Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrukcje użytkowania Használati utasítás ИнструкциЯ за употреба Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Manual de utilização Instrucciones para el uso Návod k použití Návod na použitie Instruc∑iuni de utilizare Инструкции по эксплуатации
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS NEDERLANDS Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing 3 Seite 4 Page 19 Page 34 Pagina 49
VORSICHTSMASSNAHMEN GEGEN MÖGLICHE FREISETZUNG VON MIKROWELLENENERGIE • Versuchen Sie nie, das Gerät mit offener Tür in Betrieb zu setzen, da dies zu einer schädlichen Freisetzung von Mikrowellenenergie führen kann. Die Sicherheitsverriegelungen dürfen keinesfalls zerbrochen oder bewusst manipuliert werden. • Zwischen der Gerätevorderseite und der Tür dürfen keine Gegenstände vorgesehen werden.
• • • • • • • • • • • • • • • Kombinationsmodus betrieben wird, dürfen Kinder das Gerät wegen der entstehenden hohen Temperaturen nur unter Aufsicht Erwachsener benutzen (nur für Modelle mit Grillfunktion). Bitte verwenden Sie nur mikrowellengeeignete Utensilien. Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden. Alle Lebensmittelreste und Ablagerungen müssen dabei entfernt werden.
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN (ERDUNG) ZUR MINDERUNG DES VERLETZUNGSRISIKOS ACHTUNG GEFAHR! Bei versehentlicher Berührung einiger Innenteile des Geräts besteht die Gefahr eines Elektroschocks mit schwerem oder tödlichem Ausgang! Dieses Gerät darf nicht zerlegt werden. VORSICHT Ein nicht korrekter Anschluss des Erdungskabels kann einen Stromschlag zur Folge haben. Der Netzstecker des Geräts darf erst dann in eine Steckdose gesteckt werden, wenn das Gerät sachgemäß installiert und geerdet ist.
UTENSILIEN ACHTUNG Es besteht Verletzungsgefahr Laien bringen sich durch Wartungs- oder Reparaturversuche, bei denen die zum Schutz vor Mikrowellenstrahlung am Gerät angebrachten Abdeckungen oder Gehäuseteile entfernt werden müssen, in Gefahr. Näheres siehe die Anweisungen in "Mikrowellengeeignete Materialien" und "Für Mikrowellen nicht geeignete Materialien". Bestimmte Utensilien, die nicht aus Metall sind, eignen sich nicht für die Verwendung in der Mikrowelle.
Für Mikrowellen nicht geeignete Materialien Utensilien Anmerkungen: Aluminiumschale Kann zu Funkenbildung führen. Geben Sie die Speise in mikrowellengeeignetes Geschirr. Karton mit Lebensmitteln mit Metallgriff. Kann zu Funkenbildung führen. Geben Sie die Speise in mikrowellengeeignetes Geschirr. Metallteile oder Metallverkleidung/rand Utensilien Metall lässt Mikrowellenenergie nicht zu den Lebensmitteln durch. Metallverkleidungen können zu Funkenbildung führen.
Aufstellen des Drehtellers - Stellen Sie den Glasdrehteller nie verkehrt herum auf. Der Glasdrehteller muss sich frei drehen lassen. - Beim Kochen müssen Glasdrehteller und Drehtellerring stets zusammen eingesetzt werden. - Alle Speisen, die gewärmt oder gegart werden sollen, werden immer auf den Glasdrehteller gelegt. - Falls der Glasdrehteller oder der Drehtellerring Sprünge bekommen oder zerbrechen, verständigen Sie bitte den nächsten Kundendienst.
