SMAKRIK PL TR RU SK EM
POLSKI TÜRKÇE РУССКИЙ SLOVENČINA 4 21 35 52
POLSKI Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa Opis urządzenia Panel sterowania Pierwsze użycie Codzienna eksploatacja 4 4 6 6 7 8 Czyszczenie i konserwacja Co zrobić, jeśli ... Dane techniczne Ochrona środowiska GWARANCJA IKEA 12 14 16 17 18 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego! • Aby dotknąć gorących części, użyć specjalne uchwyty lub rękawice kuchenne. W ten sposób zapobiegnie się poparzeniom.
POLSKI obrażenia cielesne u ludzi lub zwierząt ani za szkody materialne wynikające z nieprzestrzegania niniejszego wymogu. Producent nie będzie odpowiadać za żadne problemy związane z nieprzestrzeganiem przez użytkownika niniejszych instrukcji. Bezpieczeństwo • Po zdjęciu opakowania należy upewnić się, że urządzenie jest kompletne i nie jest uszkodzone. W razie wątpliwości nie przystępować do eksploatacji urządzenia, lecz skontaktować się z wykwalifikowanym specjalistą.
POLSKI 6 Opis urządzenia 4 2 1 5 10 11 3 6 7 8 9 12 13 14 Panel sterowania C D B E A F A B C D E F Przycisk wyboru pary Przycisk kawy/gorącej wody Przycisk WŁ./WYŁ. Kontrolka WŁ.
POLSKI 7 Pierwsze użycie Napełnianie zbiornika wody Wyciągnąć zbiornik wody (do przodu). pokrętło pary jest zamknięte). Aby włożyć uchwyt filtra, należy umieścić go pod wyjściem bojlera rączką skierowaną w lewą stronę, a następnie popchnąć do góry i jednocześnie zdecydowanie obrócić rączkę w prawą stronę. Napełnić zbiornik czystą, świeżą wodą. Nie przekraczać poziomu MAX. Włożyć zbiornik z powrotem. Max Max Nigdy nie używać urządzenia bez wody w zbiorniku.
POLSKI 8 Codzienna eksploatacja Przygotowywanie kawy espresso z użyciem uchwytu filtra do kawy mielonej Po rozgrzaniu urządzenia zgodnie z powyższym opisem włożyć filtr kawy mielonej do uchwytu filtra. Sprawdzić prawidłowość włożenia filtra w szczelinie. Mniejszy filtr służy do przygotowania jednej kawy, a większy do dwóch kaw. Aby przygotować tylko jedną kawę,w filtrze należy umieścić tylko jedną miarkę (jeden poziom - ok. 7 g) mielonej kawy.
POLSKI jest wyłączona, poczekać na jej włączenie), a następnie nacisnąć przycisk kawy. Kiedy wypłynęła już żądana ilość kawy, ponownie nacisnąć ten sam przycisk. Nie powinno się pozwalać na wypływanie kawy przed dłużej niż 45 sekund za jednym razem. Aby wyjąć uchwyt filtra, należy obrócić uchwyt z prawej strony na lewą. WAŻNE: Aby unikać ochlapania, nie wyjmować uchwytu filtra w tym samym czasie, gdy nalewa się kawę.
POLSKI Obrócić pokrętło pary co najmniej o pół obrotu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Para wydostająca się z nasadki do spieniania nadaje mleku kremowy, piankowy wygląd. Aby uzyskać jeszcze bardziej kremową piankę, zanurzyć nasadkę do spieniania mleka na cappuccino i obracać powoli naczyniem od dołu do góry. Gdy osiągnięta zostanie żądana temperatura (idealna to 60°C), przerwać dopływ pary.
POLSKI mleka na cappuccino oraz dyszę pary ciepłą wodą. Upewnić się, czy dwa wskazane otwory nie są zablokowane. W razie konieczności oczyścić szpilką. Wymienić dyszę pary. W tym celu włożyć ją do wylewki pary i zdecydowanie przekręcić w kierunku góry wylewki. Włożyć z powrotem nasadkę do spieniania mleka na cappuccino i obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 11 Zagotowywanie wody Włączyć urządzenie przyciskiem WŁ./WYŁ. Odczekać, dopóki nie włączy się kontrolka OK.
POLSKI 12 Czyszczenie i konserwacja Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odczekać, aż urządzenie ostygnie. Do czyszczenia urządzenia nie używać rozpuszczalników ani środków ściernych. Wystarczy miękka, wilgotna ściereczka. Regularnie opróżniać i myć tackę oraz kratkę ociekową. Regularnie czyścić zbiornik wody. WAŻNE: Nie zanurzać urządzenia w wodzie. Jest to urządzenie elektryczne.
POLSKI Czyszczenie wylotu bojlera Po każdych 300 filiżankach kawy należy oczyścić wylot bojlera ekspresu do kawy w następujący sposób: Sprawdzić, czy urządzenie nie jest gorące, i odłączyć je od zasilania. Śrubokrętem okręcić śrubę mocującą filtr na wylocie bojlera ekspresu do kawy. Wyczyścić bojler wilgotną ściereczką. Dokładnie przemyć wylot gorącą wodą i szczotką. Sprawdzić, czy otwory nie są zablokowane. W razie konieczności oczyścić szpilką. Przepłukać pod bieżącą wodą, szorując przez cały czas.
