
REINIGING Gebruik nooit een stoomreiniger. Controleer voordat u gaat schoonmaken of de kookzones uitgeschakeld zijn en dat de restwarmteindicator (“H”) niet wordt weergegeven. BELANGRIJK: gebruik geen schuursponsjes of metalen sponsjes. Daardoor kan het glas, in de loop van de tijd, beschadigd raken. • Na elk gebruik de kookplaat af laten koelen en schoonmaken om aangekoekt vuil en vlekken van gemorst voedsel te te verwijderen.
VERMOGENSTABELLEN Vermogensniveau Soort bereiding Boost Snel verwarmen Ideaal om in korte tijd de temperatuur van het voedsel te verhogen tot het kookpunt, in het geval van water, of snel kookvocht te verwarmen 8-9 Bakken - koken Ideaal om aan te braden, een bereiding te starten, diepvriespoducten te bakken, water snel aan de kook te brengen Max.
BEREIDINGSTABEL Categorieën levensmiddelen Deegwaren, rijst Groenten, peulvruchten Vlees Vis Eieren Sauzen Desserts, crèmes Gerechten of bereidingswijzes Vermogensniveau en voortgang bereiding Eerste fase Vermogen Tweede fase Vermogen Verse deegwaren Verwarming van het water Booster - 9 Bereiding van de deegwaren en aan de kook houden 7-8 Gedroogde deegwaren Verwarming van het water Booster - 9 Bereiding van de deegwaren en aan de kook houden 7-8 Gekookte rijst Verwarming van het wat
ESPAÑOL Instalación Página 2 Instrucciones de uso Página INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS SON SUMAMENTE IMPORTANTES Tanto el manual como el aparato tienen importantes mensajes de seguridad que hay que leer y respetar siempre. Símbolo de peligro que advierte sobre riesgos posibles para el usuario y las demás personas.
- Si deja en la placa comida con grasa o aceite, puede ser peligroso y puede provocar un incendio. NUNCA intente apagar un fuego con agua. Apague el aparato y luego cubra la llama, por ejemplo con una tapa o una manta ignífuga. Peligro de incendio: no almacene cosas en las superficies de cocción. - No utilice limpiadores a vapor. - No se debe colocar en la superficie de la placa objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas, ya que pueden calentarse.
CONSEJOS PARA PROTEGER EL MEDIO AMBIENTE Eliminación del embalaje El material de embalaje es 100% reciclable y está marcado con el símbolo de reciclado ( sobre eliminación de desechos. ). Elimine los distintos tipos de material del embalaje conforme a la normativa local Eliminación del producto Este aparato lleva la marca CE de conformidad con la Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre desechos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
INSTALACIÓN Desembalar el producto y comprobar que no se haya dañado durante el transporte. En caso de problemas, contactar con el revendedor o el Servicio de Asistencia al Cliente. PREPARACIÓN DEL MUEBLE PARA EL EMPOTRADO - Instalar un panel separador debajo de la placa de cocción. La parte inferior del producto no debe quedar accesible después de la instalación. En caso de instalar un horno abajo, no interponer el panel separador. mín. 5 mm ADVERTENCIA mín. 20 mm mín.
INSTRUCCIONES DE USO Descripción del panel de mandos El panel tiene una pantalla táctil: para utilizar las teclas, pulse el símbolo correspondiente (no es necesario presionar con fuerza). Para seleccionar y activar las zonas de cocción MIN.
Selección del temporizador El temporizador es un interruptor horario que permite programar un tiempo de cocción máximo de hasta 90 minutos. Seleccione la zona de cocción que desea controlar con el temporizador (en la pantalla se enciende un punto luminoso abajo a la derecha del indicador de nivel de potencia) y programe el tiempo con las teclas + y - de la función temporizador: el tiempo en minutos aparece al lado de la visualización de la zona de cocción.
i Con la función Flexicocción activa, no es posible utilizar el nivel de potencia booster o la función sexto sentido. Si se programa el temporizador, éste se visualiza al lado de la pantalla de la placa situada más arriba. Descripción de las funciones automáticas La placa de cocción está dotada de algunas funciones automáticas asociadas a las zonas de cocción. Al lado de la tecla de selección de cada zona aparecen los iconos de las funciones disponibles.
LIMPIEZA No utilice nunca limpiadoras de vapor. Antes de limpiar la placa, asegúrese de que las zonas de cocción y el indicador de calor residual (“H”) estén apagados. IMPORTANTE: no utilice esponjas abrasivas ni lana de metal. Con el tiempo podrían estropear el vidrio. • Después de cada uso, espere que la placa se enfríe y límpiela para eliminar incrustaciones, manchas y restos de comida. • El azúcar y los alimentos con alto contenido de azúcar pueden dañar la placa si no se eliminan inmediatamente.
TABLA DE POTENCIAS Nivel de potencia Tipo de cocción Boost Calentar rápidamente 8-9 Freír - hervir 7-8 Dorar - sofreír - hervir - asar 6-7 Dorar - cocinar - estofar sofreír - asar Máx.
TABLA DE COCCIÓN Categorías de alimentos Pasta, arroz Verduras, legumbres Carnes Pescado Huevos Salsas Postres, cremas Platos o tipos de cocción Nivel de potencia y evolución de la cocción Primera fase Potencias Segunda fase Potencias Pasta fresca Calentamiento de agua Booster - 9 Cocción de pasta y mantenimiento de la ebullición 7-8 Pasta seca Calentamiento de agua Booster - 9 Cocción de pasta y mantenimiento de la ebullición 7-8 Arroz hervido Calentamiento de agua Booster - 9 Coc
PORTUGUÊS Instalação Página 2 Instruções de utilização Página INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES A SUA SEGURANÇA E A DE TERCEIROS É MUITO IMPORTANTE Este manual e o próprio aparelho possuem mensagens importantes relativas à segurança, que deve ler e respeitar sempre. Este é o símbolo de perigo, relativo à segurança, que alerta para potenciais riscos para o operador ou para terceiros.
- O aparelho não deve ser activado através de um temporizador externo ou de um sistema de comando à distância separado. - A cozedura com gordura ou óleo numa placa sem vigilância é perigosa e poderá resultar em incêndio. NUNCA tente apagar um incêndio com água; desligue o aparelho e tape a chama com uma tampa ou um cobertor anti-fogo. Perigo de incêndio: não guarde objectos nas superfícies de cozedura. - Não utilize produtos de limpeza a vapor.
CONSELHOS PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE Eliminação da embalagem O material da embalagem é 100% reciclável, conforme confirmado pelo símbolo de reciclagem ( ). Os diversos materiais da embalagem não devem ser abandonados no meio ambiente, mas sim eliminados em conformidade com as normas estabelecidas pelas autoridades locais. Eliminação do produto Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento eléctrico e electrónico (REEE).
INSTALAÇÃO Depois de desembalar o produto, verifique se sofreu danos durante o transporte e, em caso de problemas, contacte o seu revendedor ou o Serviço Pós-venda. PREPARAÇÃO DO MÓVEL DE EMBUTIR - • • • • • • • Instale um painel de separação por baixo da placa de cozedura. A parte inferior do produto não deve ficar acessível após a instalação. Para instalar um forno por baixo da placa, não coloque o painel de separação. mín. 5 mm - AVISO mín. 20 mm mín.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Descrição do painel de comandos O painel está equipado com teclas sensíveis ao toque: para utilizá-las, basta premir o símbolo correspondente (não é necessário premir com força). Para seleccionar e activar as zonas de cozedura MIN.
Selecção do temporizador O temporizador é um interruptor horário que oferece a possibilidade de programar uma duração de cozedura com um tempo máximo de 90 minutos. Seleccione a zona de cozedura a que pretende associar o temporizador (aparece um ponto luminoso em baixo à direita do indicador do nível de potência no visor); em seguida, programe o tempo pretendido regulando-o com as teclas + e - da função do temporizador: o tempo em minutos é visualizado junto ao visor da zona de cozedura.
i Com a função “Flexi cook” activada, não é possível utilizar o nível de potência “booster” ou a função “sexto sentido”. Caso se seleccione o temporizador, o mesmo será visualizado ao lado do visor da chapa mais acima. Descrição das funções automáticas A placa está equipada com algumas funções automáticas associadas às zonas de cozedura. Ao lado da tecla de selecção de cada zona estão indicados os ícones das funções disponíveis.
LIMPEZA Nunca utilize máquinas de limpeza a vapor. Antes de proceder às operações de limpeza, certifique-se de que as zonas de cozedura estão desligadas e que a indicação de calor residual (“H”) desapareceu. IMPORTANTE: não utilize esponjas abrasivas ou palha-de-aço. A sua utilização, com o tempo, pode danificar o vidro. • Após cada utilização, deixe arrefecer a placa e limpe-a para retirar as incrustações e manchas provocadas pelos resíduos de alimentos.
