ACMT 6130/WH/2 ACMT 6130/IX/2
GB English Operating Instructions COOKER AND OVEN Contents Operating Instructions,1 SAFETY INSTRUCTIONS ,3 Description of the appliance-Overall view,13 Description of the appliance-Control Panel,13 Installation,14 Start-up and use,19 Cooking modes,20 Clock/Minute Minder Operation ,22 Care and maintenance,23 HU Magyar Használati útmutató tűzhely és a sütő Használati útmutató,1 BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ ,8 A készülék leírása- A készülék áttekintése,13 A készülék leírása- Kezelőpanel ,13 Üzembe helyezés,25 B
SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT TO BE RED AND OBSERVED Before using the appliance carefully read Health and Safety and Use and Care guides. Keep these instructions close at hand for future reference. These instructions shall also be available on website: www.whirlpool.eu GB YOUR SAFETY AND SAFETY OF OTHERS IS VERY IMPORTANT This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times. This is the safety alert symbol.
GB INTENDED USE OF THE PRODUCT - This appliance is designed solely for domestic usage. No other use is permitted (e.g. heating rooms). To aim the appliance as professional use is forbidden. The manufacturer declines all responsibility for innapropriate use or incorrect setting of the controls.
- - WARNING : These operations must be perfomed by a qualified technician. If the appliances is connected to liquid gas, the regulation screw must be fastned as tightly as possible. When gas cylinder is adopted, the gas cylinder or gas container must be properly settled (vertical orientation). Use only flexible or rigid metal hose for gas connection. IMPORTANT : If a staineless steel hose is used, it must be installed so as not touch any mobile part of the furniture (e.g.drawer).
GB - Note : should particular local conditions of the delivered gas make the ignition of burner difficult, it is advisable to repeat the operation with the knob turned to small flame setting. Note : In case of installation of a hood above the cooktop, please refer to the hood instructions for the correct distance. WARNING : The protective rubber feet on the grids represent a chocking hazard for young children. After removing the grids, please ensure that all the feet are correctly fitted.
DECLARATION OF CONFORMITY - This appliance has been designed, constructed and distributed in compliance with the safety requirements of European Directives : GB ° 2006/95/EC Low Voltage Directive ° 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Directive" - This appliance, which is intended to come into contact with foodstuffs, complies with European Regulation (LOGO CE) n. 1935/2004. This appliance meets the Eco Design requirements of European Regulations n. 65/2014, and n.
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ FONTOS ELOLVASNI ÉS BETARTANI HU A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el az Egészségügyi és Biztonsági és Kezelési és Ápolási útmutatókat Őrizze meg ezt a használati útmutatót, hogy kéznél legyen a jövőben is. Ez az útmutató rendelkezésre áll az alábbi weboldalon is: www.whirlpool.eu AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA RENDKÍVÜL FONTOS Ez a kézikönyv és maga a készülék fontos biztonsági figyelmeztetéseket nyújt, amelyeket el kell olvasni és mindenkor figyelembe kell venni.
- - - - VIGYÁZAT : Amennyiben a főzőlap üvege eltörne: - azonnal kapcsoljon ki minden égőt és bármilyen elektromos fűtőegységet és válassza le a készüléket az elektromos hálózatról; - ne érintse meg a készülék felületét; - ne használja a készüléket HU Az utasítások csak azon célországok számára érvényesek, melyek szimbólumai megtalálhatóak a készüléken.
HU HU - A készüléket minden üzembe helyezési munka előtt áramtalanítani kell. Az üzembe helyezés során győződjön meg róla, hogy a készülék nem károsítja a tápkábelt. Csak akkor aktiválja a készüléket, ha az üzembe helyezési műveletek be lettek fejezve. A sütővel érintkező konyhabútor-elemeknek hőállóknak kell lenniük (min. 90 °C).
FONTOS: Amennyiben nehézséget tapasztal az égőfejek kezelőgombjainak forgatásakor, vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal az égőfejcsap cseréje érdekében, ha azt hibásnak találja. Soha ne takarja el a szellőzésre és a hő elosztására szolgáló nyílásokat. - HU Az égőkkel azonos szélességű vagy ezeknél egy kicsit szélesebb fenekű fazekakat és serpenyőket használjon (lásd a megfelelő táblázatot). Ügyeljen arra, hogy a rácsokra helyezett edények ne nyúljanak túl a tűzhelylap szélén.
ENERGIATAKARÉKOSSÁGI TANÁCSOK HU - A sütőt csak akkor melegítse elő, ha a sütési táblázat vagy a recept ezt írja elő. - Használjon sötét lakkozott vagy mázas sütőformákat, mivel ezek sokkal jobban elnyelik a hőt. - Kapcsolja ki a sütőt 10/15 perccel a beállított sütési idő letelte előtt. A h osszú sütést igénylő ételek tovább sülnek azután is, hogy a sütőt kikapcsolták.
14 7 1 2 3 8 9 10 11 12 13 4 5 6 GB 6 Description of the appliance Overall view 1. Hob burner 2.Hob Grid 3.Control panel 4.Sliding grill rack 5.DRIPPING pan 6.Adjustable foot 7.Containment surface for spills 8.GUIDE RAILS for the sliding racks 9.position 5 10.position 4 11.position 3 12.position 2 13.position 1 14.Glass Cover HU A készülék leírása A készülék áttekintése 1.Gáz égõ 2.Edénytartó rács 3.Kapcsoló tábla 4.Sütõ rács 5.Serpenyõ vagy sütõtepsi 6.Állítható lábacska vagy láb 7.
Installation GB Room ventilation Disposing of combustion fumes The appliance may only be installed in permanentlyventilated rooms, according to current national legislation. The room in which the appliance is installed must be ventilated adequately so as to provide as much air as is needed by the normal gas combustion process (the flow of air must not be lower than 2 m3/h per kW of installed power).
420 mm. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood 420 mm. Min. • If the cooker is HOOD installed underneath a wall cabinet, there must Min. 600 mm. be a minimum distance of 420 mm between this cabinet and the top of the hob. This distance should be increased to 700 mm if the wall cabinets are flammable (see figure). • Do not position blinds behind the cooker or less than 200 mm away from its sides.
GB • Is easy to inspect along its whole length so that its condition may be checked. • Is shorter than 1500 mm. • Fits firmly into place at both ends, where it will be fixed using clamps that comply with current regulations. If one or more of these conditions is not fulfilled or if the cooker must be installed according to the conditions listed for class 2 - subclass 1 appliances (installed between two cupboards), the flexible steel hose must be used instead (see below).
Safety Chain GB ! In order to prevent accidental tipping of the appliance, for example by a child climbing onto the oven door, the supplied safety chain MUST be installed! The cooker is fitted with a safety chain to be fixed by means of a screw (not supplied with the cooker) to the wall behind the appliance, at the same height as the chain is attached to the appliance. Choose the screw and the screw anchor according to the type of material of the wall behind the appliance.
GB THERMOSTAT indicator light When this is illuminated, the oven is generating heat. It switches off when the inside of the oven reaches the selected temperature. At this point the light illuminates and switches off alternately, indicating that the thermostat is working and is maintaining the temperature at a constant level. S S R A Oven light This is switched on by turning the SELECTOR knob to any position other than “0”. It remains lit as long as the ACMT 6130/WH/2 ACMT 6130/IX/2 oven is operating.
Start-up and use GB Using the hob Advice when using burners Lighting the burners For the burners to work in the most efficient way possible and to save on the amount of gas consumed, it is recommended that only pans that have a lid and a flat base are used. They should also be suited to the size of the burner: For each BURNER knob there is a full ring showing the strength of the flame for the relevant burner. To light one of the burners on the hob: 1. Bring a flame or gas lighter close to the burner.
