(Apply the label from warranty here) User and maintenance manual Manuel d’utilisation et d’entretien Handleiding voor gebruik en onderhoud Bruksanvisning och underhållsinstruktioner Bruks- og vedlikeholdsmanual Vejledning i brug og rengøring Käyttö- ja huolto-ohjeet RU Руководство по эксплуатации и техобслуживанию UK Інструкція з експлуатації і технічного обслуговування
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS VERY IMPORTANT This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times. This is the danger symbol, pertaining to safety, which alerts users to potential risks to themselves and others. All safety warnings are preceded by the danger symbol and the following terms: DANGER Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will cause serious injury.
INSTALLATION After unpacking the oven, be sure that it has not been damaged during transport and that the oven door closes properly. In the event of problems, contact the dealer or your nearest After-sales Service. To avoid any damage, only remove the oven from its polystyrene foam base at the time of installation. PREPARING THE HOUSING UNIT • • • • Kitchen units in contact with the oven must be heat resistant (min 90°C).
TROUBLESHOOTING GUIDE The oven does not work: • • Check for the presence of mains electrical power and if the oven is connected to the electrical supply. Turn off the oven and restart it to see if the fault persists. The door will not open: • • Turn off the oven and restart it to see if the fault persists. IMPORTANT: during self-cleaning, the oven door will not open. Wait until it unlocks automatically (see paragraph “Cleaning cycle of ovens with pyrolysis function”).
Cleaning the rear wall and catalytic side panels of the oven (if present): IMPORTANT: do not use corrosive or abrasive detergents, coarse brushes, pot scourers or oven sprays which could damage the catalytic surface and ruin its self-cleaning properties. • Operate the oven empty with the fan-assisted function at 200°C for about one hour • Next, leave the appliance to cool down before removing any food residue with a sponge. MAINTENANCE - WARNING Use protective gloves.
REPLACING THE OVEN LAMP To replace the rear lamp (if present): 1. Disconnect the oven from the power supply. 2. Unscrew the lamp cover (Fig. 6), replace the lamp (see note for lamp type) and screw the lamp cover back on (Fig. 7). 3. Reconnect the oven to the power supply. Fig. 6 Fig. 7 N.B.: - Only use 25-40W/230V type E-14, T300°C incandescent lamps. - Lamps are available from our After-sales Service. IMPORTANT: - Do not use the oven until the lamp cover has been repositioned.
COMPATIBLE ACCESSORIES (for the accessories supplied with oven refer to the tech fiche) Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 7 Fig. 8 6a 6b Fig. 5 Fig. 6 Fig. 9 Drip-tray (Fig. 1) For collecting fat and bits of food when placed under the wire shelf, or as a plate for cooking meat, chicken and fish, etc., with or without vegetables. Pour a little water into the drip-tray to avoid spatters of fat and smoke. Baking tray (Fig. 2) For baking biscuits, cakes and pizzas. Wire shelf (Fig.
CONTROL PANEL DESCRIPTION 4 2 3 N.B.: Your product may look slightly different from the drawing. 1. Function selector knob 2. Electronic programmer 3. Thermostat knob 4. Red thermostat led. HOW TO OPERATE THE OVEN • Turn the selector knob to the required function. The oven light switches on. • Turn the thermostat knob clockwise to the required temperature. The thermostat led lights up, switching off again when the oven reaches the selected temperature. At the end of cooking, turn the knobs to “0”.
Delaying cooking end time After selecting cooking time, press the middle button: the display shows , cooking end time and AUTO flashing in sequence. Press the button + to view the desired cooking end time (cooking can be delayed by a maximum of 23 hours and 59 minutes). After a few seconds the display shows the time of day, the symbol switches off and AUTO remains lit, confirming the setting. To view cooking end time and change it if necessary, press the middle button and then press it again twice.
COOKING TABLE Recipe Function Pre- Shelf (from Temp.
Recipe Function Pre- Shelf (from Temp.
Recipe Function Pre- Shelf (from Temp. Time Accessories heating bottom) (°C) (min) Shelf 3: oven tray on wire shelf Meat & Potatoes Yes 1-3 200 45-100 Shelf 1: drip tray or oven tray on wire shelf Shelf 3: oven tray on wire shelf Fish & Vegetables Yes 1-3 175 30-50 Shelf 1: drip tray or oven tray on wire shelf The times given in the table are for cooking done with delayed start mode (if available). Cooking times may be longer, depending on the dish. N.B.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE D’AUTRUI EST TRÈS IMPORTANTE Le présent manuel contient d’importants messages relatifs à la sécurité, qui figurent également sur l’appareil. Nous vous invitons à les lire soigneusement et à les respecter en toute circonstance. Ceci est le symbole de danger relatif à la sécurité. Il met en garde l’utilisateur et toute autre personne contre les risques potentiels dérivant de l’utilisation de cet appareil.
INSTALLATION Après avoir déballé le four, contrôlez que l’appareil n’a pas été endommagé pendant le transport et que la porte ferme parfaitement. En cas de problème, contactez votre revendeur ou le Service Après-vente le plus proche. Nous recommandons de retirer le four de la base en polystyrène uniquement avant de procéder à l’installation, afin d’éviter tout risque d’endommagement de l’appareil.
DIAGNOSTIC DES PANNES Le four ne marche pas • • Vérifiez qu’il n’y a pas de coupure de courant et que le four est correctement branché. Éteignez puis rallumez le four pour voir si le problème a été éliminé. La porte est bloquée : • • Éteignez puis rallumez le four pour voir si le problème a été éliminé. REMARQUE IMPORTANTE : durant la pyrolyse, il n’est pas possible d’ouvrir la porte du four.