TABELA DE POTÊNCIAS Nível de potência Potência máxima Tipo de cozedura Aquecer rapidamente 8-9 Fritar - ferver 7-8 Tostar - fritar lentamente ferver - grelhar 6-7 Tostar - cozer - estufar - fritar lentamente - grelhar Ideal para fritar lentamente, manter fervuras ligeiras, cozer e grelhar (por um período de tempo médio, 10-20 minutos), pré-aquecer os acessórios 4-5 Cozer - estufar - fritar lentamente - grelhar Ideal para estufar, manter fervuras delicadas, cozer (por um longo período de tempo).
TABELA DE COZEDURA Categorias de alimentos Massa, arroz Vegetais, legumes Carnes Peixe Ovos Molhos Doces, cremes Pratos ou tipo de cozedura Nível de potência e evolução da cozedura Primeira fase Potência Segunda fase Potência Massa fresca Aquecer a água Booster - 9 Cozer a massa e manter a fervura 7-8 Massa seca Aquecer a água Booster - 9 Cozer a massa e manter a fervura 7-8 Arroz cozido Aquecer a água Booster - 9 Cozer a massa e manter a fervura 5-6 Risotto Ferver lentamente e
ITALIANO Installazione Pagina 2 Istruzioni per l’uso Pagina ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA LA SICUREZZA VOSTRA E DEGLI ALTRI È MOLTO IMPORTANTE Il presente manuale e l’apparecchio stesso sono corredati da importanti messaggi relativi alla sicurezza, da leggere ed osservare sempre. Questo è il simbolo di pericolo, relativo alla sicurezza, il quale avverte dei potenziali rischi per l’utilizzatore e per gli altri.
- Non porre sulla zona di cottura oggetti metallici, quali utensili da cucina (coltelli, forchette, cucchiai, coperchi, etc.) perchè potrebbero scaldarsi. - È obbligatoria l’installazione di un pannello separatore, non fornito a corredo, nel vano sotto l’apparecchio. - Se la superficie è incrinata, spegnere l’apparecchio per evitare la possibilità di scossa elettrica.
CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE Smaltimento imballaggio Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbolo di riciclaggio ( ma smaltite in conformità alle norme stabilite dalle autorità locali. ). Le diverse parti dell’imballaggio non devono essere disperse nell’ambiente, Smaltimento prodotto Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
INSTALLAZIONE Dopo aver disimballato il prodotto verificare che non si sia danneggiato durante il trasporto e in caso di problemi, contattare il rivenditore o il Servizio Assistenza Clienti. PREDISPOSIZIONE DEL MOBILE PER INCASSO - - • • • • • • • Installare un pannello separatore sotto il piano cottura. La parte inferiore del prodotto non deve essere accessibile dopo l’installazione. Nel caso di installazione di un forno sottopiano, non interporre il pannello separatore.
ISTRUZIONI PER L’USO Descrizione Pannello Comandi Il pannello è dotato di tasti a sfioramento: per utilizzarli è sufficiente premere sul simbolo corrispondente (non è necessario esercitare una forte pressione). Per selezionare e attivare le zone di cottura MIN.
Selezione del timer Il timer è un interruttore orario che offre la possibilità di impostare una durata di cottura di un tempo massimo di 90 minuti. Selezionare la zona di cottura a cui si intende associare il timer (un puntino luminoso compare in basso a destra dell’indicatore del livello di potenza sul display), impostare quindi il tempo desiderato regolandosi con i tasti + e- della funzione timer: il tempo in minuti viene visualizzato vicino al display della zona di cottura.
i Con la funzione Flexicook attiva non è possibile utilizzare il livello di potenza booster o la funzione sesto senso. Qualora si impostasse il timer, esso verrà visualizzato a fianco del display della piastra posta più in alto. Descrizione funzioni automatiche Il piano cottura è dotato di alcune funzioni automatiche associate alle zone di cottura. A fianco al tasto di selezione di ciascuna zona sono riportate le icone delle funzioni disponibili.
PULIZIA - Non usare pulitrici a getto di vapore. Prima di procedere alle operazioni di pulizia, assicurarsi che le zone di cottura siano spente e che l’indicazione di calore residuo (“H”) sia scomparsa. IMPORTANTE: non utilizzare spugne abrasive, pagliette. Il loro impiego, col tempo, potrebbe rovinare il vetro. • Dopo ogni uso, lasciare raffreddare il piano e pulirlo per rimuovere incrostazioni e macchie dovute a residui di cibo.
TABELLA POTENZE Livello di potenza Tipologia di cottura Boost Riscaldare rapidamente 8-9 Friggere - bollire Max potenza 7-8 4-5 Media potenza 3-4 2-3 1-2 Bassa potenza 1 OFF Potenza zero Ideale per innalzare in breve tempo la temperatura del cibo fino a veloce ebollizione in caso di acqua o riscaldare velocemente liquidi di cottura Ideale per rosolare, iniziare una cottura, friggere prodotti surgelati, bollire rapidamente Rosolare - soffriggere - bollire Ideale per soffriggere, mantenere bollit
TABELLA DI COTTURA Categorie di alimenti Pasta, riso Verdure, legumi Carni Pesce Uova Salse Dolci, creme Piatti o tipologia di cottura Livello di potenza e andamento cottura Prima fase Potenze Seconda fase Potenze Pasta fresca Riscaldamento dell’acqua Booster - 9 Cottura della pasta e mantenimento ebollizione 7-8 Pasta secca Riscaldamento dell’acqua Booster - 9 Cottura della pasta e mantenimento ebollizione 7-8 Riso lessato Riscaldamento dell’acqua Booster - 9 Cottura della pasta e
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εγκατάσταση Σελίδα 2 Οδηγίες χρήσης Σελίδα ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Η ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΣΑΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΑΛΛΩΝ ΑΤΟΜΩΝ ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ Το παρόν εγχειρίδιο και η συσκευή περιλαμβάνουν σημαντικά μηνύματα σχετικά με την ασφάλεια, τα οποία πρέπει να διαβάσετε και να τηρείτε πάντα. Αυτό το σύμβολο κινδύνου που αφορά την ασφάλεια υποδεικνύει πιθανούς κινδύνους για το χρήστη και άλλα άτομα.
- Στο χώρο κάτω από τη συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί υποχρεωτικά ένα διαχωριστικό πλαίσιο (δεν παρέχεται με τη συσκευή). - Εάν εμφανιστούν ρωγμές στην επιφάνεια, απενεργοποιήστε τη συσκευή, ώστε να αποφευχθεί τυχόν ηλεκτροπληξία. - Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία μέσω της χρήσης εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού συστήματος τηλεχειρισμού. - Το μαγείρεμα φαγητών σε μια μονάδα εστιών με λίπος και λάδι χωρίς παρακολούθηση μπορεί να είναι επικίνδυνο και ενδέχεται να προκληθεί φωτιά.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Απόρριψη συσκευασίας Τα υλικά συσκευασίας είναι 100% ανακυκλώσιμα και επισημαίνονται με το σύμβολο της ανακύκλωσης ( περιβάλλον, αλλά να διατίθενται σύμφωνα με τους κατά τόπους κανονισμούς. ). Τα διάφορα μέρη της συσκευασίας δεν πρέπει να απορρίπτονται στο Απόρριψη προϊόντος Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Μετά την αφαίρεση της συσκευασίας του προϊόντος, βεβαιωθείτε ότι δεν έχει υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά. Σε περίπτωση προβλημάτων, επικοινωνήστε με το κατάστημα αγοράς ή με την υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΓΙΑ ΕΝΤΟΙΧΙΣΜΟ Τοποθετήστε ένα διαχωριστικό πλαίσιο κάτω από τη μονάδα εστιών. - Δεν πρέπει να είναι δυνατή η πρόσβαση στο κάτω μέρος του προϊόντος μετά την εγκατάσταση. - Εάν εγκατασταθεί φούρνος στο κάτω ελάχ.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Περιγραφή πίνακα διακοπτών Ο πίνακας διαθέτει πλήκτρα αφής: για να τα χρησιμοποιήσετε, πατήστε το αντίστοιχο σύμβολο (δεν χρειάζεται να τα πιέσετε με δύναμη). Για επιλογή και ενεργοποίηση των εστιών MIN.