POLSKI 14 Co zrobić, jeśli ... Problem Ewentualna przyczyna Rozwiązanie Ekspres nie wydaje kawy Brak wody w zbiorniku Napełnić zbiornik wodą. Otwory w wylewce uchwytu filtra są zablokowane Przeczyścić otwory w wylewce. Wylot bojlera ekspresu jest Oczyścić zgodnie z opisem w zablokowany rozdziale “Czyszczenie wylotu bojlera”.
POLSKI 15 Co zrobić, jeśli ... Problem Ewentualna przyczyna Rozwiązanie Pianka na kawie jest zbyt lekka (zbyt szybko wlano kawę z wylewki) Kawa mielona nie jest wystarczająco ubita Bardziej ubić kawę mieloną. Nie ma wystarczającej ilości kawy mielonej Zwiększyć ilość kawy mielonej. Kawa mielona jest zbyt gruba Używać wyłącznie kawę mieloną przeznaczoną do ekspresów. Nieprawidłowy rodzaj mielonej kawy Zmienić rodzaj kawy mielonej. Kawa mielona jest za bardzo ubita Mniej ubijać kawę.
POLSKI 16 Dane techniczne Wymiary (mm) Szerokość 595 Wysokość 348 Długość 305 Ciśnienie pompy (bar) 15 Moc (W) 1100 Pojemność zbiornika wody (l) 1,5 Informacje techniczne podane są na tabliczce znamionowej znajdującej się wewnątrz urządzenia oraz na etykiecie energetycznej.
POLSKI Ochrona środowiska Niniejsze urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/ WE (WEEE) oraz polską ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia, przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi, spowodowanego nieodpowiednią utylizacją produktu.
POLSKI 18 GWARANCJA IKEA Ile trwa okres gwarancji IKEA? Niniejsza gwarancja obowiązuje przez okres pięciu (5) lat od daty zakupu urządzenia AGD w sklepie IKEA a w przypadku urządzenia oznaczonego marką LAGAN przez okres dwóch (2) lat. W celu potwierdzenia zakupu należy przedłożyć oryginał paragonu lub fakturę. Wykonywanie prac gwarancyjnych nie powoduje przedłużenia okresu gwarancji urządzenia.
POLSKI bądź przypadków niezastosowania części oryginalnych. • Napraw będących następstwem instalacji wykonanych nieprawidłowo lub w sposób niezgodny ze specyfikacją. • Wykorzystania urządzenia w środowisku innym niż domowe, tj. użytku profesjonalnego. • Uszkodzeń transportowych. Jeśli transportem produktu do domu lub pod inny adres zajmuje się klient, IKEA nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne szkody, jakie mogą powstać podczas transportu.
POLSKI serwisowym prosimy o wybranie numeru podanego w broszurze dołączonej do danego urządzenia. Prosimy również o podanie numeru artykułu IKEA (ośmiocyfrowy kod) oraz dwunastocyfrowego numeru serwisowego, które znaleźć można na jego tabliczce znamionowej. PROSIMY O ZACHOWANIE DOWODU ZAKUPU! Oryginał paragonu lub faktury jest warunkiem do korzystania z usług gwarancyjnych. Dowód zakupu zawiera również nazwę oraz numer artykułu IKEA (ośmiocyfrowy kod) dla każdego z zakupionych urządzeń.
TÜRKÇE İçindekiler Güvenlikle ilgili bilgiler Ürün tanımı Kontrol paneli İlk kez kullanma Günlük kullanım 21 21 23 23 24 25 Temizlik ve bakım Servis çağırmadan önce Teknik veriler Çevre ile ilgili konular 29 31 33 34 Güvenlikle ilgili bilgiler İlk kez kullanmadan önce Bu cihaz yalnızca ev-içi kullanıma yönelik olarak tasarlanmıştır! • Sıcak aksamlara dokunurken yanmayı önlemek için, nihale veya fırın eldivenleri kullanınız. • Bu cihaz, kahve yapmak veya içecekleri ısıtmak üzere tasarlanmıştır.
TÜRKÇE Güvenlik • Ambalajı çıkardıktan sonra, cihazın eksiksiz ve hasarsız olduğundan emin olunuz. Şüphe duymanız halinde, cihazı kullanmayınız ve yetkili bir uzman ile temasa geçiniz. • Elektrik tesisatı ve elektrik bağlantısı yetkili bir teknisyen tarafından, üreticinin talimatlarına göre ve yerel güvenlik yönetmeliklerine uygun şekilde yapılmalıdır. • Tehlike arz edebileceklerinden, ambalaj malzemeleri (plastik torbalar, polistiren vs.) çocukların ulaşabileceği yerlerde bırakılmamalıdır.