Nettoyage de la paroi arrière et des panneaux catalytiques latéraux (s’ils sont fournis) : REMARQUE IMPORTANTE : ne nettoyez en aucun cas les panneaux catalytiques et la paroi arrière avec des produits abrasifs, des brosses dures, des éponges pour casseroles ou des bombes pour le nettoyage du four, car ils pourraient endommager la surface catalytique et lui faire perdre ses propriétés autonettoyantes.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE Pour remplacer l’ampoule arrière (si présente) : 1. Débranchez le four. 2. Dévissez le couvercle de l’ampoule (Fig. 6), remplacez l’ampoule grillée par une ampoule neuve (voir Remarque pour le type d’ampoule), revissez ensuite le couvercle de l’ampoule (Fig. 7). 3. Rebranchez le four. Fig. 6 Fig. 7 REMARQUE : - Utilisez exclusivement des ampoules incandescentes de 25-40W/230V type E-14, T300°C. - Ces ampoules sont disponibles auprès de nos Services Après-vente.
ACCESSOIRES COMPATIBLES (pour les accessoires fournis avec le four, consultez la fiche technique) Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 7 Fig. 8 6a 6b Fig. 5 Fig. 6 Fig. 9 Lèchefrite (Fig. 1) Pour recueillir les graisses et les particules d'aliments lorsqu'elle est placée sous la grille du four, ou à utiliser comme plat de cuisson pour cuire de la viande, du poulet, du poisson, etc., avec ou sans légumes.
DESCRIPTION DU BANDEAU DE COMMANDE 4 2 3 REMARQUE : Votre appareil peut légèrement différer de l'illustration. 1. Bouton de sélection des fonctions 2. Programmateur électronique 3. Bouton du thermostat 4. Voyant rouge du thermostat. MODE D'EMPLOI DU FOUR • Tournez le bouton de sélection des fonctions sur la fonction désirée. L'éclairage du four s'allume. • Tournez le bouton du thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre sur la température requise. Le voyant du thermostat s'allume.
Différer l'heure de fin de cuisson Après avoir sélectionné la durée de cuisson, appuyez sur la touche du milieu : l'afficheur visualise , l'heure de fin de cuisson et AUTO clignotent en séquence. Appuyez sur la touche + pour visualiser l'heure de fin de cuisson souhaitée (l'heure de fin de cuisson peut être différée de 23 heures et 59 minutes). Au bout de quelques secondes, l'afficheur visualise l'heure du jour, le symbole s'éteint et AUTO reste allumé, indiquant que le réglage a été effectué.
TABLEAU DE CUISSON Recette Fonction PréGradin Temp. Durée Accessoires chauffage (du bas) (°C) (min) Oui 2 Oui 1-3 150-175 35-90 Moule à gâteau sur grille Gâteaux levés Grad. 3 : moule à gâteau sur grille 150-170 30-90 Grad. 1 : moule à gâteau sur grille Tourtes fourrées (tarte au fromage blanc, strudel aux pommes, tarte aux fruits) Oui 2 150-190 30-85 Oui 1-3 150-190 35-90 Lèchefrite / plaque à pâtisserie ou moule à gâteaux sur grille Grad. 3 : moule à gâteau sur grille Grad.
Recette Fonction PréGradin Temp. Durée Accessoires chauffage (du bas) (°C) (min) Oui 2 Oui 1-3 175-200 20-30 Lèchefrite / plaque à pâtisserie Vol-au-vent/Feuilletés Grad. 3 : plaque sur grille 175-200 25-45 Grad.
Recette Fonction PréGradin Temp. Durée Accessoires chauffage (du bas) (°C) (min) Grad. 3 : plaque sur grille Poisson et légumes Oui 1-3 175 30-50 Grad. 1 : lèchefrite ou plaque sur grille Les temps de cuisson de ce tableau sont fournis pour les cuissons réalisées en différant l'heure de fin de cuisson (si cette fonction est disponible). Il se peut que la cuisson nécessite un temps plus long, en fonction du plat à cuisiner.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES UW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN IS ERG BELANGRIJK Deze handleiding en het apparaat zelf zijn voorzien van belangrijke veiligheidsaanwijzigen, die te allen tijde moeten worden gelezen en opgevolgd. Dit is het waarschuwingssymbool waarmee mogelijke risico’s voor de gebruiker en voor anderen worden aangegeven.
INSTALLATIE Controleer na het uitpakken van de oven of het apparaat tijdens het transport geen beschadigingen heeft opgelopen en of de ovendeur goed sluit. Neem in geval van twijfel contact op met uw leverancier of de klantenservice. Om eventuele schade te voorkomen wordt geadviseerd om de oven pas voor de installatie van de piepschuim bodem te halen. GEREEDMAKING VAN HET MEUBEL VOOR INBOUW VAN DE OVEN • • • • De keukenkastjes naast de oven moeten tegen hitte bestand zijn (min. 90°C).
OPSPOREN VAN STORINGEN De oven werkt niet: • • Controleer of het elektriciteitsnet spanning heeft en of de oven is aangesloten. Zet de oven uit en weer aan, om te controleren of het probleem verdwenen is. De deur is geblokkeerd: • • Zet de oven uit en weer aan, om te controleren of het probleem verdwenen is. BELANGRIJK: tijdens de zelfreinigingscyclus blijft de deur geblokkeerd. Wacht tot de deur automatisch ontgrendeld wordt (zie de paragraaf “Reinigingscyclus van de oven met de pyrolysefunctie”).
Reiniging van de achterwand en de katalytische zijpanelen (indien aanwezig): BELANGRIJK: gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen, ruwe borstels, pannensponsjes of ovensprays die het katalytische oppervlak zouden kunnen beschadigen, waardoor dit zijn zelfreinigende eigenschappen verliest. • Laat de oven ongeveer een uur leeg werken op een temperatuur van 200°C, met de geventileerde functie • Laat het apparaat afkoelen en gebruik een spons om eventuele etensresten te verwijderen.
VERVANGEN VAN HET LAMPJE Vervangen van het lampje aan de achterkant (indien aanwezig): 1. Koppel de oven los van de netvoeding. 2. Draai het beschermkapje los (Fig. 6), vervang het lampje (zie de opmerking voor het type lampje) en draai het beschermkapje weer vast (Fig. 7). 3. Sluit de oven weer aan op de netvoeding. Fig. 6 Fig. 7 OPMERKING: - gebruik alleen 25-40W/230V type E-14, T300°C gloeilampjes. - De lampjes zijn verkrijgbaar bij de Klantenservice.