Επιλογή χρονοδιακόπτη Ο χρονοδιακόπτης είναι ένας διακόπτης που παρέχει τη δυνατότητα ρύθμισης της διάρκειας μαγειρέματος για μέγιστο χρονικό διάστημα 90 λεπτών. Επιλέξτε την εστία για την οποία θέλετε να χρησιμοποιήσετε το χρονοδιακόπτη (στην οθόνη εμφανίζεται μια ένδειξη κάτω δεξιά του επιπέδου ισχύος). Στη συνέχεια, ρυθμίστε τον επιθυμητό χρόνο με τα πλήκτρα + και - της λειτουργίας χρονοδιακόπτη: ο χρόνος σε λεπτά εμφανίζεται κοντά στην οθόνη όπου υποδεικνύεται η εστία.
i με τη λειτουργία Flexi cook ενεργοποιημένη δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το επίπεδο booster ή τη λειτουργία ‘Έκτη αίσθηση’. Εάν ρυθμίσετε το χρονοδιακόπτη, θα εμφανιστεί δίπλα στην οθόνη της εστίας που πιο ψηλά. Περιγραφή αυτόματων λειτουργιών Η μονάδα διαθέτει ορισμένες αυτόματες λειτουργίες μαγειρέματος που συνδέονται με τις εστίες. Δίπλα στο πλήκτρο επιλογής κάθε εστίας, εμφανίζονται τα εικονίδια των διαθέσιμων λειτουργιών.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Μη χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού με ατμό. Πριν από τον καθαρισμό, βεβαιωθείτε ότι οι εστίες είναι σβηστές και ότι η ένδειξη υπολειπόμενης θερμότητας (“H”) δεν εμφανίζεται πλέον. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά σφουγγαράκια ή συρματάκια. Με την πάροδο του χρόνου, μπορεί να προκληθεί ζημιά στη γυάλινη επιφάνεια. • Μετά από κάθε χρήση, αφήστε τη μονάδα να κρυώσει και καθαρίστε την, ώστε να απομακρυνθούν υπολείμματα τροφίμων και κηλίδες.
ΠΙΝΑΚΑΣ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ ΙΣΧΥΟΣ Επίπεδο ισχύος Τρόπος μαγειρέματος Boost Γρήγορο ζέσταμα Ιδανική ρύθμιση για γρήγορο ζέσταμα φαγητών, βράσιμο νερού και ζέσταμα υγρών μαγειρέματος σε σύντομο χρόνο 8-9 Τηγάνισμα - βράσιμο Ιδανική ρύθμιση για ρόδισμα, πρώτα στάδια μαγειρέματος, τηγάνισμα καταψυγμένων προϊόντων και γρήγορο βράσιμο 7-8 Ρόδισμα - τηγάνισμα βράσιμο - ψήσιμο Ιδανική ρύθμιση για τηγάνισμα, διατήρηση έντονου βρασμού, ψήσιμο (για σύντομο διάστημα 5-10 λεπτών) 6-7 Ρόδισμα - μαγείρεμα σιγοβράσιμο -
ΠΙΝΑΚΑΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ Κατηγορίες τροφίμων Ζυμαρικά, ρύζι Λαχανικά, όσπρια Είδη φαγητών ή τρόπος μαγειρέματος Επίπεδο ισχύος και φάσεις μαγειρέματος Πρώτη φάση Ισχύς Δεύτερη φάση Ισχύς Φρέσκα ζυμαρικά Ζέσταμα νερού Booster - 9 Μαγείρεμα ζυμαρικών και διατήρηση βρασμού 7-8 Ξηρά ζυμαρικά Ζέσταμα νερού Booster - 9 Μαγείρεμα ζυμαρικών και διατήρηση βρασμού 7-8 Βραστό ρύζι Ζέσταμα νερού Booster - 9 Μαγείρεμα ζυμαρικών και διατήρηση βρασμού 5-6 Ριζότο Τηγάνισμα και τσιγάρισμα 7-8 Μαγείρεμα
SVENSKA Installation Sida 2 Bruksanvisning Sida VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION DIN OCH ANDRAS SÄKERHET ÄR MYCKET VIKTIG Både instruktionsboken och apparaten själv är utrustade med viktiga meddelanden som handlar om säkerhet - läs dessa och följt alltid råden. Detta är en säkerhetssymbol för fara, och symbolen varnar för eventuella risker för användaren och andra i närheten.
MILJÖSKYDDSRÅD Kassering av förpackningsmaterialet Förpackningsmaterialet kan återvinnas till 100%, vilket framgår av återvinningssymbolen ( och kassera det enligt de anvisningar som finns vid återvinningscentralen. ). Hantera inte förpackningsmaterialet vårdslöst, utan ta ditt ansvar och sortera Kassering av apparaten Denna apparat är märkt enligt EG-direktiv 2002/96/EG beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE).
MONTERING Avlägsna apparatens förpackning och kontrollera att den inte har skadats under transport - vid problem kontakta Kundtjänst. ATT FÖRBEREDA INBYGGNADSUTRYMMET - - Installera en skiljepanel under spishällen. Den undre delen av apparaten får inte vara åtkombar efter installation. Om du installerar en ugn undertill, skall skiljepanelen inte installeras.
BRUKSANVISNING Beskrivning av kontrollpanelen Kontrollpanelen är utrustad med fyra touch-knappar: för att använda dem räcker det att du nuddar symbolen (du behöver alltså inte trycka hårt). För att välja och slå på kokzoner MIN.
Inställning av timer Timern är en äggklocka som gör det möjligt att ställa in en koktid som maximalt är 90 minuter. Välj den kokzon som skall användas med timern (en lampa tänds nere till höger om effektnivån på displayen), ställ sedan in den tid som önskas med hjälp av knapparna + och - i timerfunktionen: tiden visas nu i minuter i närheten av kokzonens display. Efter några sekunder efter att du rört vid knapparna startar nedräkningen (lampan för den valda kokzonen börjar blinka).
i Med funktionen Flexi cook aktiverad kan du inte använda Boost eller funktionen 6th Sense. Om du väljer att använda timern kommer denna att visualiseras i displayen på den översta plattan. Beskrivning av automatiska funktioner Spishällen är utrustad med automatiska funktioner som är tillgängliga för de olika kokzonerna. Bredvid varje knapp för kokzon visas symboler för disponibla funktioner.
RENGÖRING Använd absolut inte högtryckstvätt med ångstråle för rengöringen. Innan du börjar rengöra spishällen, skall du försäkra dig om att alla kokzoner är avstängda och att restvärmevakten (“H”) är släckt. VIKTIGT: Använd inte slipande svampar eller stålull. De kan förstöra glaskeramiken. • Rengör hällen från alla matrester när den svalnat efter varje användningstillfälle. • Socker och matrester med hög sockerhalt kan skada spishällen och skall därför avlägsnas omedelbart.
EFFEKTTABELL Effektnivå Typ av tillagning Boost Värma upp snabbt 8-9 Fritera - koka Maxeffekt Perfekt för att bryna, starta en tillagning, fritera djupfrysta livsmedel, snabbkoka Bryna - fräsa - koka - griljera Perfekt för att fräsa, hålla rätter kokande, tillaga och griljera (för kortare period, 5-10 minuter) 6-7 Bryna - koka - ånga - fräsa griljera 4-5 Koka - ånga - bryna - griljera Perfekt för att ånga, hålla rätter småkokande, tillaga (för längre period).
TABELL FÖR TILLAGNING Livsmedelskategorier Pasta, ris Grönsaker, bönor Kött Fisk Ägg Såser Bakverk, krämer Rätter eller typ av tillagning Effektnivå och tillagningsförlopp Första fasen Effekt Andra fasen Effekt Färsk pasta Värma upp vatten Booster - 9 Koka ris och hålla vattnet kokande 7-8 Torr pasta Värma upp vatten Booster - 9 Koka ris och hålla vattnet kokande 7-8 Kokt ris Värma upp vatten Booster - 9 Koka ris och hålla vattnet kokande 5-6 Risotto Bryna lök och ris 7-8 Till
NORSK Installasjon Side 2 Bruksanvisning Side VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON DIN EGEN OG ANDRES SIKKERHET ER MEGET VIKTIG Denne bruksanvisningen og selve apparatet er utstyrt med viktige sikkerhetsmeldinger, som alltid må leses og følges. Dette er faresymbolet, som gjelder sikkerheten og som advarer om mulig risiko for brukeren og andre. Alle sikkerhetsmeldingene er merket med faresymbolet og følgende ord: FARE Viser til en farlig situasjon som vil føre til alvorlige skader dersom den ikke unngås.
BESKYTTE MILJØET Håndtering av emballasjen Emballasjematerialet er fullstendig resirkulerbart og er merket med resirkuleringssymbolet ( miljøforskrifter. ). Det er svært viktig at emballasjematerialet avhendes ifølge gjeldende Avfallsbehandling av apparatet Dette apparatet er merket i samsvar med EU-direktiv 2002/96/EC om avhending av elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment).
INSTALLASJON Etter at du har pakket ut apparatet, må du kontrollere at det ikke har lidd noen skade under transporten. I motsatt fall kontaktes forhandleren eller serviceavdelingen. KLARGJØRING AV KJØKKENSEKSJONEN - Det skal plasseres en skilleplate under platetoppen. Undersiden av apparatet må ikke være tilgjengelig etter installasjon. Dersom det skal installeres en ovn under platetoppen, skal det ikke monteres en skilleplate.