GB Cooking modes All cooking modes have a default cooking temperature which may be adjusted manually to a value between 40°C and 250°C as desired. A temperature value can be set for all cooking modes between 50°C and MAX, except for the GRILL programme, for which only the MAX power level is recommended. Function Function Function TRADITIONAL OVEN Both the top and bottom heating elements will come on. When using this traditional cooking mode, it is best to use one cooking rack only.
Practical cooking advice GB PIZZA • Use a light aluminium pizza pan. Place it on the rack provided. For a crispy crust, do not use the dripping pan as it prevents the crust from forming by extending the total cooking time. In the GRILL cooking mode, place the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease). GRILL • If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding the mozzarella cheese on top of the pizza halfway through the cooking process.
Clock/Minute Minder Operation Programming cooking COOKING PROCESS icon GB DISPLAY A AUTO icon U T O •• •• A cooking mode must be selected before programming can take place. Programming the cooking duration 1. Press the button several times until icon OT and the DUR digits on the DISPLAY begin to flash. 2. Use the “+” and “-” buttons to set the desired duration; if you press and hold either button, the display will scroll through the values more quickly, making it quicker and easier to set the value.
Care and maintenance GB Switching the appliance off Inspecting the oven seals Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Check the door seals around the oven regularly. If the seals are damaged, please contact your nearest Authorised After-sales Service Centre. We recommend that the oven is not used until the seals have been replaced. Cleaning the appliance Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
Removing and fitting the oven door: GB 1.Open the door 7.Replace the profile, a click will indicate that the part is positioned correctly. 8.Open the door completely. 9.Close the supports (see photo). 2.Make the hinge clamps of the oven door rotate backwards completely (see photo) 40° 10.Now the door can be completely closed and the oven can be started for normal use. 3.Close the door until the clamps stop (the door will remain open for 40° approx.) (see photo) 4.
Üzembe helyezés HU Füstgázelvezetés A helyiségek szellőzése A készülék, az érvényben lévő nemzeti szabványoknak megfelelően, kizárólag folyamatos szellőzéssel ellátott helyiségekben helyezhető üzembe. A helyiségnek, melyben a készüléket üzembe kívánja helyezni, annyi levegőt kell tudnia biztosítani, amennyi a gáz tökéletes égéséhez szükséges (a levegőáram az üzembe helyezett teljesítmény 1 kW-jára vetítve nem lehet kevesebb 2 m3/hnál).
HU 420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • ne tegyen függönyt a tűzhely mögé, illetve a tűzhely 200 mm-es körzetébe; • az esetleges kürtőket a felhasználói kézikönyv utasításainak megfelelően kell kialakítani. A kábel nem hajolhat meg és nem lehet összenyomva! A kábelt rendszeresen ellenőrizni kell, és cseréjét kizárólag engedéllyel rendelkező szakember végezheti el. A fenti előírások be nem tartása esetén a gyártó elhárít minden felelősséget.
szabványoknak megfelelően, csőbilinccsel jól fel van rögzítve! FORRÓ FELÜLET Csatlakozási pont Elzárócsap Tömlő szerelvény HU Csatlakozási pont Elzárócsap Tömlő szerelvény Amennyiben a fenti feltételek közül egy vagy több feltétel nem teljesülhet, vagy ha a tűzhelyet a 2. osztály – 1. alosztály előírásai szerint helyezi üzembe (a készülék két bútor közé kerül), a bekötést flexibilis acélcsővel kell megoldani (lásd alább).
A gázégők és a fúvókák jellemző adatai HU 1. Táblázat Gázégő Gyors (R) Fél-gyors (S) Kisegítő (A) Hálózati nyomás * ** G 20 Átmérő (mm) 100 75 51 Csökkent ett Gyújtóláng, 1/100 (mm) hőenergia , kW 41 0.80 30 0.50 30 0.50 Nom. (mbar) Min. (mbar) Max (mbar) 15°C-os 1013 mbar nyomású száraz gáz propán felső fűtőérték = 50,37 MJ/kg Biztonsági lánc Fúvóka, 1/100 (mm) Névleges hőenergia, kW 128 104 78 3.40 2.10 1.15 25 20 30 *** 324 200 109 87 69 50 Névleges hőenergia, kW 3.00 1.90 1.