EXTRA ACCESSORIES (zie het technisch overzicht voor de accessoires die bij de oven geleverd worden) Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 7 Fig. 8 6a 6b Fig. 5 Fig. 6 Fig. 9 Opvangbak (Fig. 1) Deze is bedoeld om vet of voedseldeeltjes op te vangen wanneer hij onder het rooster is geplaatst, of bijvoorbeeld als bakplaat voor het bereiden van vlees, kip en vis, met of zonder groenten. Giet een beetje water in de opvangbak om vetspetters of rookvorming te voorkomen. Bakblik (Fig.
BESCHRIJVING BEDIENINGSPANEEL 4 2 3 OPMERKING: Uw product kan er iets anders uitzien dan op de tekening. 1. Functieknop 2. Elektronische programmeur 3. Thermostaatknop 4. Rood lampje thermostaat. DE OVEN GEBRUIKEN • Draai de functieknop op de gewenste functie. Het ovenlampje gaat branden. • Draai de thermostaatknop naar rechts op de gewenste temperatuur. Het thermostaatlampje gaat branden en gaat uit als de geselecteerde temperatuur bereikt is. Draai de knoppen aan het einde van de bereiding op “0”.
Uitstellen van de eindtijd van de bereiding Druk nadat u de bereidingstijd geselecteerd heeft op de middelste knop: op het display verschijnt en de eindtijd van de bereiding en AUTO knipperen afwisselend. Druk op de + toets om de gewenste eindtijd van de bereiding te bekijken (de bereiding kan maximaal 23 uur en 59 minuten worden uitgesteld). Na een paar seconden geeft het display de tijd van de dag, gaat het symbool uit en blijft AUTO branden, wat de instelling bevestigt.
BEREIDINGSTABEL Recept Functie Voorver- Steunhoogte Temp.
Recept Functie Voorver- Steunhoogte Temp.
Recept Functie Voorver- Steunhoogte Temp. Tijd Accessoires warmen (van onder) (°C) (min) Steunhoogte 3: ovenschaal op rooster Vlees en aardappelen Ja 1-3 200 45-100 Steunhoogte 1: opvangbak of ovenschaal op rooster Steunhoogte 3: ovenschaal op rooster Vis en groente Ja 1-3 175 30-50 Steunhoogte 1: opvangbak of ovenschaal op rooster De tijden in de tabel zijn bij bereiding met de uitgestelde startmodus (indien aanwezig). De bereidingstijden kunnen langer zijn, afhankelijk van het gerecht.
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION DIN OCH ANDRAS SÄKERHET ÄR MYCKET VIKTIG Både instruktionsboken och apparaten själv är utrustade med viktiga meddelanden som handlar om säkerhet - läs dessa och följt alltid råden. Detta är en säkerhetssymbol för fara, och symbolen varnar för eventuella risker för användaren och andra i närheten. Alla säkerhetsmeddelanden följer efter symbolen för fara och följande ord: FARA Visar på en farlig siuation som, om den inte undviks, kommer att förorsaka svåra skador.
INSTALLATION När ugnen har packats upp, kontrollera att ugnen inte har skadats under transporten och att ugnsluckan stänger ordentligt. Om du inte är säker, kontakta kundservice eller närmaste återförsäljare. För att undvika eventuella skador, rekommenderar vi att du inte tar ut ugnen från sitt emballage förrän du skall installera den. ATT FÖRBEREDA INBYGGNADSUTRYMMET • • • • De köksskåp som står intill ugnen måste vara värmetåliga (minst 90 °C).
FELSÖKNING Ugnen fungerar inte: • • Kontrollera att spänningen kommer fram till eluttaget som ugnen är ansluten till. Stäng av och sätt på ugnen igen för att undersöka om problemet har löst sig. Ugnsluckan är spärrad: • • Stäng av och sätt på ugnen igen för att undersöka om problemet har löst sig. VIKTIGT: Under självrengöring går det inte att öppna ugnsluckan. Vänta tills den automatiskt låses upp (se avsnittet “Rengöringscykel på ugn med pyrolysfunktion”).
Rengöring av den bakre panelen och de katalytiska sidopanelerna (beroende på modell): VIKTIGT: använd aldrig slipande eller frätande rengöringsmedel, repande svampar, stålull eller ugnsrengöringsspray, eftersom dessa kan skada de katalytiska panelernas förmåga till självrengöring. • Töm ugnen, sätt på den, ställ in den på varmluft 200 °C och låt den stå på i ungefär en timme • Sedan, när ugnen svalnat, använder du vid behov en fuktig trasa för att torka bort eventuella matrester.
BYTE AV LAMPA För att byta den bakre ugnslampan (beroende på modell): 1. Skilj ugnen från elnätet. 2. Skruva loss lampglaset (Bild 6), byt ut glödlampan (se notering för typ av lampa) och skruva tillbaka lampglaset (Bild 7). 3. Återanslut ugnen till elnätet. Bild 6 Bild 7 OBSERVERA: - Använd endast glödlampor med följande märkdata: 25-40 W/230 V, typ E-14, T 300 °C. - Lamporna finns hos vår Kundtjänst. VIKTIGT: - Sätt inte på ugnen förrän lampskyddet har satts på plats.
KOMPATIBLA TILLBEHÖR (för tillbehören som medföljer ugnen, se det tekniska databladet) Bild 1 Bild 2 Bild 3 Bild 4 Bild 7 Bild 8 6a 6b Bild 5 Bild 6 Bild 9 Långpanna (Bild 1) Långpannan är avsedd för att samla upp fett och matpartiklar när den placeras under gallerhyllan. Den kan också användas som plåt för att exempelvis tillaga kött, kyckling och fisk, med eller utan grönsaker. Häll lite vatten i långpannan så blir det inte så mycket matos och fettstänk.