BRUKSANVISNING Beskrivelse av betjeningspanelet Betjeningspanelet er utstyrt med berøringstaster: de benyttes ved å trykke på tilhørende symbol (man trenger ikke å trykke hardt). For å velge og aktivere kokesonene MIN.
Valg av timer Timeren er en tidsbryter som gjør det mulig å instille en tilberedningsvarighet på maks. 90 minutter. Velg den kokesonen du vil bruke timer-funksjonen med (det kommer til syne et lysende punkt nederst til høyre for effektnivåindikatoren på displayet), still så inn ønsket tilberedningstid med knappene “+” og “-” på timer-funksjonen. Tiden i minutter vil vises ved siden av displayet for kokesonen.
i Med Flexi cook-funksjonen aktivert, er det ikke mulig å bruke boostereffektnivået eller 6. sans-funksjonen. Dersom timeren blir innstilt, vises den ved siden av displayet til den øverste kokesonen. Beskrivelse av automatiske funksjoner Platetoppen er utstyrt med noen automatiske funksjoner knyttet til kokesonene. Ved siden av velgertasten for hver av sonene vises symbolene for de funksjonene som er tilgjengelige.
RENGJØRING ADVARSEL - Ikke bruk damprengjøringsapparater. Pass på at kokesonene er avslått og at restvarmeindikatoren (“H”) ikke vises før du rengjør apparatet. VIKTIG: Unngå bruk av gryteskrubb og/eller stålull. Slike produkter kan over tid føre til skader på glassoverflaten. • Det anbefales å rengjøre platetoppen hver gang den har vært i bruk og har fått avkjølt seg, slik at ikke matrestene brenner seg fast og blir vanskelige å fjerne.
EFFEKTTABELL Effektnivå Tilberedningstype Bruk av effektnivå (må også baseres på erfaring og tilberedningsvaner) Boost Hurtig oppvarming Ideell for rask temperaturøkning i maten eller hurtig oppkoking av vann eller rask oppvarming av kraft 8-9 Frityrsteke - koke 7-8 Brune - brase - koke - grille Ideell for brasing, holde noe kokende, tilberede og grille (for korte tidsrom, 5-10 minutter) 6-7 Brune - koke - gryteretter brase - grille Ideell for brasing, småkoking, koking og grilling (for middels
TILBEREDNINGSTABELL Matvarekategorier Pasta, ris Grønnsaker Kjøtt Fisk Egg Sauser Desserter, kremer Retter eller tilberedningstype Effektnivå og tilberedningsprosedyre Første fase Effekt Annen fase Effekt Fersk pasta Oppvarming av vann Booster - 9 Koking av pasta og holde kokende 7-8 Tørr pasta Oppvarming av vann Booster - 9 Koking av pasta og holde kokende 7-8 Kokt ris Oppvarming av vann Booster - 9 Koking av pasta og holde kokende 5-6 Risotto Bruning og brasing 7-8 Tilberedn
DANSK Installation Side 2 Brugervejledning Side VIGTIGE ANVISNINGER VEDRØRENDE SIKKERHEDEN DIN OG ANDRES SIKKERHED ER MEGET VIGTIG Denne brugervejledning og selve apparatet er forsynet med vigtige oplysninger om sikkerhed, der altid skal læses og overholdes. Dette er symbolet for fare, der advarer om potentielle risici for brugeren og andre.
- Hvis der er en revne i overfladen, skal stikket tages ud af stikkontakten for at undgå risikoen for elektrisk stød. - Apparatet er ikke beregnet til at blive startet ved hjælp af en ekstern timer eller en separat fjernbetjening. - ADVARSEL: Hold øje med kogesektionen, når der tilberedes med fedtstoffer eller olie, da de kan komme i brand. Forsøg ALDRIG at slukke en brand med vand, men tag stikket ud af stikkontakten, og dæk derefter flammen til med for eksempel et låg eller et brandtæppe.
RÅD OM MILJØBESKYTTELSE Bortskaffelse af emballagen Emballagen kan genbruges 100% og er mærket med genbrugssymbolet ( lokale regler. ). Emballagen må derfor ikke efterlades i miljøet, men skal bortskaffes i overensstemmelse med Bortskaffelse af produktet Dette apparat er i overensstemmelse med EU-direktiv 2002/96/EF, Affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE).
INSTALLATION Kontrollér, at apparatet ikke er blevet beskadiget under transporten. I tilfælde af problemer kontaktes forhandleren eller Kundeservice. FORBEREDELSE AF INDBYGNINGEN - - • • • • • • • Monter en skilleplade under kogesektionen. Der må ikke være adgang til produktets underside efter opstillingen. Ved installation af en ovn under kogesektionen må der ikke placeres en skilleplade. min. 5 mm - ADVARSEL min. 20 mm min.
BRUGERVEJLEDNING Beskrivelse af betjeningspanelet Panelet er forsynet med softtouchknapper: De bruges ved at trykke let på det tilsvarende symbol (der skal ikke trykkes hårdt). Til valg og aktivering af kogezonerne MIN.
Valg af timer Timeren er en tidsstyret afbryder, der gør det muligt at indstille en tilberedningstid på maks. 90 minutter. Vælg den kogezone, der skal forbindes med timeren (et lyspunkt ses på displayet nederst til højre for kontrollampen for effektniveauet), og indstil den ønskede tid for timerfunktionen med tasterne + og -: Tiden i minutter vises ved kogezonens display.
i Når Flex-zonefunktion er aktiveret, kan effektindstillingen booster og funktionen 6th Sense ikke anvendes. Hvis timeren aktiveres, vises den på displayet for den øverste plade. Beskrivelse af de automatiske funktioner Kogesektionen er udstyret med nogle automatiske funktioner, der er forbundet med kogezonerne. Ved siden af vælgertasten for hver enkelt zone er der ikoner for de disponible funktioner.
RENGØRING Anvend aldrig damprensere. Før rengøringen påbegyndes, skal det kontrolleres, at der er slukket for kogezonerne, og at restvarmeindikatoren (“H”) er slukket. VIGTIGT: Brug ikke skure-/metalsvampe, da brug af disse svampe med tiden vil ødelægge glasset. • Lad kogesektionen køle af efter hver brug, og rengør den, så ophobning af fastbrændte madrester undgås. • Sukker og andre madvarer med et højt sukkerindhold kan beskadige kogesektionen og skal fjernes med det samme.
EFFEKTTABEL Effektindstilling Tilberedningstype Anvendelse (angivelsen afhænger af erfaring og tilberedningsvaner) Boost Hurtig opvarmning Ideel til hurtigt at øge madens temperatur, til hurtigt at bringe vand eller anden væske i kog 8-9 Stegning - kogning Ideel til bruning, start på en tilberedning, stegning af frosne produkter, hurtigkogning Maks.
TILBEREDNINGSTABEL Madvarekategorier Pasta, ris Grøntsager, bælgfrugter Kød Fisk Æg Sovs Dessert, creme Retter eller tilberedningstype Effektindstilling og tilberedningsforløb Første fase Effektindstillinger Frisk pasta Opvarmning af vand Booster - 9 Kogning af pasta og vedligeholdelse af kogning 7-8 Tørret pasta Opvarmning af vand Booster - 9 Kogning af pasta og vedligeholdelse af kogning 7-8 Kogte ris Opvarmning af vand Booster - 9 Kogning af pasta og vedligeholdelse af kogning 5-
SUOMI Asennus Sivu 2 Käyttöohjeet Sivu TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA OMA SEKÄ MUIDEN TURVALLISUUS ON HYVIN TÄRKEÄÄ Tässä käyttöohjeessa ja itse laitteessa on tärkeitä turvallisuutta koskevia ohjeita. Lue ne aina ja noudata niitä. Tämä on turvallisuuteen liittyvä vaaran merkki, joka ilmoittaa käyttäjälle tai muulle henkilölle aiheutuvasta mahdollisesta vaarasta.
YMPÄRISTÖNSUOJELU Pakkausmateriaalien hävittäminen Pakkaus on valmistettu 100-prosenttisesti kierrätettävästä materiaalista ja siinä on kierrätysmerkki ( hävitettävä paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. ). Pakkausmateriaaleja ei saa heittää ympäristöön, vaan ne on Tuotteen hävittäminen Tämä laite on merkitty WEEE-direktiivin (Waste Electrical and Electronic Equipment) 2002/96/EY mukaisesti.
ASENNUS Kun laite on purettu pakkauksesta tarkista, että se ei ole vahingoittunut kuljetuksen aikana. Mikäli havaitset ongelmia, ota yhteys jälleenmyyjään tai huoltopalveluun. KALUSTEEN VALMISTELU ASENNUSTA VARTEN - Asenna keittotason alle välilevy. Tuotteen alaosa ei saa olla kosketettavissa asennuksen jälkeen. Jos keittotason alle asennetaan uuni, välilevyä ei tarvita.