BEDIENUNG Bedienfeld und Funktionen 1. Leistungsstufen 2. Grillfunktion 3. Kombi-Funktion 4. Funktion Unter-/Oberhitze 5. Menügeführtes Automatikkochen 6. Funktion Aufwärmen 7. Funktion Zeit einstellen/Voreinstellungen 8. Schnellauftauen 9. Speicher-Funktion GRILL MICROWAVE CONVEC. COMBINE FISH VEGETABLE 1 MEAT 2 PASTA 3 POTATO 4 5 SOUP 6 10. Start ROAST CHICKEN 11. Stop BREAD 7 8 CAKE START / +30Sec.
BEDIENUNGSANLEITUNG Uhr einstellen Nach dem Einschalten des Mikrowellengeräts wird "0:00" angezeigt und der Summer klingelt ein Mal. Die Eingabezeit sollte zwischen 0:00- und 23:59 (24 Stunden) liegen; 1:00--12:59 (12 Stunden). Zum Beispiel: So stellen Sie 12:12 ein 1. Drücken Sie ein Mal, um das 24-Stunden-System auszuwählen, und zwei Mal, um das 12-StundenSystem auszuwählen, und es wird gleichzeitig 24H oder 12H angezeigt. 2. Drücken Sie die Zahlentasten in der Reihenfolge 1, 2, 1, 2.
Kochen mit der Grillfunktion Beispiel: Wenn Sie 100 % der Mikrowellenleistung für eine Kochzeit von 35 Minuten benötigen, können Sie das Gerät wie folgt benutzen: 1. Drücken Sie die Taste . Auf dem Display wird G-1 angezeigt, und gleichzeitig leuchtet auf. 2. Drücken Sie die Zahlentasten in der Reihenfolge 3, 5, 0, 0. Auf dem Display wird "35:00" angezeigt. 3. Um den Garvorgang zu beginnen, drücken Sie die Taste . beginnt zu blinken : leuchtet auf.
Kombi-Garen Beispiel: Wenn Sie Kombi-Garen für eine Kochzeit (C-1) von 40 Minuten benötigen, können Sie das Gerät wie folgt benutzen: 1. Drücken Sie die Taste und auf. ein Mal. Auf dem Display wird C-1 angezeigt. Gleichzeitig leuchten 2. Drücken Sie die Zahlentasten in der Reihenfolge 4, 0, 0, 0. Auf dem Display wird "40:00" angezeigt. 3. Um den Garvorgang zu beginnen, drücken Sie die Taste leuchtet auf. Hinweis: .
Aufwärmen 1. Drücken Sie die Taste . Das Gerät zeigt "h-1" an, und es blinkt , und die AUTO Anzeigeleuchten leuchten auf (drücken Sie die Taste mehrmals, um das gewünschte Kochprogramm auszuwählen.) 2. Drücken Sie die Taste zur Bestätigung, es wird "h-1" angezeigt. 3. Drücken Sie die Taste . Das Gerät zeigt "150" an, und die AUTO und "g" Anzeigeleuchten leuchten auf (drücken Sie die Taste mehrmals, um das richtige Gewicht der Speise auszuwählen.) 4. Um den Garvorgang zu beginnen, drücken Sie die Taste .
Auftauen von Hackfleisch 1. Drücken Sie die Taste drei Mal, es wird "d-3" angezeigt. 2. Geben Sie die Zahl für das Gewicht der Speise ein. (Die Eingabezahl für das Gewicht muss zwischen 100- und 2000 g liegen) 3. Um den Auftauvorgang zu beginnen, drücken Sie die Taste beginnen zu blinken. . und die Anzeigen Auftauen von Fisch 1. Drücken Sie die Taste 4 Mal, es wird "d-4" angezeigt. 2. Geben Sie die Zahl für das Gewicht der Speise ein.
Menügeführtes Automatikkochen - Tabelle Menü ASTA Gewicht (g) Drücken Sie so oft: Display 150 1 Mal 150 350 2 Mal 350 500 3 Mal 500 150 1 Mal 150 250 2 Mal 250 350 3 Mal 350 450 4 Mal 450 650 5 Mal 650 150 1 Mal 150 300 2 Mal 300 450 3 Mal 450 600 4 Mal 600 50 (mit kaltem Wasser 450 ml) 1 Mal 50 100 (mit kaltem Wasser 800 ml) 2 Mal 100 150 (mit kaltem Wasser 1200 ml) 3 Mal 150 1 (etwa 230 g) 1 Mal 1 2 (etwa 460 g) 2 Mal 2 3 (etwa 690 g) 3 Mal 3 200m
Speicher 1. Drücken Sie die Taste mehrmals, um das Programm "Speicher 1" auf "Speicher 3" zu stellen. Das Gerät zeigt 1 und dann 3 an. 2. Stellen Sie nach Bedarf ein Programm mit ein oder zwei Stufen ein. Beispiel: a) Drücken Sie ein Mal, um 100 % Mikrowellenleistung auszuwählen; b) Drücken Sie die Zahlentasten in der Reihenfolge 1, 0, 0, 0, um die Back-/Garzeit einzustellen. 3.
Funktion Kindersicherung (Sicherheitsverriegelung) Verriegeln: Wenn die Tür geschlossen ist und 1 Minute lang im Standby-Modus keine Aktion erfolgt, oder wenn am Ende der Gardauer innerhalb von 11 Minuten keine Aktion erfolgt, dann ertönt ein langer Signalton, und das Gerät geht in den Modus Kindersicherung. Die Taste leuchtet jetzt. Das Gerät zeigt "0:00" oder die aktuelle Zeit an. Entriegeln: Öffnen Sie im Modus Verriegeln die Gerätetür.
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE • Do not attempt to operate this oven with the door open since this can result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to break or tamper with the safety interlocks. • Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces. • WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person.
• Only use utensils suitable for use in microwave ovens. • The oven should be cleaned regularly and any food deposits should be removed. • Read and follow the specific: "PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY". • When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition. • If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames. • Do not overcook food.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS GROUNDING INSTALLATION DANGER Electric Shock Hazard Touching some of the internal components can cause serious personal injury or death. Do not disassemble this appliance. WARNING Electric Shock Hazard Improper use of the grounding can result in electric shock. Do not plug into an outlet until appliance is properly installed and grounded. CLEANING Before cleaning the oven be sure to disconnect it from the power supply.
UTENSILS CAUTION Personal Injury Hazard It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy. See the instructions on "Materials you can use in microwave oven or to be avoided in microwave oven". There may be certain non-metallic utensils that are not safe to use for microwaving. If in doubt, you can test the utensil in question following the procedure below.
Materials to be avoided in microwave oven Utensils Remarks Aluminum tray May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish. Food carton with metal handle May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish. Metal or metaltrimmed utensils Metal shields the food from microwave energy. Metal trim may cause arcing. Metal twist ties May cause arcing and could cause a fire in the oven. Paper bags May cause a fire in the oven.
Turntable Installation - Never place the glass tray upside down. The glass tray should turn freely. - Both glass tray and turntable ring assembly must always be used during cooking. - All food and containers of food are always placed on the glass tray for cooking. - If glass tray or turntable ring assembly cracks or breaks, contact your nearest authorized service center. Countertop Installation Remove all packing material and accessories. Examine the oven for any damage such as dents or broken door.
OPERATION Control Panel and Features 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Power Function Grill Function Combi Function Convection Function Auto Menu Reheat Function Clock/Preset Function Quick Defrost Memory Function Start Stop GRILL MICROWAVE CONVEC. COMBINE FISH VEGETABLE MEAT 3 2 1 PASTA POTATO ROAST CHICKEN BREAD 8 7 SOUP 6 5 4 CAKE START / +30Sec.
OPERATION INSTRUCTION Clock Setting When the microwave oven is electrified, the oven will display "0:00", buzzer will ring once. The input time should be within 0:00--23:59(24 Hour); 1:00--12:59(12 Hour). Example: To set 12:12. once to select 24 hours system and twice for 12 hours system, at the same time, “24H” or 1. Press “12H” will display. 2. Press the number buttons of 1, 2, 1, 2 in order. 3. Press to finish clock setting, “:” will flash, and the time will light.
Grill Cooking Example: If you want to use 100% to cooking for 35 minutes, you can operate the oven as the following steps. 1. Press the key , the oven will display G-1 , at the same time will light. 2. Press the number buttons of 3, 5, 0, 0 in order, the oven will display "35:00" 3. Press the key to start cooking. The will flash, ":" will light. Note: if half the grill time passes, the oven sounds twice, and this is normal.
Combination Cooking Example: If you want to use combination to cook (C-1) for 40 minutes, you can operate the oven as per the following steps. 1. Press the key once, the oven will display” C-1”. At the same time, and will light. 2. Press the number buttons of 4, 0, 0, 0 in order, the oven will display “40:00”. 3. Press the Note: key to start cooking. The , will flash, “:” will light.
Reheat 1. Press the pad , the “h-1” will display in oven and flash pad several times to select the the cooking program you wanted.) 2. Press key to confirm, the “h-1” will display. 3. Press pad , the oven will display “150”. the 4. Press and “AUTO” indicators will light. (Press and “AUTO” and “g” indicators will light. (Press pad several times to select the the weight of the cooking food.) key to start cooking.
Defrost Groud meat 1. Press pad thrice, the oven will display "d-3". 2. Input the figure of the weight of food. (The input figure of the weight should be within 100--2000g) 3. Press key to start defrosting and indicators will flash. Defrost Fish 1. Press pad 4 times, the oven will display "d-4". 2. Input the figure of the weight of food. (The input figure of the weight should be within 100--2000g) 3. Press key to start defrosting and indicators will flash.
Auto menu Chart Menu ASTA Weight(g) 150 350 500 150 250 350 450 650 150 300 450 600 50(with cold water 450ml) 100(with cold water 800ml) 150(with cold water 1200ml) 1(approximately230g) 2(approximately460g) 3(approximately690g) 200ml 400ml 600ml 500 750 1000 1200 50g 100g 150g Press Times Once Twice 3 times Once Twice 3 times 4 times 5 times Once Twice 3 times 4 times Once Twice 3 times Once Twice 3 times Once Twice 3 times Once Twice 3 times 4 times Once Twice 3 times Display 150 350 500 150 250 350 45
Memory 1. Press key several times to set "memory 1" to "memory 3" program, and the oven will display 1, to 3. 2. Set one or two stages program you want. Example: a) Press once to choose 100% microwave power; b) Press number keys 1, 0, 0, 0 in order to adjust the cooking time; 3. Press key to save the memory program set, or press to start cooking and save the program automatically. 4.
Key Lock Function for Children Lock: with the door closed, no operation in 1 minute in stand by mode or in 11 minutes after the end of cooking there will be a long "beep" denoting entering into the children-lock state and a key will light. The oven will display "0:00" or current time. Lock quitting: In locked state, open the ove door, there will be a long "beep" denoting that the lock is released and will go out. Display Specification 1. In stand by mode, the oven will display clock and “:” will flash. 2.
PRÉCAUTIONS À OBSERVER POUR ÉVITER LES RISQUES D'EXPOSITION ÉVENTUELS • Ne tentez pas de faire fonctionner le four avec la porte ouverte : l'énergie des micro-ondes pourraient provoquer des brûlures ! Il est important de ne pas endommager le système de verrouillage. • Ne placez aucun objet entre l'avant du four et la porte et ne laissez aucun résidu d'aliment ou de produit nettoyant s'accumuler sur les surfaces assurant l'étanchéité.
• Il est important de nettoyer le four régulièrement et d'éliminer tous les résidus d'aliments présents. • Lisez attentivement et observez les "PRÉCAUTIONS DESTINÉES À ÉVITER TOUTE SUREXPOSITION AUX MICRO-ONDES". • Lorsque vous réchauffez des aliments dans un récipient en plastique ou en papier, surveillez constamment le four car ces matériaux peuvent s'enflammer. • En cas de fumée,éteignez ou débranchez l'appareil et n'ouvrez pas la porte afin d'étouffer les flammes éventuelles.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES INSTALLATION DE MISE À LA TERRE DANGER Risque d'électrocution Tout contact avec des composants intérieurs peut entraîner de graves blessures corporelles, voire la mort. Ne démontez pas l'appareil. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution Toute utilisation abusive de la fiche de mise à la terre peut comporter un risque d'électrocution. Ne branchez l'appareil qu'après l'avoir installé et relié à la terre comme il se doit.
USTENSILES ATTENTION Risque de blessures corporelles Il est dangereux pour quiconque n'est pas un technicien spécialisé d'assurer le service après-vente ou d'effectuer des opérations impliquant le démontage des panneaux de protection contre l'exposition à l'énergie des micro-ondes. Reportez-vous aux instructions relatives aux "Matériaux que vous pouvez utiliser dans un four micro-ondes et matériaux à éviter".
Matériaux à ne pas utiliser au micro-ondes Ustensiles Remarques Barquette en aluminium Peut engendrer la formation d'un arc électrique. Transférez les aliments dans un plat spécial micro-ondes. Carton alimentaire avec poignée métallique Peut engendrer la formation d'un arc électrique. Transférez les aliments dans un plat spécial micro-ondes. Ustensiles en métal ou Le métal empêche les micro-ondes de pénétrer dans les aliments.
Installation du plateau tournant - N'installez jamais le plateau en verre à l'envers. Vérifiez que le plateau en verre tourne librement. - Le plateau en verre et la bague doivent toujours être installés lorsque vous utilisez l'appareil. - Placez les aliments et les récipients sur le plateau en verre. - Si le plateau en verre et/ou la bague présentent des signes de craquelure ou de rupture, contactez un Service Aprèsvente agréé.
FONCTIONNEMENT Bandeau de commande et caractéristiques 1. Fonction Puissance 2. Fonction Gril 3. Fonction Combi 4. Fonction Convection 5. Menu Auto 6. Fonction Réchauffage 7. Fonction Horloge/Préréglage 8. Décongélation rapide 9. Fonction Mémoire GRILL MICROWAVE CONVEC. FISH VEGETABLE 10. Démarrer COMBINE MEAT 3 2 1 11. Arrêter PASTA POTATO ROAST CHICKEN BREAD 8 7 SOUP 6 5 4 CAKE START / +30Sec.
UTILISATION DU MICRO-ONDES Réglage de l'horloge Dès que le micro-ondes est mis sous tension, l'affichage visualise "0:00" et un signal sonore retentit une fois. L'heure peut être réglée entre 0:00 et 23:59 (24 heures) ; 1:00 et 12:59 (12 heures). Exemple : S'il est 12 h 12 1. Appuyez une fois sur pour sélectionner le système de 24 heures et deux fois pour sélectionner le système de 12 heures ; l'un ou l'autre s'affichera. 2. Appuyez sur les touches des chiffres dans l'ordre suivant : 1, 2, 1, 2. 3.
Cuisson au Gril Exemple : Si vous souhaitez utiliser le niveau de puissance 100 % pendant 35 minutes, procédez comme suit. 1. Appuyez sur la touche , le four affiche G-1 , s'allume simultanément. 2. Appuyez sur les touches des chiffres dans l'ordre suivant : 3,5,0,0 ; le four affiche "35:00". 3. Appuyez sur la touche pour démarrer la cuisson. Le voyant clignote : s'allume.
Cuisson combinée Exemple : Si vous souhaitez utiliser la fonction de cuisson combinée (C-1) pendant 40 minutes, procédez comme suit. 1. Appuyez une fois sur la touche , le four affiche C-1. Simultanément, et s'allument. 2. Appuyez sur les touches des chiffres dans l'ordre suivant : 4, 0, 0, 0 ; le four affiche "40:00". 3. Appuyez sur la touche Remarque : pour démarrer la cuisson. s'allume, clignote : s'allume.
Réchauffage 1. Appuyez sur la touche , le four affiche h-1, les voyants et AUTO s'allument (appuyez plusieurs fois sur la touche pour sélectionner le programme de cuisson souhaité). 2. Appuyez sur la touche pour confirmer, le four affiche h-1. 3. Appuyez sur la touche , le four affiche 150. Les voyants , AUTO et g s'allument. (appuyez plusieurs fois sur la touche pour sélectionner le poids de l'aliment à cuire.) 4. Appuyez sur la touche pour démarrer la cuisson.
Décongélation de viande hachée 1. Appuyez deux fois sur la touche , le four affiche d-3. 2. Entrez le poids de l'aliment à décongeler. (Le poids doit se situer entre 100 et 2000 g.) 3. Appuyez sur la touche clignotent. pour démarrer la décongélation. Les voyants <> et Décongélation de poisson 1. Appuyez 4 fois sur la touche , le four affiche d-4. 2. Entrez le poids de l'aliment à décongeler. (Le poids doit se situer entre 100 et 2000 g.) 3. Appuyez sur la touche clignotent.
Tableau des menus Auto Menu ASTA Poids (g) Nbre de pressions de la touche Affichage 150 Une fois 150 350 Deux fois 350 500 Trois fois 500 150 Une fois 150 250 Deux fois 250 350 Trois fois 350 450 Quatre fois 450 650 Cinq fois 650 150 Une fois 150 300 Deux fois 300 450 Trois fois 450 600 Quatre fois 600 50 (dans 450 ml d'eau froide) Une fois 50 100 (dans 800 ml d'eau froide) Deux fois 100 150 (dans 1200 ml d'eau froide) Trois fois 150 1 (environ 230 g) Une
Mémoire 1. Appuyez plusieurs fois sur la touche four affichera 1 à 3. pour régler le programme "mémoire 1" à "mémoire 3" ; le 2. Réglez une ou deux étapes du programme que vous souhaitez mémoriser. Exemple : a) Appuyez une fois sur pour sélectionner la puissance 100% des micro-ondes. b) Appuyez sur les touches des chiffres dans l'ordre suivant : 1,0,0,0, pour régler la durée de cuisson. 3.
Touche de Verrouillage Sécurité enfants Verrouillage : Porte fermée, si aucune opération n'est effectuée dans la minute qui suit, ou 11 minutes après la fin de la cuisson, un long bip retentit pour indiquer que la fonction Sécurité enfants a été activée ; la touche s'allume. Le four affiche "0:00" ou l'heure du jour. Désactiver la fonction Verrouillage : En mode Verrouillage, ouvrez la porte du four. Un long bip retentit pour indiquer que la porte est débloquée ; disparaît.
VOORZORGSMAATREGELEN TER VOORKOMING VAN LETSEL DOOR STRALING • Vermijd de werking van de oven als de deur open staat, dit kan leiden tot schadelijke blootstelling aan microgolven. Het is belangrijk de veiligheidsvergrendeling niet te beschadigen of ermee te knoeien. • Stop geen voorwerpen tussen de voorkant van de oven en de ovendeur en zorg ervoor dat er geen vuilophopingen of resten van reinigingsmiddel achterblijven op de pakkingen.
• • • • • • • • • • • • • • • verband met de temperaturen die worden opgewekt, de oven alleen gebruiken onder toezicht van volwassenen (alleen voor modellen met grill). Gebruik alleen keukengerei dat geschikt is voor gebruik in magnetrons. De oven moet regelmatig worden schoongemaakt en etensresten moeten verwijderd worden. Lees de volgende aanwijzingen en volg ze op: "VOORZORGSMAATREGELEN OM BOVENMATIGE BLOOTSTELLING AAN MICROGOLVENENERGIE TE VOORKOMEN".
AARDINGSINSTALLATIE TER VOORKOMING VAN HET RISISCO OP LETSEL AAN PERSONEN GEVAAR Gevaar van een elektrische schok! Het aanraken van sommige interne onderdelen kan leiden tot ernstig persoonlijke letsel of zelfs de dood. Demonteer dit apparaat niet. WAARSCHUWING Gevaar van een elektrische schok! Verkeerde aarding van het apparaat kan leiden tot een elektrische schok. Steek de stekker niet in het stopcontact voordat het apparaat goed geïnstalleerd en geaard is.
KOOKGEREI VOORZICHTIG Gevaar van persoonlijke letsel Het is gevaarlijk voor iedereen behalve erkende technici om onderhoudswerkzaamheden of reparaties uit te voeren waarbij beschermkappen moeten worden verwijderd die bescherming bieden tegen blootstelling aan de energie van microgolven. Zie de aanwijzingen over "Materialen die u kunt gebruiken in een magnetron of die u moet vermijden". Er kan niet-metalen kookgerei zijn dat onveilig is voor gebruik in een magnetron.
Materialen die u beter niet kunt gebruiken in de magnetron Kookgerei Opmerkingen Aluminium doosjes Kan vonken veroorzaken. Breng het voedsel over op een magnetronbestendig bord. Kartonnen doosje met Kan vonken veroorzaken. Breng het voedsel over op een magnetronbestendig bord. metalen handgreep Metaal of artikelen met een metalen rand Metaal houdt de microgolven tegen. Metalen randen kunnen vonken veroorzaken. kookgerei Metalen bindstrips kunnen vonken veroorzaken en brand in de oven veroorzaken.
Installatie van het draaiplateau - Plaats het glazen draaiplateau nooit ondersteboven. Het glazen plateau moet vrij kunnen draaien. - Tijdens de bereiding moeten het glazen plateau en het draaiplateau altijd gebruikt worden. - Alle levensmiddelen en schalen met levensmiddelen moeten voor de bereiding altijd op het glazen plateau geplaatst worden. - Als het glazen plateau of het draaiplateau barsten of breuken vertonen, moet u contact opnemen met de dichtstbijzijnde klantenservice.
BEDIENING Bedieningspaneel en mogelijkheden 1. Vermogensfunctie 2. Grillfunctie 3. Combifunctie 4. Convectiefunctie 5. Auto Menu 6. Opwarmfunctie 7. Functie klok/instelling 8. Snel ontdooien 9. Geheugenfunctie GRILL MICROWAVE CONVEC. COMBINE 10. Start FISH VEGETABLE 11. Stop MEAT 3 2 1 PASTA POTATO ROAST CHICKEN BREAD 8 7 SOUP 6 5 4 CAKE START / +30Sec.
BEDIENINGSHANDLEIDING Instellen klok Zodra de magnetron onder spanning staat, verschijnt "0:00" op het display en klinkt er een geluidssignaal. Het in te voeren tijdstip moet liggen tussen 0:00--23:59 (24 uur); 1:00--12:59 (12 uur). Voorbeeld: Om 12:12 in te stellen 1. eenmaal op drukken om het 24-uurs systeem te kiezen en tweemaal om het 12-uurs systeem te kiezen, daarna wordt 24H of 12H weergegeven. 2. Druk op de nummertoetsen van 1, 2, 1, 2 in volgorde. 3.
Bereiding met de grill Voorbeeld: Als u gebruik wilt maken van 100% magnetronvermogen voor een bereiding van 35 minuten, kunt u de oven als volgt in werking stellen. 1. Druk op de toets , G-1 wordt weergegeven, tegelijkertijd gaat branden. 2. Druk achtereenvolgens op de nummertoetsen 3, 5, 0, 0, "35:00" wordt weergegeven. 3. Druk op de toets om de bereiding te starten. gaat knipperen, : gaat branden.
Gecombineerde bereiding Voorbeeld: Als u gebruik wilt maken van de gecombineerde bereidingswijze (C-1) voor een bereiding van 40 minuten, kunt u de oven als volgt in werking stellen. 1. Druk éénmaal op de toets , C-1 wordt weergegeven. Tegelijkertijd gaan en branden. 2. Druk achtereenvolgens op de nummertoetsen 4, 0, 0, 0, "40:00" wordt weergegeven. 3. Druk op de toets Opmerking: om de bereiding te starten. , gaan knipperen, : gaat branden.
Opwarmen 1. Druk op , op het display wordt h-1 weergegeven en de controlelampjes en AUTO gaan branden (Druk meerdere malen op om het gewenste bereidingsprogramma te kiezen.) 2. Druk op de toets om te bevestigen, h-1 wordt weergegeven. 3. Druk op , op het display van de oven wordt 150 weergegeven. en AUTO en de controlelampjes g gaan branden. (Druk meerdere malen op om het gewicht van het te bereiden voedsel te kiezen.) 4. Druk op om de bereiding te starten.
Ontdooien van gehakt 1. Druk driemaal op , op het display van de oven wordt d-3 weergegeven. 2. Voer het gewicht van het voedsel in. (Deze waarde moet liggen tussen 100--2000 g) 3. Druk op de toets knipperen. om het ontdooien te starten. en de controlelampjes gaan Vis ontdooien 1. Druk viermaal op , op het display van de oven wordt d-4 weergegeven. 2. Voer het gewicht van het voedsel in. (Deze waarde moet liggen tussen 100--2000 g) 3. Druk op de toets knipperen. om het ontdooien te starten.
Tabel Auto menu Menu ASTA Gewicht (g) Aantal keren dat de toets moet worden ingedrukt Display 150 Eenmaal 150 350 Tweemaal 350 500 Driemaal 500 150 Eenmaal 150 250 Tweemaal 250 350 Driemaal 350 450 Viermaal 450 650 Vijfmaal 650 150 Eenmaal 150 300 Tweemaal 300 450 Driemaal 450 600 Viermaal 600 50 (met 450 ml koud water) Eenmaal 50 100 (met 800 ml koud water) Tweemaal 100 150 (met 1200 ml koud water) Driemaal 150 1 (ongeveer 230 g) Eenmaal 1 2 (ongeveer 4
Geheugen 1. Druk enkele keren op om het programma "geheugen 1" tot "geheugen 3" in te stellen, en op het display van de oven verschijnt 1, tot 3. 2. Stel een of twee fases van het door u gewenste programma in. Voorbeeld: a) Druk eenmaal op om 100% magnetronvermogen te kiezen; b) Druk op de nummertoetsen 1,0,0,0 om de bereidingstijd aan te passen; 3. Druk op de toets om het ingestelde programma op te slaan, of druk op starten en het programma automatisch op te slaan. om de bereiding te 4.
Toetsenvergrendeling (kinderslot) Vergrendeling: met de deur gesloten, gedurende 1 minuut wordt geen enkele handeling verricht in standbystand of na 11 minuten na afloop van de bereiding klinkt er een lange "piep" die aangeeft dat het kinderslot geactiveerd is en het sleutelsymbool gaat branden. Op het display van de oven verschijnt "0:00" of het huidige tijdstip.
5019 621 02003 D GB F NL 04/10 PN:261800310624 Whirlpool is a registered trademark of Whirlpool, USA n © Copyright Whirlpool Europe s.r.l. 2010. All rights reserved - http://www.whirlpool.