BESKRIVNING AV KONTROLLPANELEN 4 2 3 OBSERVERA: Din apparat kan se annorlunda ut än den i bilden. 1. Vred för val av funktion 2. Elektronisk programmerare 3. Termostatvred 4. Termostatens kontrollampa - röd ANVÄNDNING AV UGNEN • Vrid funktionsväljaren till önskad funktion. Ugnsbelysningen tänds. • Vrid termostatvredet medurs till önskad temperatur.
Att fördröja sluttiden på tillagningen Efter att ha valt tillagningstid, tryck på mittknappen: på displayen visas , sluttid för tillagning och AUTO blinkande i sekvens. Tryck på knappen + för att visualisera önskad sluttid för tillagning (tillagningen kan fördröjas maximalt 23 timmar och 59 minuter). Efter ett par sekunder visar displayen nuvarande klockslag, symbolen släcks och AUTO lyser fast som bekräftelse på inställningen.
TABELL FÖR TILLAGNING Recept Funktion FörUgnsfals Temp.
Recept Funktion FörUgnsfals Temp.
Recept Funktion FörUgnsfals Temp. Tid Tillbehör värmning (från botten) (°C) (min) Ugnsfals 3: ugnsfast form på galler Fisk och grönsaker Ja 1-3 175 30-50 Ugnsfals 1: långpanna eller ugnsfast form på galler Tiderna som anges i tabellen avser tillagning med fördröjd start (då detta är möjligt). Tiderna som anges kan vara längre, beroende på den rätt som skall tillagas. OBSERVERA: Tillagningssymbolerna kan variera en aning från de som visas i bild.
VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON DIN OG ANDRES SIKKERHET ER SVÆRT VIKTIG Denne bruksanvisningen og selve apparatet er utstyrt med viktige meldinger om sikkerhet. Disse må alltid leses og følges. Dette er faresymbolet, som gjelder sikkerhet, og advarer om mulig risiko for brukeren og andre. Alle sikkerhetsinformasjonene er merket med faresymbolet og følgende uttrykk: FARE Viser til en farlig situasjon som vil føre til alvorlige skader dersom den ikke unngås.
INSTALLASJON Når du har pakket ut ovnen, kontroller at den ikke har lidd noen skade under transporten og at døren lukker seg korrekt. Dersom du oppdager noen problemer, må du kontakte forhandleren eller Serviceavdelingen. For å unngå eventuelle skader, bør ikke ovnen tas ut av polystyrolbunnen før rett før den skal installeres. KLARGJØRING AV KJØKKENSEKSJONEN • • • • Tilstøtende kjøkkenseksjoner må være varmebestandige (min. 90°C).
FEILSØKINGSLISTE Ovnen virker ikke: • • Kontroller at det ikke er strømbrudd og pass på at ovnen er tilkoblet strømnettet. Slå av og på ovnen og se om problemet har løst seg. Hvis døren ikke kan åpnes: • • Slå av og på ovnen og se om problemet har løst seg. VIKTIG: Under selvrensingen kan oven ikke åpnes. Vent til den frigjøres automatisk (se avsnittet “Rengjøringssyklus med pyrolysefunksjon”).
Rengjøring av de katalytiske bak- og sidepanelene (noen versjoner): VIKTIG: bruk ikke etsende eller slipende produkter, stive børster, gryteskrubb eller ovnsspray, da slikt kan skade de katalytiske overflatene og frata dem den selvrengjørende evnen. • Slå på ovnen uten mat på 200°C og la den stå på i ca. 1 time med viftefunksjon • La deretter apparatet få avkjøle seg før du bruker en svamp til å fjerne eventuelle matrester. VEDLIKEHOLD - ADVARSEL Bruk vernehandsker.
UTSKIFTING AV PÆREN Slik skifter man ut den bakre pæren (noen versjoner): 1. Koble ovnen fra strømnettet. 2. Skru løs lampedekslet (Fig. 6) og skift ut pæren (se type i anmerkning) og skru deretter til lampedekslet igjen (Fig. 7). 3. Koble ovnen til strømnettet igjen. Fig. 6 Fig. 7 MERK: - Bruk kun glødelamper på 25-40W/230V av typen E-14, T300°C. - Disse kan fås fra serviceavdelingen. VIKTIG: - Bruk ikke ovnen uten at lampedekslet er satt på plass.
KOMPATIBELT TILBEHØR (for tilbehør som følger med ovnen, se teknisk blad) Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 7 Fig. 8 6a 6b Fig. 5 Fig. 6 Fig. 9 Langpanne (Fig. 1) For oppsamling av fett og matbiter når den plasseres under risten. Kan også brukes som stekefat ved tilberedning av kjøtt, kylling og fisk, med eller uten grønnsaker. For å unngå fettsprut og matos, er det lurt å helle litt vann i langpannen. Stekebrett (Fig. 2). Benyttes ved steking av kjeks, kaker og pizza. Rist (Fig. 3).
BESKRIVELSE AV BETJENINGSPANELET 4 2 3 MERK: Det kan hende at apparatet ditt ser litt annerledes ut enn på tegningen. 1. Bryter for valg av funksjoner 2. Elektronisk programmerer 3. Termostatbryter 4. Rødt termostatlys BRUK AV OVNEN • Drei funksjonsbryteren til ønsket stekefunksjon Lyset i ovnen vil tennes. • Skru termostatbryteren med urviseren til ønsket temperatur. Termostatlampen tennes, og slukkes igjen når ovnen har nådd valgt temperatur Etter tilberedning dreies bryterne til “0”.
Utsette tidspunktet for endt tilberedning Når du har valgt tilberedningstid, trykker du på midtknappen: Displayet viser , tidspunktet for endt tilberedning og AUTO blinker vekselvis. Trykk på knappen + for å se ønsket tidspunkt for endt tilberedning (tilberedningen kan utsettes med maksimalt 23 timer og 59 minutter). Etter noen sekunder viser displayet klokkeslettet, symbolet slår seg av, AUTO fortsetter å lyse og bekrefter innstillingen.