TÜRKÇE 23 Ürün tanımı 4 2 1 5 10 11 3 6 7 8 9 12 13 Kontrol paneli C D B E A F A B C D E F Buhar seçme butonu Kahve/sıcak su butonu On/off (Açma/kapama) butonu On (Açık) ışığı Sıcaklık uygun ışığı (kahve veya sıcak su) Buhar gösterge ışığı 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Kontrol paneli Buhar düğmesi Su haznesi Elektrik kablosu Buhar/sıcak su borusu Damlama ızgarası Damlama tepsisi Cappuccino yapıcı Nozul Brülör çıkışı Pres Filtre tutucusu Ufak tek- fincan veya kapsül filtresi 14 Büyük
TÜRKÇE 24 İlk kez kullanma Su haznesini doldurma Su haznesini dışarı (öne doğru) çekerek çıkarın. cihaza takın (buhar düğmesinin kapalı olduğunu kontrol edin). Filtre tutucusunu takmak için, filtre tutucusunu kulp sola doğru gelecek şekilde brülör çıkışının altına konumlayın, yukarıya doğru itin ve aynı anda kulpu sağa doğru sıkıca çevirin. Su haznesini MAX seviyesini aşmamaya dikkat ederek tatlı temiz su ile doldurun. Hazneyi geri takın.
TÜRKÇE 25 Günlük kullanım Çekilmiş kahve için filtre tutucusunu kullanarak espresso kahve hazırlama Cihaza yukarıda açıklandığı şekilde ön-ısıtma uyguladıktan sonra, çekilmiş kahve filtresini filtre tutucusuna yerleştirin, çıkıntının yuvaya düzgün yerleştiğinden emin olun. Tek kahve yapmak için ufak filtreyi, iki kahve yapmak için büyük filtreyi kullanın. Yalnızca tek kahve yapmak için, düzgün yüzeyli bir ölçek çekilmiş kahveyi ( yaklaşık 7 g) filtreye koyun.
TÜRKÇE ardından kahve butonuna basın. Gereken miktarda kahve aktığında, aynı butona tekrar basın, bir defada 45 saniyeden uzun süreyle kahve akıtmamanız gerekmektedir. Filtre tutucusunu çıkarmak için, kulpu sağdan sola doğru çevirin. ÖNEMLİ: Dökülmeleri önlemek için, cihaz kahve dağıtırken filtre tutucusunu asla çıkarmayınız. Kullanılmış kahve telvelerini temizlemek için, filtreyi kulpa birleşik kolu kullanarak yerine kilitleyin ve filtre tutucusunu ters çevirip üzerine hafifçe vurarak kahveyi boşaltın.
TÜRKÇE süte kremsi köpüklü bir görünüm verir. Daha kremsi bir köpük elde etmek için, cappuccino yapıcıyı sütün içerisine daldırın ve kabı aşağıdan yukarıya doğru yavaş hareketlerle döndürün. Gerekli sıcaklığa ulaşıldığında (ideal olarak 60°C), buhar düğmesini saat yönünde döndürüp aynı anda buhar düğmesine basarak buhar dağıtımını durdurun. Köpüklü sütü önceden hazırlanmış espresso kahveyi ihtiva eden fincanlara doldurun. Cappuccino hazırdır.
TÜRKÇE 28 Sıcak su üretimi ON/OFF butonuna basarak cihazı çalıştırın. OK gösterge ışığı yanıncaya kadar bekleyin. Cappuccino yapıcının altına bir fincan yerleştirin. Kahve butonuna basın ve aynı anda buhar düğmesini saatin tersi yönde çevirin. Cappuccino yapıcıdan su çıkar: Su dağıtımını durdurmak için, buhar düğmesini saat yönünde döndürerek kapatın ve kahve butonuna tekrar basın, bir defada 45 saniyeden uzun süreyle sıcak su akıtmamanız gerekmektedir.
TÜRKÇE 29 Temizlik ve bakım Herhangi bir temizlik işlemi gerçekleştirmeden önce, cihazı soğumaya bırakın. Cihazın temizliğinde çözücüler veya aşındırıcı temizlik maddeleri kullanmayın. Yumuşak, nemli bir bez yeterlidir. Damlama tepsisi ve damlama ızgarasını sık aralıklarla boşaltıp yıkayın. Su haznesini düzenli aralıklarla temizleyin. ÖNEMLİ: Cihazı asla suya batırmayın. Bu elektrikli bir cihazdır.
TÜRKÇE brülör çıkışı aşağıda belirtildiği şekilde temizlenmelidir: Cihazın sıcak olmadığından ve fişinin elektrik prizinden çekildiğinden emin olun. Bir tornavida kullanarak, espresso brülör çıkış filtresini sabitleyen vidayı sökün. Brülörü yumuşak kuru bir bezle temizleyin Çıkışı bir fırça kullanarak sıcak suda iyice temizleyin. Deliklerin tıkalı olmadığından emin olun. Gerekirse bir pim ile temizleyin. Akar haldeki suyun altında durulayın ve her defasında ovalayın. Brülör çıkışını geri vidalayın.
TÜRKÇE 31 Servis çağırmadan önce Sorun Olası neden Çözüm Espresso kahve vermiyor Haznede su yoktur Hazneye su doldurun Filtre tutucusunun ağzındaki delikler tıkalıdır. Ağızdaki delikleri temizleyin. