Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrukcje użytkowania Használati utasítás ИнструкциЯ за употреба Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Manual de utilização Instrucciones para el uso Návod k použití Návod na použitie Instruc∑iuni de utilizare Инструкции по эксплуатации
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS ITALIANO ΕΛΛΑΣ SVENSKA NORSK DANSK SUOMI Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones para el uso Manual de utilização Istruzioni per l’uso Οδηγίες χρήοης Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje POLSKI Instrukcje użytkowania ČESKY Návod k použití SLOVENSKY Návod na použitie MAGYAR Használati utasítás РУCCКИЙ Инcтpyкции по экcплyaтaции БЪЛГAРCКИ ROMANA УКРАЇНСЬКА Инcтpyкция зa yпoтpe
INBETRIEBNAHME Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Bei einigen Modellen kann ein akustisches Signal ertönen. Dies bedeutet, dass der Temperaturalarm ausgelöst hat: Halten Sie zum Abschalten des akustischen Signals die Alarm-Ausschalttaste gedrückt. Falls vorgesehen, bringen Sie den Bakterienfilter wie auf der Filterverpackung angegeben im Ventilator an. Hinweis: Nach dem Einschalten des Geräts dauert es bei einem normal gefüllten Kühlschrank ca.
FALLS SIE IHR GERÄT LÄNGERE ZEIT NICHT BENUTZEN Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. Leeren Sie es anschließend vollständig, tauen Sie es gegebenenfalls ab und reinigen Sie es. Lassen Sie die Türen leicht geöffnet, um eine ausreichende Luftzirkulation im Kühlund Gefrierraum zu gewährleisten. Dadurch wird die Bildung von Schimmel oder unangenehmen Gerüchen vermieden. BEI STROMAUSFALL Halten Sie die Türen geschlossen, damit die eingelagerten Lebensmittel so lange wie möglich kühl bleiben.
GEFRIERRAUM Im Gefrierraum können Sie Tiefkühlware (bezüglich der Lagerdauer siehe Hinweise auf der Verpackung) aufbewahren und frische Lebensmittel einfrieren. Die Menge frischer Lebensmittel, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild angegeben. Legen Sie einzufrierende frische Lebensmittel in den Einfrierbereich des Gefrierraums (siehe Kurzanleitung). Lassen Sie um die Portionen ausreichend Platz für eine freie Luftzirkulation.
FLEISCH- & FISCHFACH (je nach Modell) Das Fleisch- & Fischfach wurde speziell entwickelt, um eine längere Haltbarkeit dieser frischen Lebensmittel zu garantieren. Nährwerte und ursprüngliche Frische bleiben erhalten. Da die Temperatur unter 0°C sinken kann, sollte in diesem Fach kein Obst und Gemüse aufbewahrt werden, da das in ihnen enthaltene Wasser gefrieren könnte.
“NULL GRAD”-FACH (je nach Modell) Das "Null Grad"-Fach wurde speziell entwickelt, um eine niedrige Temperatur und die korrekte Feuchtigkeit zu bewahren, damit frische Lebensmittel (beispielsweise Fleisch, Fisch, Obst und Wintergemüse) sich länger lagern lassen. Ein- und Abschaltung des Fachs Wenn das Fach eingeschaltet ist, beträgt die Innentemperatur etwa 0° C. Zum Ein- bzw. Ausschalten des Fachs drücken Sie die in der Abbildung dargestellte Taste.
TECHNISCHER KUNDENDIENST • Bauart und Seriennummer des Gerätes (siehe Typenschild) • die Servicenummer (Ziffer hinter dem Wort "SERVICE" auf dem Typenschild im Geräteinnern) Bevor Sie den Kundendienst rufen: Schalten Sie das Gerät nochmals ein, um zu prüfen, ob die Störung immer noch vorliegt. Haben Sie keinen Erfolg gehabt, so schalten Sie das Gerät aus und wiederholen Sie den Versuch nach einer Stunde.
FIRST USE Connect the appliance to the mains power supply. A beep may be emitted by some models, to indicate that the temperature alarm has intervened: press and hold the button to switch off acoustic alarms. As applicable, insert the anti-bacterial/anti-odour filter into the fan as indicated on the filter package. Note: after switching on, the refrigerator needs approximately 4/5 hours to reach the correct temperature for storing a normal fridge load of food.
WHEN THE APPLIANCE IS NOT IN USE Unplug the appliance from the mains, then empty, defrost (if necessary) and clean it. Leave the doors ajar, so that air can circulate inside the compartments. This will prevent the formation of mould and bad odours. DURING BLACKOUTS Keep the doors closed to allow the stored food to stay cold as long as possible. Do not refreeze partially thawed food. If the blackout persists, the blackout alarm may sound (depending on the model).
FREEZER COMPARTMENT The freezer compartment stores frozen food (for the period indicated on the package) and freezes fresh food. The amount of fresh food that can be frozen in 24 hours is shown on the rating plate; place the food in the freezer compartment (see Quick Start Guide), leaving leaving enough space around the packages to allow air to circulate. Refreezing partially thawed food is not recommended. It is important to wrap food so that no water, moisture, or vapour may penetrate.
MEAT & FISH BOX (depending on model) The Meat & Fish box was designed specially to keep foods fresher for longer, without altering nutritional values or original freshness. Do not store fruit or vegetables in this box, as the temperature may drop below 0°C, causing water contained in the food to freeze. Temperature Adjustment The temperature inside the Meat & Fish box is indicated by the position of the arm on the door of the box, and depends on the general temperature of the refrigerator compartment.
“ZERO DEGREES” BOX (depending on the model) The "Zero Degrees" box is specifically designed to maintain a low temperature and a suitable humidity level, in order to keep foods fresher for longer (e.g. meat, fish, fruit and winter vegetables). Activating and deactivating the box The temperature inside the box, when active, is approximately 0°. To activate/deactivate the box, press the button as illustrated in the figure. When the box has been activated, the symbol lights up.
AFTER-SALES SERVICE • the Service number (the number after the word SERVICE on the rating plate inside the appliance) Before contacting the After-Sales Service: Switch the appliance on again to see if the problem has been solved. If it has not, unplug the appliance and wait for about an hour before switching on again.
PREMIÈRE UTILISATION Branchez l'appareil au réseau électrique. Sur certains modèles, l'activation du signal sonore indique que l'alarme de température s'est déclenchée : appuyez de façon continue sur la touche d'arrêt des alarmes sonores. Si le filtre antibactérien-antiodeurs est présent, montez-le dans le ventilateur comme indiqué sur l'emballage du filtre.
PÉRIODES D'INACTIVITÉ Débranchez l'appareil, videz-le, dégivrez-le (le cas échéant) et nettoyez-le. Laissez les portes entrouvertes pour permettre à l'air de circuler dans les compartiments. Cela évitera la formation d'odeurs désagréables et de moisissures. EN CAS DE COUPURE DE COURANT Laissez les portes fermées de façon à ce que les aliments restent froids le plus longtemps possible. Ne recongelez pas des aliments partiellement décongelés.
COMPARTIMENT CONGÉLATEUR Le compartiment congélateur permet de conserver des aliments surgelés (pendant la période indiquée sur l'emballage) et de congeler des aliments frais. La quantité d'aliments frais qu'il est possible de congeler en 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique.
COMPARTIMENT VIANDE ET POISSON (selon le modèle) Le Compartiment Viande et Poisson a été spécialement conçu pour garantir une plus longue conservation de ces aliments frais, sans altérer leurs valeurs nutritionnelles ni leur fraîcheur d'origine. Il n'est pas conseillé de ranger des fruits ou des légumes dans ce compartiment, car la température peut descendre au-dessous de 0° C et l'eau à l'intérieur des aliments pourrait se transformer en glace.
COMPARTIMENT “ZÉRO DEGRÉ” (selon le modèle) Le compartiment "Zéro degré" est spécialement conçu pour maintenir une température basse et un niveau d'humidité adéquat, afin de conserver plus longtemps les aliments frais (par exemple : viande, poisson, fruits et légumes d'hiver). Activation et désactivation du compartiment Lorsque le compartiment est activé, la température à l'intérieur de celui-ci est d'environ 0° C. Pour activer/désactiver le compartiment, appuyez sur la touche indiquée dans la figure.
SERVICE APRÈS-VENTE • le numéro de Service (numéro qui se trouve après le mot SERVICE, sur la plaque signalétique placée à l'intérieur de l'appareil). Avant de contacter le Service Après-vente : Remettez l'appareil en marche pour vous assurer que l'inconvénient a été éliminé. Si le problème persiste, débranchez de nouveau l'appareil et répétez l'opération une heure plus tard.
EERSTE GEBRUIK Sluit het apparaat aan op het elektriciteitsnet. Bij sommige modellen kan een geluidsalarm worden ingeschakeld. Dit betekent dat er een temperatuuralarm is afgegaan: houd de knop voor het uitschakelen van geluidsalarmen ingedrukt. Plaats, waar dit voorzien is, het antibacteriële en antigeurfilter zoals aangegeven in de verpakking van het filter.
ALS HET APPARAAT NIET GEBRUIKT WORDT Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact, maak de koelkast leeg, laat hem (zo nodig) ontdooien en maak hem schoon. Laat de deuren op een kier staan om de lucht in de vakken te laten circuleren. Op die manier worden nare luchtjes en schimmelvorming voorkomen. IN GEVAL VAN STROOMUITVAL Houd de deuren dicht, op die manier blijven de levensmiddelen zo lang mogelijk koud. Vries voedsel dat gedeeltelijk ontdooid is niet opnieuw in.
VRIESVAK In het vriesvak kunnen diepgevroren levensmiddelen (gedurende de periode die aangegeven is op de verpakking) bewaard worden en kunnen verse levensmiddelen ingevroren worden. De hoeveelheid verse levensmiddelen die in 24 uur kan worden ingevroren staat aangegeven op het typeplaatje. Zet de verse levensmiddelen in de invrieszone in het vriesvak (zie Beknopte Handleiding) en laat voldoende ruimte rondom de pakjes, zodat de lucht kan circuleren.
VAK VOOR VLEES & VIS (afhankelijk van het model) Het Vak voor Vlees & Vis is speciaal ontwikkeld om een langduriger conservering van deze verse levensmiddelen te garanderen, zonder de voedingswaarde en de oorspronkelijke versheid ervan te wijzigen. Het wordt afgeraden om in dit vak fruit of groenten te leggen, aangezien de temperatuur ook onder 0 °C kan zakken, en het vocht dat in de levensmiddelen zit zou kunnen bevriezen.
“NULGRADENVAK” (afhankelijk van het model) Het 'nulgradenvak' is speciaal ontwikkeld om een lage temperatuur en een juiste vochtigheidsgraad te behouden teneinde verse levensmiddelen langer te kunnen bewaren (bijvoorbeeld vlees, vis, winterfruit en groenten). In- en uitschakelen van het vak De temperatuur in het vak is ongeveer 0° als het vak ingeschakeld is. Druk op de knop die in de afbeelding is weergegeven om het vak in- of uit te schakelen. Het verlichte symbool geeft aan dat het vak in werking is.
KLANTENSERVICE • het servicenummer (nummer achter het woord SERVICE op het typeplaatje binnenin het apparaat) Voordat u contact opneemt met de klantenservice: Zet het apparaat opnieuw aan om te zien of het ongemak is verholpen. Is dit niet het geval, schakel het apparaat dan opnieuw uit en herhaal de handeling na een uur.
PRIMER USO Conectar el aparato a la red eléctrica. En algunos modelos podría activarse una señal acústica. Esto significa que se ha disparado la alarma de temperatura: pulsar la tecla de apagado de la alarma acústica. Poner en el ventilador el filtro antibacteriano-antiolor, si está previsto, siguiendo las indicaciones del envase del filtro. Nota: Después de la puesta en funcionamiento deben transcurrir unas 4-5 horas para que el aparato alcance la temperatura de conservación adecuada para una carga normal.
SI EL APARATO NO SE UTILIZA Es preciso desconectar el aparato de la alimentación eléctrica, vaciarlo, descongelarlo y limpiarlo. Mantener las puertas entreabiertas y permitir la circulación del aire en los compartimientos. Esto evitará la formación de olores y moho. EN CASO DE INTERRUPCIONES DE CORRIENTE Mantenga las puertas cerradas para que los alimentos permanezcan fríos el mayor tiempo posible. No vuelva a congelar alimentos parcialmente descongelados.
COMPARTIMIENTO CONGELADOR El compartimiento congelador permite conservar alimentos congelados (durante el período indicado en el envase) y congelar alimentos frescos. La cantidad de alimentos frescos que es posible congelar en 24 horas figura en la etiqueta de datos técnicos. Coloque los alimentos frescos que desee congelar en la zona de congelación dentro del compartimiento congelador (véase la Guía Rápida), dejando suficiente espacio alrededor de los paquetes para que el aire circule libremente.
COMPARTIMIENTO PARA CARNE Y PESCADO (según el modelo) El compartimiento para carne y pescado está diseñado expresamente para garantizar una conservación más prolongada de estos alimentos frescos, sin alterar los valores nutricionales y la frescura original. No es recomendable poner fruta o verdura en este compartimiento, ya que la temperatura podría bajar de 0° C y convertir en hielo el agua contenida en dichos alimentos.
COMPARTIMIENTO “CERO GRADOS” (según el modelo) El compartimiento "Cero Grados" está diseñado expresamente para mantener un valor de temperatura bajo y un nivel de humedad adecuado con el propósito de prolongar la conservación de los alimentos frescos (por ejemplo, carne, pescado, fruta y verduras invernales). Activación y desactivación del compartimiento La temperatura dentro del compartimiento es de aproximadamente 0° cuando el compartimiento está activado.
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA • el tipo y el número de serie del aparato (indicados en la placa de características) • el número de servicio (número que aparece después de la palabra SERVICE, en la placa de características situada en el interior del aparato) Antes de contactar con el Servicio de Asistencia Técnica: Vuelva a poner en marcha el aparato para comprobar si la avería se ha solucionado. Si el resultado es negativo, desconecte el aparato y repita la operación al cabo de una hora.
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Ligue o aparelho à rede eléctrica. Em alguns modelos poderá activar-se um alarme sonoro, o que significa que o alarme da temperatura foi accionado: manter premido o botão que desliga os alarmes sonoros. Se previsto, coloque o filtro antibacteriano e anti-odores no ventilador como indicado na embalagem do filtro. Nota: Depois de se ligar o aparelho, é necessário esperar cerca de 4/5 horas antes de atingir a temperatura adequada para a conservação de um carregamento normal no aparelho.
CASO NÃO SE UTILIZE O APARELHO Desligue o aparelho da corrente eléctrica, esvazie-o, descongele-o (se necessário) e limpe-o. Mantenha as portas ligeiramente abertas para que o ar circule no interior dos compartimentos. Evitará assim a formação de mofo e maus cheiros. EM CASO DE INTERRUPÇÃO DA CORRENTE Mantenha fechadas as portas de forma a que os alimentos permaneçam frios pelo maior tempo possível. Não volte a congelar alimentos parcialmente descongelados.
COMPARTIMENTO DO CONGELADOR O compartimento congelador permite conservar alimentos congelados (durante o período indicado na embalagem) e congelar alimentos frescos. A quantidade de alimentos frescos que é possível congelar em 24 horas encontra-se indicada na chapa de características. Disponha os alimentos frescos na zona de congelação no interior do compartimento congelador (consulte o "Guia Rápido"), deixando espaço suficiente à volta das embalagens para permitir a livre circulação do ar.
COMPARTIMENTO CARNE & PEIXE (segundo o modelo) O compartimento carne & peixe foi propositadamente concebido para garantir uma conservação mais longa destes alimentos frescos, sem alterar os valores nutricionais e a frescura original. Não é aconselhável inserir neste compartimento fruta ou legumes, uma vez que a temperatura pode descer abaixo dos 0°C e a água contida nos alimentos poderia converter-se em gelo.
COMPARTIMENTO “ZERO GRAUS” (segundo o modelo) O compartimento "Zero Graus" foi propositadamente concebido para manter uma baixa temperatura e a humidade certa, de modo a conservar por mais tempo os alimentos frescos (por exemplo carne, peixe, fruta, legumes de inverno). Activação e desactivação do compartimento A temperatura no interior do compartimento é cerca de 0° quando o compartimento se encontra activado. Para activar/desactivar o compartimento prima o botão indicado na figura.
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA • o número de Service (o número que encontra depois da palavra SERVICE na chapa de características localizada no interior do aparelho) Antes de contactar o Serviço de Assistência: Volte a ligar o aparelho para se certificar de que o problema ficou resolvido. Se o problema persistir, desligue e volte a ligar o aparelho após uma hora.
PRIMO UTILIZZO Collegare l'apparecchio alla rete elettrica. In alcuni modelli potrebbe attivarsi un segnale acustico, significa che è intervenuto l'allarme di temperatura: tenere premuto il pulsante di spegnimento allarmi acustici. Ove previsto posizionare il filtro antibattericoantiodore nel ventilatore come indicato nella confezione del filtro.
IN CASO DI NON UTILIZZO DELL'APPARECCHIO Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica, svuotarlo, sbrinarlo (se necessario) e pulirlo. Mantenere leggermente socchiuse le porte tanto da far circolare l'aria all'interno dei comparti. In tal modo si evita la formazione di muffa e cattivi odori. IN CASO DI INTERRUZIONI DI CORRENTE Tenere chiuse le porte, in tal modo gli alimenti rimarranno freddi il più a lungo possibile. Non ricongelare gli alimenti parzialmente scongelati.
COMPARTO CONGELATORE Il comparto congelatore consente di conservare gli alimenti surgelati (per il periodo indicato sulla confezione) e congelare gli alimenti freschi. La quantità degli alimenti freschi che è possibile congelare in 24 ore è riportata sulla targhetta matricola, sistemare gli alimenti freschi nella zona di congelamento all'interno del comparto congelatore (vedi Guida Rapida), lasciando sufficiente spazio attorno alle confezioni per consentire la libera circolazione dell'aria.
COMPARTO CARNE & PESCE (a seconda del modello) Il Comparto Carne & Pesce è appositamente studiato per garantire una più lunga conservazione di questi alimenti freschi, senza alterare i valori nutrizionali e la freschezza originaria. In questo comparto non è consigliato inserire frutta o verdura, in quanto la temperatura può scendere anche sotto 0° C, e l'acqua contenuta negli alimenti potrebbe diventare ghiaccio.
COMPARTO “ZERO GRADI” (a seconda del modello) Il Comparto "Zero Gradi" è appositamente studiato per mantenere una bassa temperatura e una giusta umidità, al fine di consevare più a lungo gli alimenti freschi (per esempio carne, pesce, frutta e verdure invernali). Attivazione e disattivazione del comparto La temperatura all'interno del Comparto è di circa di 0° quando il comparto è attivo. Per attivare/disattivare il comparto premere il pulsante indicato in figura.
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA • il tipo e il numero di serie dell'apparecchio (riportati sulla targhetta matricola) • il numero Service (la cifra che si trova dopo la parola SERVICE, sulla targhetta matricola posta all'interno dell'apparecchio) Prima di contattare il Servizio Assistenza Tecnica: Riavviare l'apparecchio per accertarsi che l'inconveniente sia stato ovviato. Se il risultato è negativo, disinserire nuovamente l'apparecchio e ripetere l'operazione dopo un'ora.
ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Συνδέστε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο. Σε ορισμένα μοντέλα, μπορεί να ακουστεί ένα ηχητικό σήμα που υποδεικνύει ότι έχει ενεργοποιηθεί ο συναγερμός θερμοκρασίας: κρατήστε πατημένο το κουμπί απενεργοποίησης ηχητικών συναγερμών. Όπου προβλέπεται, τοποθετήστε το αντιβακτηριδιακό φίλτρο-φίλτρο οσμών στον ανεμιστήρα σύμφωνα με τις οδηγίες που αναγράφονται στη συσκευασία του φίλτρου.
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΜΗ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Αποσυνδέστε τη συσκευή από την ηλεκτρική τροφοδοσία, αφαιρέστε τα τρόφιμα, κάντε απόψυξη (εάν απαιτείται) και καθαρίστε την. Αφήστε τις πόρτες ελαφρώς ανοικτές, ώστε να κυκλοφορεί αέρας στο εσωτερικό των θαλάμων. Με τον τρόπο αυτό, αποφεύγεται ο σχηματισμός μούχλας και δυσάρεστων οσμών. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ Κλείστε τις πόρτες ώστε τα τρόφιμα να διατηρηθούν σε χαμηλή θερμοκρασία για όσο το δυνατό μεγαλύτερο διάστημα.
ΘΑΛΑΜΟΣ ΚΑΤΑΨΥΚΤΗ Ο θάλαμος καταψύκτη χρησιμοποιείται για τη συντήρηση κατεψυγμένων τροφίμων (για το χρονικό διάστημα που αναγράφεται στη συσκευασία) και την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων. Η ποσότητα φρέσκων τροφίμων που μπορεί να καταψυχθεί σε 24 ώρες αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων. Τοποθετείτε τα φρέσκα τρόφιμα στη ζώνη κατάψυξης στο εσωτερικού του θαλάμου καταψύκτη (βλ. Σύντομο οδηγό), αφήνοντας επαρκή χώρο γύρω από τις συσκευασίες, ώστε να διασφαλίζεται η ελεύθερη κυκλοφορία του αέρα.
ΘΑΛΑΜΟΣ ΚΡΕΑΤΩΝ & ΨΑΡΙΩΝ (ανάλογα με το μοντέλο) Ο θάλαμος κρεάτων & ψαριών έχει σχεδιαστεί ειδικά για μεγαλύτερης διάρκειας συντήρηση των νωπών κρεάτων και ψαριών, χωρίς να μεταβάλλονται τα θρεπτικά συστατικά τους και να διατηρούνται φρέσκα. Δεν συνιστάται να τοποθετείτε σε αυτόν το θάλαμο φρούτα ή λαχανικά, καθώς η θερμοκρασία μπορεί να μειωθεί ακόμη και κάτω από τους 0°C και το νερό που περιέχουν τα τρόφιμα να γίνει πάγος.
ΘΑΛΑΜΟΣ «ΜΗΔΕΝ ΒΑΘΜΩΝ» (ανάλογα με το μοντέλο) Ο θάλαμος «μηδέν βαθμών» έχει σχεδιαστεί ειδικά για τη διατήρηση χαμηλής θερμοκρασίας και κατάλληλης υγρασίας για μεγαλύτερης διάρκειας συντήρηση των φρέσκων τροφίμων (για παράδειγμα, κρέας, ψάρια, χειμερινά φρούτα και λαχανικά). Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του θαλάμου Η θερμοκρασία στο εσωτερικό του θαλάμου είναι περίπου 0° όταν ο θάλαμος είναι ενεργοποιημένος. Για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε το θάλαμο, πατήστε το κουμπί που φαίνεται στην εικόνα.
ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ • τον τύπο και τον αριθμό σειράς της συσκευής (αναγράφονται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων) • τον αριθμό Service (μετά την ένδειξη SERVICE στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων που βρίσκεται στο εσωτερικό της συσκευής) Πριν από την επικοινωνία με την υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης: Ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή και βεβαιωθείτε ότι το πρόβλημα έχει λυθεί. Εάν το αποτέλεσμα είναι αρνητικό, αποσυνδέστε ξανά τη συσκευή και επαναλάβετε τη διαδικασία μετά από μία ώρα.
FÖRSTA ANVÄNDNING Anslut produkten till elnätet. På vissa modeller kan en ljudsignal höras, detta betyder att temperaturlarmet aktiverats: Håll knappen för larmavstängning nedtryckt. På vissa modeller ska det antibakteriella filtret/antiodörfiltret placeras i fläkten. Följ anvisningarna på filterförpackningen. Anmärkning: Efter att produkten tagits i drift tar det 4-5 timmar innan lämplig temperatur för förvaring av en normal mängd livsmedel har uppnåtts.
LÄNGRE BORTAVARO - NÄR KYLSKÅPET INTE SKA ANVÄNDAS Dra ut stickproppen ur eluttaget, töm kylskåpet, frosta av det (om nödvändigt) och rengör det. Låt dörrarna stå öppna så att luft kan cirkulera i avdelningarna. Detta gör att det inte bildas mögel eller dåliga lukter. OM DET BLIR STRÖMAVBROTT Håll dörrarna stängda så att matvarorna hålls kalla så länge som möjligt. Frys inte om matvaror som har börjat tina. Vid längre strömavbrott kan även strömavbrottslarmet (black out) aktiveras (beroende på modell).
FRYSDEL Frysdelen är avsedd för förvaring av frysta livsmedel (under den tid som anges på förpackningen) och för infrysning av färska livsmedel. På typskylten anges vilken mängd färska livsmedel det går att frysa in under 24 timmar, placera livsmedlen som ska frysas in i infrysningsområdet (se Snabbguiden), och lämna tillräckligt med utrymme runt förpackningarna så att luften kan cirkulera obehindrat. Frys inte om matvaror som har börjat tina.
KÖTT- OCH FISKFACK (på vissa modeller) Kött- och fiskfacket är särskilt framtaget för att garantera att färskt kött och färsk fisk får längre hållbarhet och behåller sina ursprungliga näringsämnen och fräschör. Lägg inte in frukt och grönsaker i detta fack. Temperaturen kan sjunka under 0 °C och då kan vätskan i frukt och grönsaker frysa till is.
AVDELNING “NOLL GRADER” (beroende på modell) Avdelningen "Noll Grader" är specifikt framtagen för att hålla en låg temperatur och korrekt luftfuktighet för att förvara färska varor längre (som t e x kött, fisk, frukt och vintergrönsaker). Aktivering och avstängning av avdelningen Temperaturen i Avdelningen är cirka 0 °C då den är aktiverad. För att aktivera/stänga av avdelningen, tryck på knappen så som i bilden. Den lysande symbolen visar att avdelningen är aktiverad.
SERVICE • Servicenumret (detta nummer finns efter ordet SERVICE på typskylten som finns inuti produkten) Innan du kontaktar Service: Sätt på kylskåpet igen för att kontrollera om felet har åtgärdats. Om så inte är fallet drar du ut stickproppen ur eluttaget, låter kylskåpet stå och vila i en timme och gör sedan om försöket.
FØRSTE GANGS BRUK Koble apparatet til strømnettet. På noen modeller kan det hende at et lydsignal aktiveres. Det betyr at temperaturalarmen har koblet seg inn: Trykk på knappen for utkobling av lydalarmer. På modellene med bakterie- og luktfilter plasseres dette i viften som vist på filterpakningen. Merk: Etter at apparatet er satt igang, må du vente 4/5 timer til apparatet når den riktige oppbevaringstemperaturen for en normal mengde matvarer i apparatet.
NÅR APPARATET IKKE ER I BRUK Koble apparatet fra strømnettet, tøm, avrim (om nødvendig) og rengjør det. La dørene stå på gløtt, slik at luften kan sirkulere inne i seksjonene. Dette vil hindre at det dannes innestengt lukt og mugg. VED STRØMBRUDD Hold dørene lukket, dermed holder den oppbevarte maten seg kald så lenge som mulig. Ikke frys inn igjen delvis opptinte matvarer. Ved lengre avbrudd kan det hende at også blackout -alarmen aktiveres (avhengig av modell).
FRYSESEKSJON Fryseseksjonen kan brukes til oppbevaring av frosne matvarer (så lenge som oppgitt på pakningen) og innfrysing av ferske matvarer. Den mengde ferske matvarer som kan fryses inn på 24 timer er oppgitt på typeplaten. Legg de ferske matvarene i innfrysingssonen i fryseseksjonen (se hurtigreferansen), og la det være nok rom rundt pakningene til at luften kan sirkulere fritt. Det anbefales ikke å fryse inn igjen delvis opptinte matvarer.
KJØTT/FISK-SEKSJON (avhengig av modell) Kjøtt/fisk-seksjonen er studert for å garantere en lengre oppbevaring av disse ferske matvarene, uten å forringe næringsverdiene og den opprinnelige ferskheten. Det anbefales ikke å legge frukt og grønnsaker i denne seksjonen da temperaturen kan være under 0° C og vannet i matvarene kan fryse til is. Temperaturinnstilling Temperaturen i kjøtt/fisk-seksjonen indikeres av viseren på seksjonsdøren, og er avhengig av den generelle temperaturen i kjøleseksjonen.
"NULLGRAD-SONE" (avhengig av modell) "Nullgrad-sonen" er utviklet for å opprettholde en lav temperatur og en riktig fuktighet for å kunne oppbevare ferske matvarer lengre (for eksempel kjøtt, fisk, frukt og vintergrønnsaker). Aktivering og deaktivering av seksjonen Temperaturen i seksjonen er på cirka 0° når den er aktivert. Trykk på knappen som vist i figuren for å aktivere/deaktivere seksjonen. Lysende symbol viser at seksjonen er i funksjon.
SERVICE Før Service kontaktes: Sett apparatet igang igjen for å se om problemet er løst. Hvis problemet vedvarer, frakobles apparatet strømnettet igjen og forsøket gjentas etter en time.
FØRSTE GANGS BRUG Slut apparatet til strømforsyningen. På nogle modeller kan lydsignalet blive aktiveret. Det betyder, at temperaturalarmen er aktiveret: Tryk vedvarende på knappen til slukning af lydalarmerne. Hvor det findes, anbringes antibakterie-/deodorantfilteret i ventilatoren som vist på filterpakningen. Bemærk: Efter igangsætningen går der ca. 4/5 timer, før der nås en passende opbevaringstemperatur for et normalt fyldt skab.
HVIS APPARATET IKKE SKAL ANVENDES I LÆNGERE TID Apparatet skal kobles fra strømforsyningen, tømmes, afrimes (efter behov) og rengøres. Lad dørene stå på klem, så luften i afdelingerne kan cirkulere. Dette vil forhindre dannelse af mug og dårlig lugt. I TILFÆLDE AF STRØMSVIGT Hold dørene lukket, da det holder madvarerne kolde længst muligt. Genindfrys ikke delvist optøede madvarer. I tilfælde af længerevarende strømafbrydelse kan alarmen Blackout blive aktiveret (afhængigt af model).
FRYSEAFDELING I fryseafdelingen kan der opbevares frosne madvarer (i det tidsrum, der er angivet på pakningen) samt indfryses friske madvarer. Mængden af friske madvarer, der kan indfryses på 24 timer, er angivet på typepladen. Anbring de friske madvarer i indfrysningszonen i fryseafdelingen (se oversigtsvejledningen), og sørg for, at der er tilstrækkelig fri plads uden om pakningerne til at tillade fri luftcirkulation. Genindfrys ikke delvist optøede madvarer.
SKUFFE TIL KØD & FISK (afhængigt af model) Skuffen til kød & fisk er udformet specifikt til at sikre en længere holdbarhed af disse friske madvarer uden at forringe de oprindelige næringsværdier. Det anbefales at undgå opbevaring af frugt og grønt i skuffen, da temperaturen kan ligge under 0°C, så der er risiko for, at frugt/grøntsagssaften fryser til is.
AFDELINGEN "NUL GRADER" (afhængigt af model) Afdelingen "Nul grader" er specifikt beregnet til at opretholde en lav temperatur og den rette fugtighed til længere opbevaring af friske madvarer (for eksempel kød, fisk, frugt og vintergrøntsager). Aktivering og deaktivering af afdelingen Temperaturen i afdelingen er ca. 0°, når afdelingen er aktiveret. For at aktivere/deaktivere afdelingen skal der trykkes på knappen som vist på figuren. Det oplyste symbol angiver, at afdelingen er i drift.
SERVICEASSISTANCE • Servicenummeret (tallet står efter ordet SERVICE på typepladen, der er anbragt inden i apparatet) Før servicecenteret kontaktes: Start apparatet igen for at se, om fejlen er afhjulpet. Hvis dette ikke er tilfældet, afbrydes strømmen igen, og operationen gentages efter en time. Hvis alle ovenstående kontroller er foretaget, og apparatet stadig ikke fungerer korrekt, skal man kontakte Serviceafdelingen.
ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA Kytke laite verkkovirtaan. Joissakin malleissa voi kuulua äänimerkki, joka osoittaa, että lämpötilahälytys on käynnistynyt: hälytysäänet vaimennetaan pitämällä painiketta painettuna. Mikäli varusteisiin kuuluu antibakteria-hajusuodatin, sijoita se paikalleen puhaltimeen suodattimen pakkauksessa olevien ohjeiden mukaisesti. Huom. Käyttöönoton jälkeen on odotettava 4 - 5 tuntia, jotta laite saavuttaa oikean lämpötilan normaalin elintarvikemäärän säilyttämistä varten.
LAITTEEN JÄÄDESSÄ KÄYTTÄMÄTTÖMÄKSI Kytke laite irti sähköverkosta, tyhjennä, sulata (tarvittaessa) ja puhdista se. Jätä ovet hieman raolleen, jotta ilma pääsee kiertämään sisäosissa. Näin laitteeseen ei tule hajua tai hometta. SÄHKÖVIRRAN KATKETESSA Ovet pidetään kiinni, jolloin elintarvikkeet säilyvät kylminä mahdollisimman pitkään. Älä pakasta uudelleen jo osittain sulanutta ruokaa. Mikäli sähkökatko on pitkä, sähkökatkohälytys saattaa aktivoitua (mallista riippuen).
PAKASTINOSASTO Pakastinosastossa voidaan säilyttää pakastettuja elintarvikkeita (pakkauksessa ilmoitettuun päivämäärään asti) ja siinä voidaan pakastaa tuoreita elintarvikkeita. Tuoreiden elintarvikkeiden määrä, joka voidaan pakastaa 24 tunnissa, näkyy arvokilvessä. Sijoita tuoreet elintarvikkeet pakastinosaston sisällä olevalle pakastusalueelle (katso pikaopasta). Jätä pakkausten ympärille riittävästi tilaa, jotta ilma pääsee vapaasti kiertämään.
LIHA- JA KALALOKERO (mallikohtainen varuste) Liha- ja kalalokero on suunniteltu tuoreiden liha- ja kalatuotteiden pitkäaikaiseen säilytykseen ilman, että niiden ravintoarvot muuttuisivat ja tuoreus kärsisi. Hedelmien ja vihannesten säilyttäminen tässä lokerossa ei ole suositeltavaa, sillä lämpötila voi laskea arvon 0 °C alapuolelle, jolloin niiden sisältämä vesi voi jäätyä.
NOLLA-ASTELOKERO (mallikohtainen varuste) Nolla-astelokero on suunniteltu erityisesti lämpötilan pitämiseksi alhaisena ja kosteuden sopivana tuoreiden elintarvikkeiden (esimerkiksi lihan, kalan, hedelmien ja vihannesten) pitempää säilymistä varten. Lokeron ottaminen käyttöön ja poistaminen käytöstä Lokeron ollessa toiminnassa sen sisälämpötila on noin 0°. Lokero otetaan käyttöön/poistetaan käytöstä painamalla kuvassa näkyvää painiketta. Kun toiminnon symboli palaa, lokero on käytössä.
TEKNINEN HUOLTOPALVELU Ennen kuin otat yhteyttä tekniseen huoltopalveluun: Käynnistä laite uudelleen ja tarkista, onko häiriö poistunut. Jos häiriö esiintyy edelleen, kytke laite pois toiminnasta ja toista toimenpide noin tunnin kuluttua. Ellei laite edelleenkään toimi moitteettomasti vianetsintäoppaassa esitettyjen tarkastusten suorittamisen ja laitteen uudelleen käynnistämisen jälkeen, ota yhteyttä tekniseen huoltopalveluun.
PIERWSZE UŻYCIE Podłączyć urządzenie do domowej sieci zasilającej. W niektórych modelach może się rozlegać sygnał dźwiękowy oznaczający, że zadziałał alarm dla temperatury: trzymać wciśnięty przycisk wyłączający alarmy dźwiękowe. Tam, gdzie to przewidziano, należy zainstalować filtr antybakteryjny zapobiegający powstawaniu nieprzyjemnych zapachów, zgodnie ze wskazówkami podanymi na opakowaniu filtra.
JEŻELI NIE KORZYSTA SIĘ Z URZĄDZENIA Odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego, opróżnić je, odszronić (w razie konieczności) i umyć. Pozostawić drzwi lekko uchylone, aby zapewnić obieg powietrza wewnątrz komór. Zapobiegnie to powstawaniu pleśni oraz nieprzyjemnych zapachów. W RAZIE AWARII ZASILANIA Trzymać drzwi zamknięte, w ten sposób produkty utrzymają niską temperaturę przez dłuższy czas. Nie zamrażać ponownie produktów częściowo rozmrożonych.
KOMORA ZAMRAŻARKI Komora zamrażarki umożliwia przechowywanie mrożonek (przez okres podany na opakowaniu) oraz zamrażanie świeżych produktów. Ilość świeżej żywności, jaka może zostać zamrożona w ciągu 24 godzin, podana jest na tabliczce znamionowej, rozmieścić świeżą żywność w strefie zamrażania wewnątrz komory zamrażarki (patrz "Skrócona instrukcja obsługi"), pozostawiając wokół opakowań wystarczającą ilość wolnej przestrzeni, aby umożliwić swobodny obieg powietrza.
KOMORA NA MIĘSO I RYBY (w zależności od modelu) Komora na mięso i ryby została opracowana specjalnie pod kątem zapewnienia dłuższego przechowywania tych świeżych produktów bez szkody dla ich wartości odżywczych i świeżości. W tej komorze nie należy przechowywać owoców lub warzyw, gdyż temperatura może w niej spadać nawet poniżej 0° C, a woda zawarta w tych produktach mogłaby zamarznąć. Regulacja temperatury Temperatura wewnątrz pojemnika.
KOMORA "ZERO STOPNI" (w zależności od modelu) Komora "Zero stopni" została opracowana specjalnie pod kątem utrzymywania niskiej temperatury i odpowiedniej wilgotności w celu zapewnienia dłuższego przechowywania świeżych produktów spożywczych (na przykład mięsa, ryb, owoców i warzyw zimowych). Włączanie i wyłączanie komory Gdy komora jest włączona, temperatura w jej wnętrzu wynosi około 0°. W celu włączenia/wyłączenia komory należy nacisnąć przycisk pokazany na ilustracji.
SERWIS TECHNICZNY Przed skontaktowaniem się z Serwisem Technicznym: Uruchomić ponownie urządzenie, aby upewnić się, czy usterka nie ustąpiła. Jeżeli wynik testu jest negatywny; należy ponownie odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej i powtórzyć całą operację po upływie godziny.
PRVNÍ POUŽITÍ Připojte spotřebič k přívodu elektrické energie. U některých modelů se může aktivovat zvukový signál, znamená to poplach teploty: stiskněte a podržte tlačítko pro vypnutí zvukových poplachů. U některých modelů můžete instalovat filtr proti bakteriím a zápachu podle pokynů na obalu filtru. Poznámka: Po zapnutí spotřebiče je nutné počkat 4-5 hodin, než dosáhne vhodné teploty k uchovávání normálního množství potravin pro tento spotřebič.
V PŘÍPADĚ, ŽE SPOTŘEBIČ NEPOUŽÍVÁTE Odpojte ho od zdroje elektrického napájení, vyjměte potraviny, odmrazte ho a vyčistěte. Dveře nechte trochu pootevřené, aby uvnitř oddílů mohl proudit vzduch. Zabráníte tím vzniku nepříjemného zápachu a plísní. V PŘÍPADĚ VÝPADU ELEKTRICKÉHO PROUDU Neotvírejte dveře, vložené potraviny tak zůstanou co nejdéle zchlazené. Částečně rozmrzlé potraviny znovu nezmrazujte.
MRAZICÍ ODDÍL Mrazicí oddíl umožňuje uchovávat zmrazené potraviny (po dobu uvedenou na obalu) a zmrazovat čerstvé potraviny. Množství potravin, které je možné zmrazit za 24 hodin je uvedeno na typovém štítku.Čerstvé potraviny ke zmrazení vložte do mrazicí zóny uvnitř mrazicího oddílu (viz Stručný návod) a okolo balíčků ponechte dostatečné množství prostoru k volnému oběhu vzduchu. Částečně rozmrzlé potraviny znovu nezmrazujte.
ODDÍL NA MASO A RYBY (podle modelu) Oddíl na maso a ryby je zkonstruována tak, aby se doba uchovávání těchto čerstvých potravin co nejvíce prodloužila bez zhoršení jejich nutričních hodnot a původní svěžesti. Nedoporučujeme ukládat do tohoto oddílu ovoce nebo zeleninu, protože tu teplota může klesnout i pod 0 °C, a voda obsažená v potravinách by mohla zmrznout. Nastavení teploty Teplota uvnitř oddílu na maso a ryby se zobrazuje pomocí šipky na tomto oddílu a závisí na celkové teplotě chladničky.
ODDÍL "NULA STUPŇŮ" (podle modelu) Oddíl "Nula stupňů" byl speciálně navržen pro udržení nízké teploty a správné vlhkosti za účelem delšího uchování čerstvých potravin (např. masa, ryb, a zimního ovoce a zeleniny). Zapnutí a vypnutí oddílu Jestliže je oddíl zapnutý, je teplota uvnitř asi 0 °C. K zapnutí nebo vypnutí oddílu stiskněte tlačítko na jako na obrázku. Svítící symbol znamená, že je oddíl zapnutý.
SERVISNÍ STŘEDISKO • typ a sériové číslo spotřebiče (najdete je na typovém štítku) • servisní číslo (číslo za slovem SERVICE na typovém štítku umístěném uvnitř spotřebiče) Než se spojíte se servisem: Znovu zapněte spotřebič a zkontrolujte, zda porucha zmizela. Jestliže porucha stále trvá, spotřebič opět vypněte a zkoušku po hodině opakujte. Pokud spotřebič nefunguje správně ani po provedení výše uvedených kontrol, obraťte se na servisní středisko.
PRVÉ POUŽITIE Zapojte spotrebič do elektrickej siete. Na niektorých modeloch sa môže aktivovať zvukový signál, čo znamená, že zasiahol teplotný alarm: podržte stlačené tlačidlo na vypnutie zvukových alarmov. V prípade, že je vo výbave antibakteriálny protipachový filter, vložte ho do spotrebiča podľa pokynov na jeho obale. Poznámka: Po uvedení do prevádzky bude nevyhnutné počkať 4/5 hodín, aby sa dosiahla vhodná teplota na skladovanie potravín pri normálnom naplnení spotrebiča.
V PRÍPADE, ŽE SPOTREBIČ NEBUDETE POUŽÍVAŤ Spotrebič odpojte od elektrickej siete, vyprázdnite ho, odmrazte (podľa potreby) a vyčistite. Dvere nechajte pootvorené, aby vnútri priestorov mohol prúdiť vzduch. Predídete tak tvorbe plesní a nepríjemného pachu. V PRÍPADE PRERUŠENIA ELEKTRICKÉHO NAPÁJANIA Nechajte dvere zatvorené, takto ostanú potraviny čo najdlhšie v chlade. Čiastočne rozmrazené potraviny znovu nezmrazujte.
MRAZIACI PRIESTOR Mraziaci priestor umožňuje skladovanie mrazených potravín (počas doby uvedenej na obale) a zmrazovanie čerstvých potravín. Množstvo čerstvých potravín, ktoré sa môžu zmraziť za 24 hodín je uvedené na výrobnom štítku; čerstvé potraviny uložte do oblasti zmrazovania v priestore zmrazovania (pozri Stručnú príručku), pričom okolo balíčkov nechajte dosť prestoru a zaistenie voľného prúdenia vzduchu. Neodporúča sa znovu zmrazovať čiastočne rozmrazené potraviny.
ODDELENIE NA MÄSO A RYBY (v závislosti od modelu) Oddelenie na mäso a ryby je špeciálne navrhnuté tak, aby zaručovalo dlhšie uchovanie týchto čerstvých potravín bez toho, že by sa zmenili ich nutričné hodnoty a pôvodná čerstvosť. Do tohto oddelenia sa neodporúča vkladať ovocie alebo zeleninu, pretože teplota v ňom môže klesnúť aj pod 0° C a voda obsiahnutá v potravinách by mohla zmrznúť.
ODDELENIE "NULA STUPŇOV" (v závislosti od modelu) Oddelenie "Nula stupňov" je špeciálne navrhnuté na udržiavanie nízkej teploty a správnej vlhkosti za účelom čo najdlhšieho uchovania čerstvých potravín (napríklad mäsa, rýb, ovocia a zimnej zeleniny). Aktivácia a vypnutie oddelenia Teplota vnútri oddelenia dosiahne po jeho aktivácii približne 0° C. Aby ste oddelenie aktivovali / vypli, stlačte tlačidlo zobrazené na obrázku. Rozsvietenie symbolu indikuje prevádzku oddelenia.
SERVIS • servisné číslo (číslo uvedené po slove SERVICE na výrobnom štítku vnútri spotrebiča) Skôr ako zavoláte servis: Spotrebič znovu zapnite a presvedčte sa, či problém naďalej pretrváva. Ak problém pretrváva aj naďalej, spotrebič opäť vypnite a pred opakovaným zapnutím počkajte jednu hodinu.
ELSŐ HASZNÁLAT Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz. Egyes típusoknál hangjelzés figyelmeztet arra, hogy bekapcsolt a hőmérséklet riasztás: tartsa lenyomva a hangjelzés elnémítása gombot. Ha van, akkor a szűrő csomagolásán látható módon helyezze be az antibakteriális szűrőt és a szagszűrőt. Megjegyzés: Az üzembe helyezést követően 4/5 órát kell várni, amíg kialakul a készülék normál töltetének megfelelő tárolási hőmérséklet.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATÁNAK SZÜNETELTETÉSE ESETÉN A készüléket csatlakoztassa le az elektromos hálózatról, ürítse ki, (szükség esetén) olvassza le és tisztítsa ki. Az ajtókat hagyja félig nyitva, így biztosítva a levegő áramlását a készülék belsejében. Ily módon elkerülhető a penész megjelenése, illetve a kellemetlen szagképződés. ÁRAMSZÜNET ESETÉN Tartsa csukva az ajtókat, mert ily módon a tárolt élelmiszerek a lehető legtovább maradnak hidegen.
FAGYASZTÓTÉR A fagyasztótérben gyorsfagyasztott élelmiszereket lehet tárolni (a csomagoláson feltüntetett lejárati időpontig), illetve friss élelmiszereket lehet lefagyasztani. A 24 óra alatt lefagyasztható friss élelmiszerek mennyiségét az adattábla tartalmazza; úgy helyezze be a friss élelmiszereket a fagyasztótér fagyasztózónájába (lásd: Gyors útmutató), hogy a levegő szabad áramlásának biztosításához maradjon elég helyet a csomagok körül.
HÚS-HAL REKESZ (típustól függően) A hús-hal rekesz a friss húsok és halak hosszabb eltarthatóságát garantálja anélkül, hogy közben megváltozna azok tápértéke és eredeti frissessége. Ebbe a rekeszbe nem ajánlatos zöldséget vagy gyümölcsöt helyezni, mert a hőmérséklet akár 0 °C alá is süllyedhet és emiatt az élelmiszerekben található víz megfagyhat.
"NULLAFOKOS" REKESZ (típustól függően) A "nullafokos" rekesz kifejezetten az alacsony hőmérséklet és a megfelelő páratartalom tartását szolgálja annak érdekében, hogy tovább eltarthatók legyenek a friss élelmiszerek (például a húsok, halak, gyümölcsök és téli zöldségek). A rekesz bekapcsolása és kikapcsolása Bekapcsolt állapotában a rekesz belsejének hőmérséklete kb. 0 °C. A rekesz bekapcsolásához/kikapcsolásához nyomja meg az ábra szerinti gombot. A világító ikon a rekesz működését jelzi.
VEVŐSZOLGÁLAT • a készülék típusát és sorozatszámát (leolvasható a gyári adattábláról) • a szervizszámot (a készülék hátoldalára erősített táblán olvasható SERVICE szó után álló számot) Mielőtt a műszaki vevőszolgálatot hívná: Indítsa el újra a készüléket, és ellenőrizze, hogy fennáll-e még a hiba. Ha igen, akkor ismét húzza ki a konnektorból a hálózati csatlakozót, és a műveletet ismételje meg egy óra múlva.
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Подключите прибор к электрической сети. В некоторых моделях при этом включается подача звукового сигнала, что указывает на то, что температура в камерах слишком высокая: нажмите кнопку отключения звуковых сигналов. Если предусмотрено, установите антибактериальный дезодорирующий фильтр, следуя указаниям на упаковке фильтра. Примечание.
В СЛУЧАЕ НЕИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА Отсоедините прибор от электрической сети, выньте все продукты, разморозьте (если необходимо) и выполните уборку прибора. Оставьте двери приоткрытыми, чтобы обеспечить достаточную циркуляцию воздуха внутри камер. Это позволяет предотвратить появление неприятных запахов и образование плесени. В СЛУЧАЕ СБОЯ ПОДАЧИ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ Держите дверцы закрытыми, это позволит сохранять низкую температуру продуктов максимально долго.
МОРОЗИЛЬНАЯ КАМЕРА В морозильной камере можно хранить замороженные продукты (в течение времени, указанного на их упаковке) и замораживать свежие продукты. Количество свежих продуктов, которое можно заморозить в течение 24 часов, указано на паспортной табличке. Разложите замораживаемые продукты в зоне замораживания внутри камеры таким образом, чтобы оставить вокруг упаковок достаточно пространства для свободной циркуляции воздуха (См. "Краткое руководство").
ОТДЕЛЕНИЕ ДЛЯ МЯСА И РЫБЫ (в зависимости от модели) Конструкция отделения для мяса и рыбы предусматривает более длительное хранение этих продуктов в свежем виде без изменения их питательных свойств и изначальной свежести. Не рекомендуется класть в это отделение фрукты или овощи, т.к. температура в нем может опускаться даже ниже 0 °C, и вода, содержащаяся в продуктах, может превратиться в лед.
ОТДЕЛЕНИЕ ПОНИЖЕННОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ (в зависимости от модели) Отделение пониженной температуры ("ноль градусов")" предназначено для поддержания низкой температуры при нужной влажности с целью обеспечения более продолжительных сроков хранения свежих продуктов (например, мяса, рыбы, фруктов и овощей, типичных для зимнего сезона). Включение и выключение отделения Температура внутри отделения, когда оно включено, составляет около 0 °С.
СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР Прежде чем обращаться в сервисный центр Вновь включите прибор, чтобы проверить, устранена ли неполадка. При отрицательном результате отключите прибор и повторите операцию через час.
ПЪРВО ИЗПОЛЗВАНЕ Свържете уреда към електрическата мрежа. При някои модели може да се активира звуков сигнал, което означава, че е задействана алармата за температура: задръжте натиснат бутона за изключване на звуковите аларми. Там където е предвидено, поставете антибактериален филтър-филтър против миризми във вентилатора, както е посочено в опаковката на филтъра.
В СЛУЧАЙ НА НЕИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА Изключете уреда от електрическата мрежа, изпразнете го, обезскрежете го (ако е необходимо) и го почистете. Оставете вратите отворени достатъчно, за да циркулира въздух вътре в отделенията. По този начин се избягва образуването на мухъл и лоши миризми. В СЛУЧАЙ НА ПРЕКЪСВАНЕ НА ТОКА Дръжте вратите затворени, по такъв начин хранителните продукти ще останат студени за възможно най-дълго време. Не замразявайте повторно продукти, които са размразени частично.
ОТДЕЛЕНИЕ НА ФРИЗЕРА позволява да се съхраняват замразени хранителни продукти (за Отделението на фризера периода от време посочен на опаковката) и да се замразяват пресни хранителни продукти.
ОТДЕЛЕНИЕ ЗА МЕСО & РИБА (в зависимост от модела) Отделението за Месо & Риба е специално проектирано, за да гарантира по-дълго съхранение на тези пресни продукти, без да изменя хранителните стойности и първоначалната свежест. В това отделение не се препоръчва да се поставят плодове или зеленчуци, тъй като температурата може да слезе под 0°C и водата, която се съдържа в тях, може да се превърне в лед.
ОТДЕЛЕНИЕ “НУЛА ГРАДУСИ” (в зависимост от модела) Отделението "Нула градуси" е специално проектирано за поддържане на ниска температура и подходяща влажност, за подълго съхранение на пресни хранителни продукти (например месо, риба, зимни плодове и зеленчуци). Включване и изключване на отделението Температурата вътре в отделението е около 0°С, когато то е включено. За да включите/изключите отделението, натиснете бутона показан на фигурата. Светещият символ показва, че отделението функционира.
СЕРВИЗ ЗА ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА • типа и серийния номер на уреда (указан на табелката с основните данни на уреда) • сервизният номер (цифрата, която се намира след думата SERVICE, на табелката с данни, поставена вътре в уреда) Преди да се обадите в Сервиза за техническа поддръжка: Включете отново уреда, за да се уверите, че неизправността е отстранена. Ако резултатът е отрицателен, изключете уреда отново и след един час повторете операцията.
PRIMA UTILIZARE Racordaţi aparatul la reţeaua electrică. La unele modele este posibil să se activeze un semnal acustic, ceea ce înseamnă că a intervenit alarma de temperatură: ţineţi apăsat butonul de oprire a alarmelor acustice. Dacă este prevăzut, puneţi filtrul antibacterian şi anti-mirosuri în ventilator, aşa cum se indică pe ambalajul filtrului. Notă: După punerea în funcţiune, trebuie să aşteptaţi 4-5 ore înainte să fie atinsă temperatura de conservare adecvată pentru o încărcare normală a aparatului.
ÎN CAZ DE NEUTILIZARE A APARATULUI Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică, goliţi-l, dezgheţaţi-l (dacă este necesar) şi curăţaţi-l. Lăsaţi uşile întredeschise, pentru a permite aerului să circule în interiorul compartimentelor. În acest fel se va evita formarea mucegaiului şi a mirosurilor urâte. ÎN CAZUL UNEI ÎNTRERUPERI A CURENTULUI Ţineţi închise uşile, în acest mod alimentele vor rămâne reci cât mai mult timp posibil. Nu congelaţi din nou alimentele parţial dezgheţate.
COMPARTIMENTUL CONGELATOR Compartimentul congelator permite să se păstreze alimentele îngheţate (pe perioada indicată pe ambalaj) şi să se congeleze alimentele proaspete. Cantitatea de alimente proaspete care poate fi congelată în 24 de ore este indicată pe plăcuţa cu datele tehnice; puneţi alimentele proaspete în zona de congelare din compartimentul congelator (vezi Ghidul rapid), lăsând spaţiu suficient în jurul pachetelor pentru a permite libera circulaţie a aerului.
COMPARTIMENTUL CARNE & PEŞTE (în funcţie de model) Compartimentul Carne & Peşte este special proiectat pentru a garanta o conservare mai lungă a alimentelor proaspete, fără a modifica valorile nutritive şi prospeţimea iniţială. Nu se recomandă să se introducă în acest compartiment fructe şi legume, întrucât temperatura poate coborî chiar şi sub 0 °C, iar apa conţinută în alimente poate îngheţa.
COMPARTIMENTUL “ZERO GRADE” (în funcţie de model) Compartimentul "Zero Grade" este special proiectat pentru a menţine o temperatură joasă şi o umiditate adecvată, pentru a putea conserva mai mult timp alimentele proaspete (de exemplu carne, peşte, fructe şi legume de iarnă). Activarea şi dezactivarea compartimentului Temperatura din interiorul Compartimentului este de circa 0° când compartimentul este activ. Pentru a activa/dezactiva compartimentul, apăsaţi pe butonul indicat în figură.
SERVICIUL DE ASISTENŢĂ TEHNICĂ • tipul şi numărul de serie al aparatului (indicate pe plăcuţa cu datele tehnice) • numărul Service (numărul ce se găseşte după cuvântul SERVICE, pe plăcuţa cu datele tehnice situată în interiorul aparatului) Înainte de a contacta Serviciul de Asistenţă Tehnică: Puneţi din nou în funcţiune aparatul pentru a vă asigura că inconvenientul a fost eliminat. Dacă rezultatul este negativ, deconectaţi din nou aparatul şi repetaţi operaţia după o oră.
ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ Підключіть прилад до електромережі. В деяких моделях може спрацьовувати звуковий сигнал порушення температури: натисніть і утримуйте кнопку відключення звукового сигналу. Якщо це передбачено моделлю, вставте антибактеріальний/дезодоруючий фільтр у вентилятор відповідно до інструкцій на упаковці фільтра. Примітка. Температура, потрібна для зберігання нормальної кількості продуктів, досягається приблизно через 4/5 годин після включення холодильника.
ЯКЩО ПРИЛАД НЕ ВИКОРИСТОВУЄТЬСЯ Відключіть прилад від електромережі, після чого спорожніть, розморозьте (у разі необхідності) та помийте його. Залиште дверцята прочиненими для циркуляції повітря всередині відділень, щоб попередити утворення цвілі і неприємних запахів. ПІД ЧАС ВІДКЛЮЧЕННЯ ЕЛЕКТРОПОСТАЧАННЯ Не відкривайте дверцята холодильника, щоб продукти, які зберігаються у ньому, залишалися охолодженими якомога довше. Не заморожуйте повторно продукти, які частково розморозилися.
МОРОЗИЛЬНЕ ВІДДІЛЕННЯ Морозильне відділення призначене для зберігання заморожених продуктів (протягом терміну, зазначеного на їх упаковці) та для заморожування свіжих продуктів. Кількість продуктів, яка може бути заморожена протягом 24 годин, зазначена на паспортній табличці. Помістіть продукти в морозильне відділення (див. стислу інструкцію), залишаючи навколо пакунків з продуктами достатньо простору для циркуляції повітря. Не рекомендується заморожувати повторно продукти, які частково розморозилися.
КОНТЕЙНЕР «М'ЯСО ТА РИБА» (залежно від моделі) Контейнер «М'ясо та риба» спеціально призначений для того, щоб довше зберігати продукти свіжими без втрати їх поживної цінності чи початкової свіжості. Не зберігайте в цьому контейнери фрукти чи овочі, оскільки температура в ньому може опускатися нижче 0 °C, в результаті чого вода, що міститься в цих продуктах, замерзатиме.
КОНТЕЙНЕР «НУЛЬОВА ТЕМПЕРАТУРА» (залежно від моделі) Контейнер «Нульова температура» спеціально призначений для підтримки низької температури і відповідного рівня вологості, щоб довше зберігати продукти свіжими (наприклад, м'ясо, рибу, фрукти та зимові овочі). Активація та відключення контейнера Температура всередині контейнера, коли він активований, становить близько 0 °С. Щоб активувати/відключити контейнер, натисніть кнопку, як показано на рисунку. Коли контейнер активований, загоряється індикатор.
ПІСЛЯПРОДАЖНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ • тип і серійний номер приладу (вказані на паспортній табличці); • сервісний номер (номер після слова «SERVICE» на паспортній табличці всередині приладу). Перш ніж звернутися в сервісний центр післяпродажного обслуговування: Іще раз увімкніть прилад, щоб перевірити, чи вдалося усунути проблему. Якщо проблему не вдалося усунути, відключіть прилад від електромережі, почекайте приблизно годину та знову увімкніть прилад.
5019 608 02148 D GB F NL E P DK FIN PL CZ SK H RUS BG I GR RO UKR S N n © Copyright Whirlpool Europe s.r.l. 2011.