TILBEREDNINGSTABELL Oppskrift Funksjon ForRille Temp.
Oppskrift Butterdeigsskall / Salte snacks av butterdeig Funksjon ForRille Temp.
Oppskrift Funksjon ForRille Temp. varming (nedenfra) (°C) Tid Tilbehør (min) Rille 3: panne på rist Fisk og grønnsaker Ja 1-3 175 30-50 Rille 1: langpanne eller panne på rist Tidene som er oppgitt i tabellen er for tilberedning med forsinket start (noen versjoner). Tilberedningstidene kan være lengre, avhengig av retten. MERK: Symbolene for tilberedningsfunksjonene kan være litt forskjellige fra tegningene. MERK: Tilberedningstider og temperaturer gjelder for omtrent 4 porsjoner.
VIGTIGE ANVISNINGER VEDRØRENDE SIKKERHEDEN DIN OG ANDRES SIKKERHED ER YDERST VIGTIG Denne brugervejledning og selve apparatet er forsynet med vigtige oplysninger om sikkerhed, der altid skal læses og overholdes. Dette er symbolet for fare, der advarer om potentielle risici for brugeren og andre. Foran advarsler vedrørende sikkerhed findes faresymbolet og følgende termer: FARE Angiver en farlig situation, der, hvis den ikke forhindres, forårsager alvorlige læsioner.
OPSTILLING Kontrollér, at ovnen ikke er blevet beskadiget under transporten, og at ovndøren lukker korrekt. Kontakt forhandleren eller Service, hvis der er problemer. For at undgå beskadigelser anbefales det, at ovnen ikke fjernes fra underlaget af polystyrenskum, før den skal installeres. FORBEREDELSE AF INDBYGNINGEN • • • • Alle tilstødende køkkenelementer skal være varmebestandige (min 90°C). Skær køkkenelementet til, så det passer, før ovnen installeres.
FEJLFINDINGSOVERSIGT Ovnen varmer ikke op: • • Kontrollér, om der er strømafbrydelse, og om stikket sidder i stikkontakten. Sluk for ovnen, og tænd for den igen for at kontrollere, om fejlen er afhjulpet. Døren er blokeret: • • Sluk for ovnen, og tænd for den igen for at kontrollere, om fejlen er afhjulpet. VIGTIGT: Ovndøren kan ikke åbnes under en selvrens. Vent, til låsen udløses automatisk (se afsnittet “Rengøring af ovnen med funktionen selvrens”).
Rengøring af bagbeklædningen og de katalytiske sidepaneler (afhængigt af model): VIGTIGT: Anvend ikke slibemidler, grove børster, grydesvampe eller ovnrens, da den katalytiske overflade kan blive beskadiget, så den ikke længere er selvrensende. • Varm den tomme ovn op til 200°C, og lad den stå på denne temperatur i ca. en time med varmluftsfunktionen • Når ovnen er kølet af, fjernes eventuelle madrester med en fugtig svamp. VEDLIGEHOLDELSE - ADVARSEL Brug beskyttelseshandsker.
UDSKIFTNING AF PÆREN Udskiftning af den bageste pære (afhængigt af model): 1. Tag stikket ud af stikkontakten. 2. Skru lampeglasset af (Fig. 6), skift pæren ud (se bemærkningen angående type), og skru lampeglasset på igen. (Fig. 7). 3. Sæt stikket i stikkontakten igen. Fig. 6 Fig. 7 BEMÆRK: - Brug udelukkende 25-40 W/230 V glødelamper, type E-14, T300°C. - Pærerne kan købes hos Service. VIGTIGT: - Ovnen må ikke tages i brug, før lampeglasset er sat på plads igen.
KOMPATIBELT TILBEHØR (se de tekniske specifikationer vedrørende tilbehør, der leveres sammen med ovnen) Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 7 Fig. 8 6a 6b Fig. 5 Fig. 6 Fig. 9 Dryppebakke (Fig. 1) Til opsamling af fedt og maddele, når den er anbragt under risten, eller som en plade, når der f.eks. tilberedes kød, kylling og fisk med eller uden grøntsager. Hæld lidt vand i bunden af dryppebakken, så fedtstænk og røg undgås. Bageplade (Fig. 2) Til bagning af småkager, tærter, pizza. Rist (Fig.
BESKRIVELSE AF BETJENINGSPANELET 4 2 3 BEMÆRK: Den pågældende ovn kan se anderledes ud end på tegningen. 1. Vælgerknap 2. Elektronisk programmeringsfunktion 3. Termostatknap 4. Rød termostatkontrollampe BRUG AF OVNEN • Drej vælgerknappen til den ønskede funktion. Ovnlyset tænder. • Drej termostatknappen med uret til den ønskede temperatur. Termostatkontrollampen tænder. Når den ønskede temperatur er nået, slukker kontrollampen. Drej knapperne tilbage på “0” efter endt tilberedning.
Udskydelse af tidspunktet for endt tilberedningen Tryk på den midterste knap, når du har valgt tilberedningstiden: Displayet viser , og tidspunktet for endt tilberedelse og AUTO blinker i rækkefølge. Tryk på knappen + for at vise det ønskede tidspunkt for endt tilberedning (tilberedningen kan udskydes med maksimalt 23 timer og 59 minutter). Displayet viser klokkeslættet efter få sekunder, symbolet slukker, og AUTO forbliver tændt for at bekræfte indstillingen.
TILBEREDNINGSTABEL Opskrift Funktion For- Ribbe (fra varme bunden) Temp.
Opskrift Funktion For- Ribbe (fra varme bunden) Temp.