KÄYTTÖOHJEET Käyttöpaneelin kuvaus Paneelissa on hipaisupainikkeet: niitä käytetään painamalla vastaavan kuvakkeen kohtaa (hipaisu riittää). Keittoalueiden valinta ja käynnistäminen MIN.
Ajastimen valinta Ajastin on aikakytkin, joka avulla voit asettaa enintään 90 minuutin pituisen kypsennysajan. Valitse ajastettava keittoalue (näytössä syttyy piste tehotason näytön oikeaan alareunaan) ja aseta haluamasi aika ajastintoiminnon painikkeilla + ja -. Minuutit näkyvät keittoalueen näytön vierellä. Muutaman sekunnin kuluttua ajastin aloittaa ajan laskennan (keittoalueen merkkivalo alkaa vilkkua). Asetetun ajan päätyttyä kuuluu äänimerkki ja keittoalue kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta.
i Kun Muuntuva keittoalue (Flexi cook) toiminto on käytössä, tehostintoimintoa (Booster) ja 6th Sense -toimintoa ei voi käyttää. Kun ajastin asetetaan, sen symboli näkyy ylimmän keittotason näytön vieressä. Automaattitoimintojen kuvaus Keittotasossa on keittoalueisiin liittyviä automaattitoimintoja. Jokaisen alueen valintapainikkeen vierellä näkyvät käytettävissä olevien toimintojen kuvakkeet.
PUHDISTUS Älä käytä puhdistuksessa höyrypesulaitetta. Varmista ennen puhdistamisen aloittamista, että kaikki keittoalueet on kytketty pois toiminnasta eikä näytössä enää näy jälkilämmön merkkiä (H). TÄRKEÄÄ: Älä käytä karheita sieniä tai teräsvillaa. Niiden käyttäminen voi ajan myötä vahingoittaa lasia. • Jokaisen käytön jälkeen anna keittotason ensin jäähtyä ja puhdista se sitten ruoanjäänteistä muodostuvien kerrostumien ja tahrojen välttämiseksi.
TEHOTAULUKKO Tehotaso Toiminto Boost Nopea kuumentaminen 8-9 Paistaminen - keittäminen Maksimiteho Ihanteellinen ruskistamiseen, kypsennyksen aloittamiseen, pakasteiden paistamiseen, nopeaan keittämiseen Ruskistaminen Ihanteellinen ruskistamiseen, reippaaseen keittämiseen, kypsentämiseen ja grillaamiseen (lyhyen kuullottaminen - keittäminen aikaa, 5- 10 minuuttia) grillaaminen 6-7 Ruskistaminen Ihanteellinen kuullottamiseen, kevyeen keittämiseen, kypsentämiseen ja grillaamiseen (jonkin aikaa, kyps
KYPSENNYSTAULUKKO Elintarvikeluokka Pasta, riisi Vihannekset, palkokasvit Liha Kala Kananmunat Kastikkeet Jälkiruoat, kiisselit Ruoka tai kypsennystyyppi Tehotaso ja kypsennysjakso Ensimmäinen vaihe Tehot Toinen vaihe Tehot Tuore pasta Veden lämmittäminen Booster - 9 Pastan keittäminen ja kiehumisen jatkaminen 7-8 Kuiva pasta Veden lämmittäminen Booster - 9 Pastan keittäminen ja kiehumisen jatkaminen 7-8 Keitetty riisi Veden lämmittäminen Booster - 9 Pastan keittäminen ja kiehumise
POLSKI Instalacja Strona 2 Instrukcja obsługi Strona WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA PAŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ORAZ BEZPIECZEŃSTWO OSÓB TRZECICH JEST BARDZO WAŻNE Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, z którymi należy się zapoznać i których należy ściśle przestrzegać. Ten symbol informuje o potencjalnym zagrożeniu dla bezpieczeństwa użytkownika i osób trzecich.
- Nie kłaść na polu grzejnym przedmiotów metalowych, np. przyrządów kuchennych (noży, widelców, łyżek,…), pokrywek ani innych podobnych, ponieważ mogą się one rozgrzać do wysokiej temperatury. - We wnęce pod urządzeniem należy zainstalować panel oddzielający, który nie został dostarczony w komplecie. - Jeśli na powierzchni pojawią się pęknięcia, należy wyłączyć urządzenie, aby uniknąć ryzyka porażenia prądem elektrycznym.
PORADY DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA Utylizacja opakowania Materiał z opakowania w 100% nadaje się do recyklingu i jest oznaczony symbolem ( określonymi przez lokalne władze. ). Części opakowania nie należy wyrzucać, lecz utylizować zgodnie z przepisami Utylizacja urządzenia Niniejsze urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE (WEEE) oraz polską ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
INSTALACJA Po rozpakowaniu urządzenia należy sprawdzić, czy nie zostało ono uszkodzone w czasie transportu. W razie problemów skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem. PRZYGOTOWANIE MEBLA DO ZABUDOWY - - • • • • • • • Zainstalować panel oddzielający pod płytą kuchenną. Po zainstalowaniu dolna część urządzenia nie powinna być już dostępna. W razie instalacji piekarnika pod płytą nie instalować panelu oddzielającego. min. 5 mm - OSTRZEŻENIE min. 20 mm min.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Opis panelu sterowania Panel jest wyposażony w przyciski dotykowe: aby je włączyć, wystarczy dotknąć odpowiedni symbol (nie trzeba mocno naciskać). Wybieranie i włączanie pól grzejnych MIN.
Wybór timera Timer to czasowy wyłącznik, dzięki któremu można ustawić określoną długość czasu gotowania - w zakresie do maks. 90 minut. Wybrać pole grzejne, które ma być sterowane przy pomocy timera (u dołu po prawej stronie wskaźnika poziomu mocy na wyświetlaczu pojawi się świecący punkcik), a następnie ustawić żądany czas przy pomocy przycisków “+” oraz “-” funkcji timera: na wyświetlaczu pola grzewczego pojawi się informacja o czasie w minutach.
i Gdy włączona jest funkcja “Flexi cook”, nie można korzystać z przyspieszacza, ani z funkcji “Szósty Zmysł”. Po ustawieniu timera będzie on pokazywany obok wyświetlacza najwyższej płyty. Opis funkcji automatycznych Płyta kuchenna jest wyposażona w pewne funkcje automatyczne powiązane z polami grzejnymi. Obok przycisku wyboru każdego pola znajdują się ikony dostępnych funkcji.
CZYSZCZENIE Unikać stosowania czyścików parowych. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy upewnić się, czy wszystkie pola grzejne są wyłączone oraz czy nie świeci się wskaźnik ciepła resztkowego (“H”). WAŻNE: Nie stosować gąbek ani myjek ściernych. Jeśli będą stosowane, mogą z czasem uszkodzić szkło. • Po każdym użyciu odczekać, aż płyta ostygnie, a następnie wyczyścić ją, aby zapobiec powstawaniu osadów i plam z resztek jedzenia.
TABELA MOCY Poziom mocy Moc maksymalna Rodzaj gotowania Użycie poziomu (wskazanie należy skorygować wg własnego doświadczenia oraz nawyków gotowania) Boost Szybkie podgrzewanie Idealne do podniesienia temperatury potrawy w krótkim czasie, szybkiego zagotowania wody lub podgrzania płynów 8-9 Smażenie - gotowanie Do przyrumieniania, rozpoczynania gotowania, smażenia mrożonych produktów, szybkiego gotowania 7-8 Przyrumienianie podsmażanie - gotowanie grillowanie Idealne do podsmażania, gotowanie na
TABELA PIECZENIA Kategorie artykułów spożywczych Makaron, ryż Warzywa, rośliny strączkowe Mięsa Ryby Jaja Sosy Słodycze, kremy Dania lub rodzaje gotowania Poziom mocy oraz przebieg gotowania Pierwszy etap Moc Drugi etap Moc Makaron świeży (pasta fresca) Podgrzewanie wody Booster - 9 Gotowanie makaronu i podtrzymywanie wrzenia 7-8 Makaron suchy (pasta secca) Podgrzewanie wody Booster - 9 Gotowanie makaronu i podtrzymywanie wrzenia 7-8 Ryż gotowany Podgrzewanie wody Booster - 9 Gotow
ČESKY Instalace strana 2 Návod k použití Strana DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VAŠE BEZPEČNOST I BEZPEČNOST DALŠÍCH OSOB JE VELMI DŮLEŽITÁ V tomto návodu a na samotném spotřebiči jsou důležitá bezpečnostní upozornění, která si musíte přečíst a dodržovat je. Toto je symbol nebezpečí, který je důležitý pro zachování bezpečnosti a upozorňuje na možná nebezpečí pro uživatele a pro další osoby.
RADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Likvidace obalového materiálu Obal je ze 100% recyklovatelného materiálu a je označen recyklačním symbolem ( platných místních předpisů. ). Obalový materiál proto nevyhazujte s domácím odpadem, ale zlikvidujte ho podle Likvidace spotřebiče Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zařízení (WEEE).
INSTALACE Po vybalení spotřebiče se přesvědčte, zda se při dopravě nepoškodil a v případě pochybností se obraťte na prodejce nebo na servis. PŘÍPRAVA SKŘÍŇKY K VESTAVBĚ - Pod varnou deskou instalujte oddělovací panel. Dolní část spotřebiče musí být po provedené instalaci nepřístupná. V případě instalace trouby pod varnou desku se oddělovací panel neinstaluje.
NÁVOD K POUŽITÍ Popis ovládacího panelu Panel je vybaven dotykovými tlačítky: stačí lehký dotek příslušného symbolu (není nutné silně tisknout). K volbě a zapnutí varné zóny MIN.
Volba časovače Časovač je vypínač, který umožňuje nastavit dobu vaření na maximální čas 90 minut. Zvolte varnou zónu, kterou chcete nastavit pomocí časovače (vpravo dole u ukazatele stupně výkonu na displeji se objeví světelný puntík), pak nastavte požadovaný čas pomocí tlačítek “+” a “-” funkce časovače: v blízkosti ukazatele varné zóny se objeví čas v minutách. Za několik vteřin od posledního dotknutí začne časovač odpočítávat čas (puntík volby varné zóny začne blikat).
i Se zapnutou funkcí Flexi vaření nelze použít funkci rychlého varu Booster nebo funkci Šestý smysl. Jestliže nastavíte časovač, zobrazí se vedle displeje varné zóny umístěné výše. Popis automatických funkcí Varná deska je vybavena několika automatickými funkcemi pro varné zóny. Vedle tlačítka volby každé zóny jsou uvedeny ikony možných funkcí. Po každé volbě automatické funkce se vedle ikony rozsvítí kontrolka a na displeji zóny se objeví písmeno “A”. Funkce 6. smysl Funkce 6.
ČIŠTĚNÍ Nepoužívejte čisticí přístroje na páru. Před čištěním vždy zkontrolujte, zda jsou varné zóny vypnuté a ukazatel zbytkového tepla (“H”) je zhasnutý. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: nepoužívejte drsné houbičky nebo drátěnky. Jejich používání by časem mohlo poničit sklo. • Po každém použití nechte varnou desku vychladnout a odstraňte připečené nečistoty nebo skvrny. • Cukr nebo potraviny s vysokým obsahem cukru poškozují varnou desku a je nutné je ihned odstranit.
TABULKA VÝKONŮ Stupeň výkonu Max. výkon Jídlo nebo způsob vaření Boost (Rychlý var) Rychlý ohřev 8-9 Smažení - udržení varu Ideální k osmáhnutí do růžova, začátku vaření, smažení mražených výrobků, rychlému varu.
TABULKA VAŘENÍ Kategorie potravin Těstoviny, rýže Zelenina, luštěniny Jídlo nebo způsob vaření První fáze Výkony Druhá fáze Výkony Čerstvé těstoviny Ohřev vody Rychlý var - 9 Vaření těstovin a udržení varu 7-8 Sušené těstoviny Ohřev vody Rychlý var - 9 Vaření těstovin a udržení varu 7-8 Vařené rizoto Ohřev vody Rychlý var - 9 Vaření těstovin a udržení varu 5-6 Rizoto Osmažení a opečení 7-8 Vaření 4-5 Povařené Ohřev vody Rychlý var - 9 Povaření 6-7 Smažené Ohřev oleje 9 Sm
SLOVENSKY Inštalácia Strana 2 Návod na používanie Strana DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY VAŠA BEZPEČNOSŤ A BEZPEČNOSŤ INÝCH OSÔB JE VEĽMI DÔLEŽITÁ V tomto návode a na samotnom spotrebiči sú uvedené dôležité správy týkajúce sa bezpečnosti, ktoré si musíte prečítať a vždy presne dodržiavať. Toto je symbol nebezpečenstva týkajúci sa bezpečnosti, ktorý upozorňuje na možné riziká pre používateľa a pre iné osoby.
- Ak je povrch popraskaný, vypnite spotrebič, aby ste vylúčili možnosť úrazu elektrickým prúdom. - Spotrebič sa nesmie zapínať prostredníctvom externého časovača ani samostatným diaľkovým ovládačom. - Varenie bez dozoru na varnej doske s použitím tuku alebo oleja môže byť nebezpečné a môže spôsobiť požiar. NIKDY sa nesnažte uhasiť požiar vodou. Spotrebič vypnite a potom prikryte plamene, napr. pokrievkou alebo požiarnou prikrývkou. Nebezpečenstvo požiaru: neukladajte predmety na varný povrch.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Likvidácia obalu Materiál obalu je 100% recyklovateľný, ako to potvrdzuje symbol recyklácie ( ). Rôzne časti obalu nevyhadzujte do odpadu, ale do príslušných nádob na recykláciu alebo ich odovzdajte v zberných strediskách druhotných surovín, v súlade s miestnymi predpismi Likvidácia výrobku Tento spotrebič je označený v súlade s Európskou smernicou 2002/96/ES o likvidácii elektrických a elektronických zariadení (WEEE).
INŠTALÁCIA Po vybalení spotrebiča skontrolujte, či sa počas prepravy nepoškodil a v prípade problémov zavolajte predajcu alebo servisné stredisko. Príprava otvoru na zabudovanie - Pod varnú dosku nainštalujte oddeľovací panel. Spodná časť spotrebiča nesmie byť po inštalácii prístupná. V prípade, že pod varnou doskou bude nainštalovaná rúra, oddeľovací panel neinštalujte.
NÁVOD NA POUŽITIE Popis ovládacieho panela Panel je vybavený dotykovými tlačidlami: pri ich používaní stačí dotknúť sa príslušného symbolu (nemusíte stláčať silno). Na voľbu a aktiváciu varných zón MIN.
Voľba časomera Časomer je časový vypínač, ktorý ponúka možnosť nastaviť dobu varenia na maximálne 90 minút. Zvoľte varnú zónu, s ktorou má fungovať časomer (vpravo dolu vedľa indikátora úrovne výkonu sa zobrazí svetelná bodka), potom nastavte želanú dobu tlačidlami + a - funkcie časomera: doba v minútach sa zobrazí vedľa displeja varnej zóny. Po niekoľkých sekundách od posledného dotyku začne časomer odpočítavať čas (svetelná bodka varnej zóny začne blikať).
i Ak je aktívna funkcia Flexi cook, nedá sa súčasne používať výkon booster ani funkcia šiesteho zmyslu. Ak by ste nastavili časomer, tento sa zobrazí vedľa displeja vyššie umiestnenej platne. Popis automatických funkcií Varná doska je vybavená niektorými automatickými funkciami priradenými k varným zónam. Vedľa tlačidla voľby každej varnej zóny sú symboly funkcií, ktoré sú k dispozícii.
ČISTENIE VAROVANIE - Na čistenie spotrebiča nikdy nesmiete použiť prístroje pôsobiace prúdom pary. Pred čistením skontrolujte, či sú varné zóny vypnuté a či sa vypol indikátor zvyškového tepla (“H”). DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: nepoužívajte abrazívne špongie ani drôtenky. Ich používanie by časom mohlo zničiť sklo. • Po každom použití nechajte varnú dosku ochladiť a očistite ju, aby ste odstránili zvyšky jedál a škvrny od jedál.
TABUĽKA VÝKONOV Úroveň výkonu Druh varenia Boost Rýchly ohrev 8-9 Smaženie - varenie Max výkon Ideálne na osmaženie, uvedenie do varu na začiatku prípravy jedla, smaženie mrazených jedál, rýchle zovretie vody Osmaženie - opečenie - varenie Ideálny na osmaženie, udržiavanie silnejšieho varu, varenie a grilovanie (na krátku dobu, 5-10 minút) - grilovanie 6-7 Osmaženie - varenie - dusenie Ideálny na osmaženie, udržiavanie mierneho varu, varenie a grilovanie (na strednú dobu, 10-20 minút), predohrejte
TABUĽKA VARENIA Kategórie potravín Cestoviny, ryža Zelenina, strukoviny Mäso Ryby Vajíčka Omáčky Sladkosti, krémy Jedlá alebo druh varenia Úroveň výkonu a priebeh varenia Prvá fáza Výkony Druhá fáza Výkony Čerstvé cestoviny Ohrev vody Booster - 9 Varenie cestovín a udržiavanie varu 7-8 Sušené cestovny Ohrev vody Booster - 9 Varenie cestovín a udržiavanie varu 7-8 Varená ryža Ohrev vody Booster - 9 Varenie cestovín a udržiavanie varu 5-6 Rizoto Opečenie a osmaženie 7-8 Varenie
MAGYAR Üzembe helyezés 2. oldal Használati útmutató oldal FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA RENDKÍVÜL FONTOS Ez a kézikönyv és maga a készülék fontos biztonsági figyelmeztetéseket nyújt, amelyeket el kell olvasni és mindenkor figyelembe kell venni. Ez a veszély szimbólum a biztonságra vonatkozóan, amely figyelmezteti a felhasználókat az őket és másokat fenyegető lehetséges kockázatokra.
- Ne tegyen a főzőfelületre olyan fémtárgyakat, mint evőeszközök (kések, villák, kanalak, fedők stb.), mert ezek felforrósodhatnak. - A készülék alatt található térbe kötelező beszerelni egy elválasztó panelt (nem tartozék). - Ha a felület megrepedt, az áramütés lehetőségének elkerülése érdekében kapcsolja ki a készüléket. - Kialakításából adódóan a készülék bekapcsolása nem lehetséges külső időzítő szerkezet vagy külön távirányító útján.
KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK A csomagolóanyag hulladékba helyezése A csomagolóanyag 100%-ban újrahasznosítható, és el van látva az újrahasznosítás jelével ( utasításai szerint járjon el. ). A csomagolóanyagokkal ne szennyezze a környezetet, hanem a helyi hatóságok A termék kiselejtezése A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak.
ÜZEMBE HELYEZÉS A kicsomagolást követően ellenőrizze, hogy szállítás közben nem sérült-e meg a készülék, és probléma esetén forduljon a viszonteladóhoz vagy a vevőszolgálathoz. A BEFOGLALÓ EGYSÉG ELŐKÉSZÍTÉSE - Építsen be egy elválasztó panelt a főzőlap alá. A beszerelést követően a készülék alsó része ne legyen hozzáférhető. Ne tegyen be elválasztó panelt, ha a főzőlap alá sütő kerül beszerelésre. - min. 5 mm FIGYELMEZTETÉS min. 20 mm min.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS A kezelőlap bemutatása A kezelőlapon érintőgombok találhatók: használatukhoz elég egyszerűen megnyomni az adott szimbólumot (nem szükséges erős nyomást alkalmazni). A főzőzónák kiválasztása és aktiválása MIN.
Timer kiválasztása A timer egy olyan időkapcsoló, amelynek segítségével legfeljebb 90 perc hosszúságú főzési időtartamot lehet beállítani. Válassza ki az időkapcsolóhoz hozzárendelendő főzőzónát (világító pont jelenik meg jobboldalt alul a teljesítményfokozat kijelzésénél), majd a timer funkció + és - gombjával állítsa be a kívánt hosszúságú időtartamot: az időtartam percben lesz látható a főzőzóna kijelzője mellett.
i A Flexi sütés funkció aktív helyzetében a booster teljesítményfokozat és a hatodik érzék funkció használata nem lehetséges. Amennyiben a timer beprogramozásra kerül, annak értéke a felső lap kijelzője mellett lesz látható. Az automatikus funkciók leírása A főzőlapon néhány automatikus funkció van hozzárendelve a főzőzónákhoz. Minden egyes zóna választógombja mellett láthatók a rendelkezésre álló funkciók ikonjai.
TISZTÍTÁS Gőztisztító berendezések használata tilos. A tisztítási művelet megkezdése előtt ellenőrizze, hogy megtörtént-e a főzőzónák kikapcsolása és hogy eltűnt-e a maradványhő (“H”) jelzése. FONTOS: Ne használjon súrolószivacsokat vagy dörzspárnákat. Ezek ugyanis idővel sérülést okoznának az üvegen. • A készüléket minden használat után hagyja kihűlni, majd tisztítsa meg a rásült ételmaradékok miatti lerakódásoktól és foltoktól.
TELJESÍTMÉNY TÁBLÁZAT Teljesítményszint Max.
ÉTELKÉSZÍTÉSI TÁBLÁZAT Élelmiszer kategóriák Tészta, rizs Zöldségek, főzelékek Hús Hal Tojás Mártás Édességek, krémek Fogások vagy műveletek Teljesítményszint és ételkészítési lépések Első fázis Teljesítményszintek Friss tészta Víz melegítése Booster - 9 Tészta készítés és forrásban tartás 7-8 Száraz tészta Víz melegítése Booster - 9 Tészta készítés és forrásban tartás 7-8 Főtt rizs Víz melegítése Booster - 9 Tészta készítés és forrásban tartás 5-6 Rizottó Sütés és pirítás 7-8 F
РУССКИЙ Установка Стр. 2Инструкции по пользованию прибором Стр ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ВАШЕЙ СОБСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ И БЕЗОПАСНОСТИ ДРУГИХ ЛЮДЕЙ ЯВЛЯЕТСЯ КРАЙНЕ ВАЖНЫМ В данном руководстве и на самом приборе приведены важные указания и символы, касающиеся правил техники безопасности при пользовании прибором. Необходимо всегда следовать этим указаниям и символам. Символ опасности, указывающий на наличие возможного риска для пользователя прибора и других людей.
- Использование данного прибора детьми в возрасте 8 лет и старше и лицами со сниженными физическими, сенсорными или умственными способностями или не обладающими необходимыми опытом и навыками, допускается только при обеспечении присмотра за ними или после того, как им были разъяснены правила его безопасной эксплуатации и существующие опасности. Нельзя разрешать детям играть с прибором. Операции по чистке прибора и уходу за ним не должны выполняться детьми без присмотра взрослых.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Удаление в отходы упаковочных материалов Упаковочный материал допускает 100% вторичную переработку, о чем свидетельствует соответствующий символ . Не следует выбрасывать различные части упаковки вместе с бытовым мусором. Они должны быть утилизированы в соответствии с действующими местными нормами. Утилизация изделия Данный прибор имеет маркировку в соответствии с требованиями Европейской Директивы 2002/96/EC по утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE).
УСТАНОВКА После распаковки прибора проверьте его на отсутствие повреждений, которые могли возникнуть во время транспортировки; в случае возникших проблем обратитесь к продавцу или в сервисный центр. ТРЕБОВАНИЯ К КУХОННОЙ МЕБЕЛИ, ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ПРИ ВСТРАИВАНИИ ПРИБОРА - Установите под варочной панелью разделительную панель. После завершения установки доступ к нижней части прибора должен быть невозможен. В случае установки под варочной панелью духовки разделительную панель устанавливать не нужно.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Описание панели управления На панели управления имеются сенсорные кнопки: при пользовании достаточно нажать на кнопку с соответствующим символом (сильное усилие при этом не требуется). Выбор и включение зоны нагрева MIN.
Настройка таймера Таймер представляет собой выключатель с часовым механизмом, позволяющий задавать длительность приготовления пищи на время до 90 минут. Выберите зону нагрева, для которой предполагается включить таймер (на дисплее справа под указателем мощности загорается точка), затем установите необходимое время при помощи кнопок “+” и “-” функции таймера: рядом с дисплеем зоны нагрева будет отображено значение времени в минутах.
i При включенном Flexicook невозможно пользоваться уровнем мощности режима booster (быстрого нагрева) и режимом “6-е чувство”. В случае задания настроек таймера пиктограмма таймера будет отображаться сбоку от дисплея дальней зоны нагрева. Описание автоматических режимов В варочной панели предусмотрено несколько автоматических режимов для зон нагрева. Рядом с кнопкой выбора каждой зоны нанесены пиктограммы доступных режимов.
ЧИСТКА Запрещается пользоваться пароочистителями. Перед началом чистки убедитесь в том, что зоны нагрева выключены и что индикатор остаточного тепла (“Н”) не горит. ВНИМАНИЕ! Не пользуйтесь губками с абразивным слоем или металлическими мочалками. Пользование такими принадлежностями может со временем привести к повреждению стекла.
ТАБЛИЦА УРОВНЕЙ МОЩНОСТИ Уровень мощности Макс.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ РАЗЛИЧНЫХ ПРОДУКТОВ Продукты Виды блюд или способ приготовления Уровень мощности и процесс приготовления Первый этап Мощность Второй этап Мощность Свежая паста Нагрев воды Booster - 9 Варка с поддерживанием кипения 7-8 Сухая паста Нагрев воды Booster - 9 Варка с поддерживанием кипения 7-8 Отварной рис Нагрев воды Booster - 9 Варка с поддерживанием кипения 5-6 Ризотто Приготовление соффритто (смеси сливочного масла с луком) и последующее обжаривание риса в соффритто 7-8
БЪЛГАРСКИ Инсталиране Страница 2 Инструкции за употреба Страница ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАШАТА БЕЗОПАСНОСТ И БЕЗОПАСНОСТТА НА ДРУГИТЕ Е ОТ ГОЛЯМО ЗНАЧЕНИЕ В това ръководство за употреба на уреда е представена важна информация за безопасността, която трябва да се прочете и да се съблюдава винаги. Това е символ на опасност, който предупреждава за потенциални рискове за потребителя и околните.
- Не поставяйте върху зоната за готвене метални предмети, например кухненски прибори (ножове, вилици, лъжици, капаци и др.), защото рискувате да се опарите. - Задължително е в отделението под уреда да се постави разделителен панел (не е включен в доставката на уреда). - Ако повърхността е напукана, изключете уреда, за да избегнете риска от токов удар. - Уредът не е предназначен да работи с външен таймер или с отделна система за дистанционно управление.
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Изхвърляне на опаковъчните материали Кашонът на опаковката може да се рециклира 100%, както се потвърждава от символа за рециклиране ( изхвърлят в околната среда, а да се предадат в съответствие с всички разпоредби на местните органи. ). Различните опаковъчни материали не трябва да се Изхвърляне на уреда Този уред е маркиран за съответствие с Европейска директива 2002/96/ЕО за изхвърляне на електрическо и електронно оборудване (WEEE).
ИНСТАЛИРАНЕ След като разопаковате уреда, проверете дали няма настъпили повреди по време на транспортирането и в случай на проблеми се обърнете към търговеца или Сервиза за поддръжка. ПОДГОТОВКА НА ШКАФА ЗА ВГРАЖДАНЕ - Монтирайте разделителен панел под плочата за готвене. - Долните части на уреда не трябва да са достъпни след инсталирането. - В случай че под плочата е мин 20 мм предвидено да се инсталира фурна, не поставяйте между тях мин 5 мм разделителен панел.
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Описание на командното табло Таблото е снабдено със сензорни бутони: за да ги използвате, достатъчно е да натиснете върху съответния символ (не е нужно да се упражнява силен натиск). За избиране и активиране на зоните за готвене MIN.
Избор на таймера Таймерът е превключвател на време, който предлага възможността да се настройва времетраене на готвенето до максимум 90 минути. Изберете зоната за готвене, за която да се настрои таймерът (долу вдясно от индикатора на нивото на мощността на дисплея светва точка), а след това задайте времето, което желаете, като използвате бутоните + и - на функцията таймер: времето в минути се показва в близост до дисплея на зоната за готвене.
В случай на голям съд, овални, правоъгълни и удължени съдове, се уверете, че сте поставили съдовете в центъра на зоната за готвене, покривайки и двете Пример за правилно и неправилно поставяне на съд: i лого. Когато е активна функцията Функцията “Flexi cook”, не е възможно да се използва ниво на мощност “ускорител” или функцията шесто чувство. Когато е настроен таймерът, той се показва отстрани на дисплея на котлона, който се намира над него.
ПОЧИСТВАНЕ Не използвайте уреди за почистване с пара. Преди да пристъпите към почистване, уверете се, че зоните за готвене са изключени и не свети индикатор за остатъчна топлина (“H”). ВАЖНО: Не използвайте абразивни гъби и кърпички. С течение на времето употребата на такива може да разруши стъклото. • След всяка употреба оставяйте плочата да изстине и я почиствайте, за да отстраните нагара и петната, предизвикани от остатъци от храна.
ТАБЛИЦА НА МОЩНОСТИТЕ Ниво на мощност Начин на готвене Ниво Ускорено загряване Идеално за бързо повишаване на температурата на храната до кипване в случай на вода или бързо затопляне на готвените течности 8-9 Пържене - кипене Идеално за запичане, започване на готвене, пържене на замразени продукти, бързо кипване 7-8 Запичане - запържване кипене - печене Макс.
ТАБЛИЦА ЗА ГОТВЕНЕ Категория храни Макаронени, ориз Зеленчуци, варива Месо Риба Яйца Сосове Сладкиши, крем Ястия и начин на готвене Ниво на мощност и начин на готвене Първа фаза Мощност Втора фаза Мощност Пресни макаронени Загряване на водата Ускорител - 9 Готвене на макароните и поддържане на кипенето 7-8 Сухи макаронени Загряване на водата Ускорител - 9 Готвене на макароните и поддържане на кипенето 7-8 Варен ориз Загряване на водата Ускорител - 9 Готвене на макароните и поддържа
ROMÂNĂ Instalarea Pagina 2 Instrucţiuni de utilizare Pagina INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA SIGURANŢA DV. ŞI A CELORLALTE PERSOANE ESTE FOARTE IMPORTANTĂ Acest manual şi aparatul sunt dotate cu mesaje importante referitoare la siguranţă, care trebuie citite şi respectate întotdeauna. Acesta este simbolul de pericol, referitor la siguranţă, care vă avertizează despre riscurile potenţiale pentru utilizator şi pentru ceilalţi.
- Este obligatoriu să se instaleze un panou despărţitor - care nu este furnizat în dotare - în compartimentul situat dedesubtul aparatului. - Dacă suprafaţa este fisurată, opriţi aparatul, pentru a evita riscul de electrocutare. - Aparatul nu trebuie să fie pus în funcţiune prin intermediul unui temporizator extern sau printr-un sistem separat de comandă la distanţă. - Este periculos să se gătească pe plită alimente cu grăsime sau ulei, nesupravegheate, deoarece se poate produce un incendiu.
RECOMANDĂRI PENTRU PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Reciclarea ambalajului Materialul de ambalaj este reciclabil 100% şi este marcat cu simbolul de reciclare ( conformitate cu normele stabilite de autorităţile locale. ).
INSTALAREA După ce aţi despachetat produsul, verificaţi dacă nu s-a deteriorat în timpul transportului şi, în caz de probleme, contactaţi vânzătorul sau Serviciul de Asistenţă Tehnică. PREGĂTIREA MOBILEI PENTRU ÎNCASTRARE - - • • • • • • • Instalaţi un panou despărţitor sub plită. Partea inferioară a produsului nu trebuie să mai fie accesibilă după instalare. În cazul instalării unui cuptor sub plită, nu mai introduceţi panoul despărţitor. min. 5 mm - AVERTIZARE min. 20 mm min.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Descrierea panoului de comandă Panoul este dotat cu taste acţionate prin atingere: pentru a le utiliza este suficient să apăsaţi pe simbolul corespunzător (nu este nevoie să apăsaţi tare). Pentru a selecta şi a activa zonele de gătit MIN.
Selectarea timerului Timer-ul este un întrerupător orar care oferă posibilitatea de a regla o durată de coacere pentru maxim 90 de minute. Selectaţi zona de gătit cu care doriţi să asociaţi timerul (un punctuleţ luminos apare în partea de jos, în dreapta indicatorului pentru nivelul de putere de pe afişaj), reglaţi intervalul de timp dorit cu ajutorul tastelor “+” şi “-” ale funcţiei timer: durata, în minute, este vizualizată alături de afişajul zonei de gătit.
i Cu funcţia “Flexi cook” activată nu este posibil să se utilizeze nivelul de putere booster sau funcţia Al 6-lea simţ. Dacă se setează timerul, acesta va fi vizualizat alături de afişajul zonei situate cel mai sus. Descrierea funcţiilor automate Plita este dotată cu unele funcţii automate asociate cu zonele de gătit. Alături de tasta pentru selectarea fiecărei zone se găsesc simbolurile funcţiilor disponibile.
CURĂŢAREA Nu folosiţi aparate de curăţat cu jet de vapori. Înainte de a începe operaţiunile de curăţare, asiguraţi-vă că zonele de gătit sunt oprite şi că indicatorul de căldură reziduală (“H”) a dispărut. IMPORTANT: Nu folosiţi bureţi abrazivi sau de sârmă. Cu timpul, utilizarea lor poate duce la deteriorarea sticlei. • După fiecare utilizare, lăsaţi plita să se răcească şi curăţaţi-o pentru a elimina depunerile şi petele rămase din cauza resturilor de mâncare.
TABEL NIVELURI DE PUTERE Nivelul de putere Tipul de preparare Boost Încălzire rapidă Ideală pentru a ridica rapid temperatura alimentelor, până la o fierbere rapidă, în cazul apei, sau pentru încălzirea rapidă a lichidelor de la gătit 8-9 Prăjire - fierbere Ideală pentru a rumeni, a începe prepararea, a prăji produse congelate, a fierbe rapid 7-8 Rumenire - prăjire - fierbere frigere la grătar Ideală pentru a rumeni, a menţine fierberea, a găti şi a frige la grătar (pentru un interval scurt de tim
TABEL DE COACERE Categorii de alimente Paste făinoase, orez Zarzavaturi, legume Carne Peşte Ouă Sosuri Dulciuri, creme Alimente sau tipul de preparare Nivelul de putere şi faza de preparare Prima fază Puteri A doua fază Puteri Paste proaspete Încălzirea apei Booster - 9 Fierberea pastelor şi menţinerea fierberii 7-8 Paste uscate Încălzirea apei Booster - 9 Fierberea pastelor şi menţinerea fierberii 7-8 Orez fiert Încălzirea apei Booster - 9 Fierberea pastelor şi menţinerea fierberi