Bekapcsolás és használat A főzőlap használata Az égőfej meggyújtása A GÁZÉGŐ tekerőgombok esetében a gombhoz tartozó gázégőt tele kör jelzi. A főzőlap tetszőleges gázégőjének meggyújtása: 1. közelítsen egy gyufát vagy gázgyújtót a gázégőhöz. 2. nyomja be, és ezzel egyidejűleg csavarja a GÁZÉGŐ tekerőgombját az óramutató járásával ellentétes irányba a nagy láng szimbólumra , 3. A láng kívánt erősségének beállításához csavarja a GÁZÉGŐ tekerőgombját az óramutató járásával ellentétes irányba.
HUHU HU Tulajdonságok Tulajdonságok Tulajdonságok H mérséklet: 50°C és Max. között. Ennél a funkciónál a süt fels és alsó HAGYOMÁNYOS f t elemei is bekapcsolnak. Ha a hagyományos sütési móddal süt, csak egy serpeny t vagy egy süt tepsit használjon egyszerre, mert különben a h eloszlás egyenetlen lesz. Az termosztátgomb állása: 50°C és max. között. Az alsó fűtőelem kapcsol be.
HU Praktikus sütési tanácsok Légkeveréses sütésnél ne használja az 1. és az 5. szintet: ezeket a helyeket közvetlenül éri a meleg leveg², ami a kíméletes sütést igényl² ételek odaégését eredményezheti. LÉGKEVERÉSES ÜZEMMÓD • Használja a 2. és a 4. szintet, a 2.
HU Sütési táblázat Választó-gomb állása Az étel fajtája Súly (kg) A sütő aljától számított magassági szint Előmelegítési idő (perc) Termosztát gomb állása Sütési idő (perc) 3 3 3 3 3 2-4 3 2 2-4 2 2 2-4 2-4 2 2-4 3 3-4 15 15 15 15 15 15 10 10 10 10 10 10 10 10 10 15 15 200 200 200 180 180 220 200 180 180 180 170 190 180 170 170 200 220 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 15-20 30-35 50-60 60-75 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30 - 4 4 4 3-4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 Max Max Max Max Max Max
Az óra/perc emlékeztető beállítása A sütési mód beállítása ! SÜTÉSI FOLYAMAT ikon KÉPERNYŐ AUTO ikon A U T O •• •• IDŐZÍTŐ gomb M IDŐ CSÖKKENTÉSE gomb IDŐ NÖVELÉSE gomb MÓD gomb Az óra beállítása ! ! Bár az órát a sütő kikapcsolt, illetve bekapcsolt állapotában egyaránt be lehet állítani, ha a sütési ciklus vége előzetesen nem lett beprogramozva. A készülék hálózathoz való csatlakoztatása után, illetve áramkimaradást követően a 00 érték elkezd villogni a KIJELZŐN. 1.
Karbantartás és ápolás HU Áramtalanítás Minden művelet előtt áramtalanítsa a készüléket! A sütő tisztítása A készülék tisztításához soha ne használjon gőztisztítót vagy nagynyomású tisztítót. • Az ajtóüveget szivaccsal és nem súroló hatású mosószerrel tisztítsa le, majd puha ruhával törölje szárazra.
C " "% + % + % , & %++ % 4 7 1. 2. Nyissa ki az ajtót C " "% +%+ + +" % +, +% , , 3. Csukja be az ajtót úgy, hogy a kapcsok leálljanak (az ajtó kb. 40°-os szögben áll) (lásd a fényképen) PL HU 40° 4. B " + + , ! +%+ , & , + + , ! +% , , 5. Vegye le az üveg lapot és végezzel el a tisztítást úgy hogy itt található: "Állagmegóvás és karbantartás". 6.
Indesit Company S.P.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.whirlpp ool.