Opskrift Funktion For- Ribbe (fra varme bunden) Temp. (°C) Tid Tilbehør (min) Ribbe 3: bradepande på rist Kød og kartofler Ja 1-3 200 45-100 Ribbe 1: dryppebakke eller bradepande på rist Ribbe 3: bradepande på rist Fisk og grøntsager Ja 1-3 175 30-50 Ribbe 1: dryppebakke eller bradepande på rist De tider, der er angivet i tabellen, gælder for tilberedning udført med udskudt start (hvis funktionen findes). Tilberedningstiderne kan være længere afhængigt af retten.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA OMA SEKÄ MUIDEN TURVALLISUUS ON HYVIN TÄRKEÄ SEIKKA Tässä käyttöohjeessa sekä itse laitteessa on tärkeitä turvallisuutta koskevia viestejä. Lue ne aina ja noudata niitä. Tämä on turvallisuutta koskeva vaaran merkki. Se varoittaa mahdollisista käyttäjää tai muita henkilöitä uhkaavista vaaroista. Kaikkien turvallisuutta koskevien viestien edellä on vaaran merkki ja jokin seuraavista sanoista: VAARA Osoittaa vaaratilanteen, joka aiheuttaa vakavia tapaturmia, ellei sitä vältetä.
ASENNUS Kun olet purkanut uunin pakkauksen varmista, että uuni ei ole vahingoittunut kuljetuksen aikana ja että luukku sulkeutuu moitteettomasti. Mikäli havaitset ongelman, ota yhteys jälleenmyyjään tai lähimpään huoltopisteeseen. Vahinkojen välttämiseksi on suositeltavaa poistaa uunin alla oleva polystyreenialusta vasta juuri ennen asennusta. KALUSTEEN VALMISTELU ASENNUSTA VARTEN • • • • Uunin vieressä olevien keittiökalusteiden on oltava lämmönkestäviä (vähintään 90 °C).
VIANETSINTÄ Uuni ei toimi: • • Varmista, että verkossa on jännite ja että uuni on kytketty verkkoon. Sammuta uuni ja kytke se uudelleen päälle nähdäksesi onko vika poistunut. Luukku jää lukkoon: • • Sammuta uuni ja kytke se uudelleen päälle nähdäksesi onko vika poistunut. TÄRKEÄÄ: Puhdistusjakson aikana uunin luukku pysyy lukossa. Odota, että se vapautuu automaattisesti (katso kappaletta Uunien puhdistusjakso pyrolyysitoiminnolla).
Takaseinän ja katalyyttisten sivupaneelien puhdistus (mallikohtaiset): TÄRKEÄÄ: Älä käytä syövyttäviä tai hankaavia puhdistusaineita, karkeita harjoja, kattilasieniä tai uuninpuhdistussuihkeita. Ne saattavat vahingoittaa katalyyttistä pintaa aiheuttaen itsepuhdistusominaisuuksien heikkenemisen. • Anna uunin toimia kiertoilmatoiminnolla tyhjänä lämpötilassa 200 °C noin tunnin ajan • Anna sen sitten jäähtyä ja poista mahdolliset ruoanjäänteet sienellä. HUOLTO - VAROITUS Käytä suojakäsineitä.
LAMPUN VAIHTAMINEN Takalampun vaihtaminen (mallikohtainen): 1. Kytke uuni irti sähköverkosta. 2. Ruuvaa irti lampun suojus (Kuva 6), vaihda lamppu (katso lampun tyyppiä koskevaa huomautusta) ja ruuvaa suojus takaisin paikalleen (Kuva 7). 3. Kytke uuni sähköverkkoon. Kuva 6 Kuva 7 HUOM.: - Käytä vain hehkulamppuja 25-40 W/230 V, tyyppi E-14, T300 °C. - Lamppuja on saatavissa huoltopalvelusta. TÄRKEÄÄ: - Älä kytke uunia toimintaan ellei lampun suojus ole paikallaan.
YHTEENSOPIVAT VARUSTEET (toimitettujen varusteiden tiedot tuotetietolehtisessä) Kuva 1 Kuva 2 Kuva 3 Kuva 4 Kuva 7 Kuva 8 6a 6b Kuva 5 Kuva 6 Kuva 9 Uunipannu (Kuva 1) Käytetään rasvan ja ruoanmurusten keräämiseen ritilän alla tai peltinä esimerkiksi lihan, lintujen, kalan kypsentämistä varten vihannesten kera tai ilman. Tilkka vettä uunipannussa estää rasvaroiskeet ja käryn. Leivinpelti (Kuva 2) Käytetään pikkuleipien, kakkujen ja pizzojen paistamiseen.
KÄYTTÖPANEELIN KUVAUS 4 2 3 HUOM.: Hankkimasi tuote voi olla ulkonäöltään jonkin verran erilainen kuin kuvassa. 1. Toimintojen valitsin 2. Elektroninen ohjelmointi 3. Lämpötilan valitsin 4. Termostaatin punainen merkkivalo UUNIN KÄYTTÖ • Käännä toimintojen valitsin haluamasi toiminnon kohdalle. Uunin valo syttyy. • Käännä lämpötilan valitsinta myötäpäivään haluamasi lämpötilan kohdalle. Termostaatin merkkivalo syttyy. Merkkivalo sammuu, kun uuni on kuumentunut valittuun lämpötilaan.
Kypsennyksen päättymisajan asettaminen Valittuasi toiminta-ajan paina keskimmäistä painiketta: näytössä näkyy , ja kypsennyksen päättymisaika ja sana AUTO vilkkuvat peräkkäin. Voit tarkistaa päättymisajan painamalla painiketta + (päättymisajan voi asettaa enintään 23 tuntia ja 59 minuuttia myöhemmäksi). Kellonaika tulee näkyviin muutaman sekunnin kuluttua ja symboli sammuu. Näkyvissä oleva sana AUTO vahvistaa tehdyn asetuksen.
PAISTOTAULUKKO Resepti Toiminto Esikuumennus Kannatintaso (alhaalta) Lämpötila (°C) Aika Varusteet (min) Kyllä 2 150–175 35–90 Kyllä 1–3 150–170 30–90 Kohoavat kakut Kakkuvuoka ritilän päällä Taso 3: kakkuvuoka ritilän päällä Taso 1: kakkuvuoka ritilän päällä Täytetyt piiraat (juustokakku, struudeli, omenapiirakka) Kyllä 2 150–190 30–85 Kyllä 1–3 150–190 35–90 Uunipannu/leivinpelti tai kakkuvuoka ritilän päällä Taso 3: kakkuvuoka ritilän päällä Taso 1: kakkuvuoka ritilän päällä Kyl
Resepti Vannikkeet / voitaikinaleivonnaiset Toiminto Esikuumennus Kannatintaso (alhaalta) Lämpötila (°C) Aika Varusteet (min) Kyllä 2 175–200 20–30 Kyllä 1–3 175–200 25–45 Uunipannu/leivinpelti Taso 3: uunivuoka ritilän päällä Taso 1: uunipannu/leivinpelti Lasagne / uunipasta / cannelloni / laatikot Kyllä 2 200 45–55 Lammas / vasikka / nauta / porsas 1 kg Kyllä 2 200 80–110 Uunipannu tai uunivuoka ritilän päällä Broileri / kani / ankka 1 kg Kyllä 2 200 50–100 Uunipannu tai uuni
Resepti Toiminto Esikuumennus Kannatintaso (alhaalta) Lämpötila (°C) Kyllä 1–3 200 Aika Varusteet (min) Taso 3: uunivuoka ritilän päällä Liha ja perunat 45–100 Taso 1: uunipannu tai uunivuoka ritilän päällä Taso 3: uunivuoka ritilän päällä Kala / vihannekset Kyllä 1–3 175 30–50 Taso 1: uunipannu tai uunivuoka ritilän päällä Taulukossa mainitut ajat on tarkoitettu ajastettuun kypsennykseen (mallikohtainen toiminto). Paistoajat voivat olla pitempiä riippuen ruokalajista. HUOM.
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ ОЧЕНЬ ВАЖНО СОБЛЮДАТЬ УСЛОВИЯ ВАШЕЙ ЛИЧНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ И БЕЗОПАСНОСТИ ДРУГИХ ЛЮДЕЙ В данном руководстве и на самом приборе даются важные указания и предусмотрены знаки, касающиеся соблюденя безопасности при пользовании прибором. Необходимо всегда соблюдать эти указания и знаки. Знак опасности, указывающий на наличие возможного риска для пользователя прибора и других людей.
УСТАНОВКА После распаковки духовки проверьте, не была ли она повреждена во время транспортировки, и убедитесь в том, то дверца закрывается должным образом. В случае возникновения любых вопросов обратитесь к продавцу или в сервисный центр. Чтобы избежать возможных повреждений, следует снимать духовку с основания из пенополистирола только перед установкой.
РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Духовка не работает • • Проверьте наличие напряжения в сети и то, правильно ли подключена духовка к электрической сети. Выключите и вновь включите духовку, чтобы проверить, устранена ли неполадка. Дверца не открывается • • Выключите и вновь включите духовку, чтобы проверить, устранена ли неполадка. ВАЖНО: Во время выполнения операции самоочистки дверца духовки заблокирована. Необходимо дождаться ее автоматической разблокировки (см.
Принадлежности • Замочить принадлежности после их использования в воде со средством для мытья посуды; если принадлежности ще горячие, пользуйтесь специальными варежками. Остатки пищи легко удаляются с помощью щетки или губки.
ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИ Замена задней лампочки (если предусмотрена) 1. Отключите духовку от электросети. 2. Выкрутите плафон (Рис. 6), замените лампочку (тип новой лампочки указан в примечании ниже) и вкрутите плафон а свое место (Рис. 7). 3. Подключите духовку к электросети. Рис. 6 Рис. 7 ПРИМЕЧАНИЕ: - Используйте только лампочки накаливания, 25-40 Вт/230 В типа E-14, T 300°C. - Лампочки такого типа можно приобрести в сервисных центрах.
ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ (список принадлежностей, поставляемых в комплекте с духовкой, см. в техническом описании) Рис. 1 Рис. 2 Рис. 3 Рис. 4 Рис. 7 Рис. 8 6a 6b Рис. 5 Рис. 6 Рис. 9 Противень для сбора жира (Рис. 1) Противень предназначен для сбора жира и кусочков пищи при установке его под решеткой. Его можно также использовать в качестве емкости для приготовления мяса, курицы, рыбы с овощами или без них. Чтобы избежать дыма и брызг жира наливайте в противень небольшое количество воды.
ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ 4 2 3 ПРИМЕЧАНИЕ: Вид вашего изделия может незначительно отличаться от вида, показанного на рисунке. 1. Ручка выбора режима приготовления 2. Электронный программатор 3. Ручка термостата 4. Красный светодиодный индикатор термостата. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДУХОВКИ • Поверните ручку выбора режима в положение, соответствующее нужному режиму. При этом загорится лампочка освещения духовки. • Поверните ручку термостата по часовой стрелке на нужную температуру.
Отсрочка времени окончания приготовления После выбора режима приготовления нажмите среднюю кнопку: на дисплее поочередно будут мигать , время окончания приготовления и символ AUTO. Нажмите кнопку + для вывода на дисплей времени окончания приготовления (максимально возможное время отсрочки составляет 23 часа 59 минут). Через несколько секунд дисплей покажет текущее время, символ погаснет, а символ АUTO продолжит гореть, показывая, что настройка выполнена.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ РАЗЛИЧНЫХ БЛЮД Блюдо Режим Предваритель- Уровень Темп.
Блюдо Режим Предваритель- Уровень Темп.
Блюдо Режим Предваритель- Уровень Темп.
Мясо - Пользуйтесь противнями любого типа или емкостями из огнеупорного стекла, размеры которых соответствуют приготавливаемым кускам мяса. При приготовлении жаркого следует налить на дно емкости немного бульона; это не позволит мясу высохнуть и придаст ему более выраженный вкус. Когда жаркое будет готово, оставьте его в духовке еще на 10-15 минут или заверните в алюминиевую фольгу. - Для того чтобы достичь одинаковой степени готовности мяса, приготавливаемого на гриле, выбирайте куски одинаковой толщины.
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ТВОЯ ВЛАСНА БЕЗПЕКА ТА БЕЗПЕКА ІНШИХ ДУЖЕ ВАЖЛИВІ Цей посібник з експлуатації, а також сам прилад містять важливу інформацію щодо правил техніки безпеки, яких завжди необхідно дотримуватись. Це символ небезпеки, який попереджає про можливий ризик як для користувача, так і для інших. Перед усіма повідомленнями про небезпеку стоятимуть символи небезпеки та терміни: НЕБЕЗПЕКА Вказує на небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, спричиняє важкі ушкодження.
ВСТАНОВЛЕННЯ Після розпакування перевірте духову шафу на наявність пошкоджень, завданих їй під час транспортування, а також те, чи її дверцята зачиняються належним чином. У випадку виникнення будь-яких проблем зверніться до в магазин або до центру техобслуговування. Щоб не пошкодити прилад під час його встановлення, пінополіетиленову упаковку зніміть лише під час його встановлення.
ВИРІШЕННЯ ПРОБЛЕМ Духовка не працює: • • Перевірте, чи не було відімкнуто подачу електроенергії, зокрема, чи духову шафу підключено до мережі електроживлення. Вимкніть духовку та увімкніть знову, щоб перевірити, чи вдалося вирішити проблему. Дверцята не відчиняються: • • Вимкніть духовку, ввімкніть її знову й перевірте, чи вдалося вирішити проблему. ВАЖЛИВО: Під час автоматичного чищення дверцята духової шафи повинні бути зачинені.
Чищення задньої стінки та бокових стінок з каталітичним покриттям (якщо є): ВАЖЛИВО: Не користуватися абразивними та корозійними очищувачами, грубими щітками, губками та аерозолями, які можуть пошкодити чи зруйнувати каталітичне покриття. • Увімкніть порожню духову шафу приблизно на 1 год. при температурі 200°С, увімкнувши також вентилятор. • Зачекайте, поки духова шафа охолоне, перш ніж очистити її від можливих залишків їжі за допомогою губки.
ЗАМІНА ЛАМПОЧКИ У ДУХОВІЙ ШАФІ Щоб замінити лампочку (якщо є) 1. Від’єднайте кабель живлення від електромережі. 2. Відкрутіть скло, за яким встановлена лампочка (Мал. 6), замініть лампочку (див. пояснення щодо типу лампочки) та поставте скло на місце (Мал. 7). 3. Під’єднайте кабель живлення до електромережі. Мал. 6 Мал. 7 N.B.: - Використовуйте винятково лампочку розжарювання 25 40Вт/230В типу Е-14, яка витримує температуру до 300 °С. - Лампочки можна замовити у службі технічного обслуговування.
СУМІСНІ АКСЕСУАРИ (перелік аксесуарів, що постачаються в комплекті з духовою шафою, див. у технічній специфікації) Мал. 1 Мал. 2 Мал. 3 Мал. 4 Мал. 7 Мал. 8 6a 6b Мал. 5 Мал. 6 Мал. 9 Піддон (Мал. 1) Використовується для вловлювання жиру та шматочків їжі, коли встановлюється під решіткою, або як деко для приготування м'яса, курки та риби тощо, з овочами чи без них. Наливайте трохи води в піддон, щоб уникнути розбризкування жиру й утворення диму. Деко для випічки (Мал.
ОПИС ПАНЕЛІ КЕРУВАННЯ 4 2 3 N.B.: Ваш прилад може виглядати трохи не так, як показано на зображенні. 1. Ручка перемикача функцій 2. Електронний програматор 3. Ручка термостата 4. Червоний світлодіодний індикатор термостата. ЯК КЕРУВАТИ ДУХОВОЮ ШАФОЮ • Поверніть ручку перемикача на відповідну температуру. У духовій шафі увімкнеться лампочка. • Поверніть ручку термостата за годинниковою стрілкою на необхідну температуру.
Відкладення часу завершення готування Вибравши час готування, натисніть середню кнопку: на дисплеї по черзі блиматимуть , час завершення готування і AUTO. Натисніть кнопку +, щоб переглянути потрібний час завершення готування (готування можна відкласти максимум на 23 години і 59 хвилин). Через декілька секунд на дисплеї з'явиться час доби, символ згасне і продовжить горіти AUTO, що підтверджує налаштування.
ТАБЛИЦЯ ПРИГОТУВАННЯ Рецепт Функція Прогрівання Полиця Температура Час Аксесуари (рахуючи знизу) (°C) (хв.
Рецепт Воловани / випічка із листкового тіста Функція Прогрівання Полиця Температура Час Аксесуари (рахуючи знизу) (°C) (хв.
Рецепт Функція Прогрівання Полиця Температура Час Аксесуари (рахуючи знизу) (°C) (хв.) Полиця 3: деко на решітці Лазанья з м'ясом Так 1-3 200 50-100 Полиця 1: піддон або деко на решітці Полиця 3: деко на решітці М'ясо з картоплею Так 1-3 200 45-100 Полиця 1: піддон або деко на решітці Полиця 3: деко на решітці Риба з овочами Так 1-3 175 30-50 Полиця 1: піддон або деко на решітці В таблиці вказано час готування з використанням режиму відкладеного запуску (якщо є).
РЕКОМЕНДАЦІЇ ТА ПОРАДИ З ВИКОРИСТАННЯ Як читати таблицю приготування В таблиці вказано, яку функцію краще всього використовувати для певної страви, готувати її на одній або кількох полицях одночасно. Час готування починається з моменту, коли продукти поставили в духову шафу, без врахування часу прогрівання (якщо необхідно). Вказані температура та час готування є орієнтовними і залежать від кількості продуктів та типу аксесуарів, що застосовуються.
GB 5019 610 01313 DK FR NL FI SE RU NO UA Whirlpool is a registered trademark of Whirlpool, USA 02/2012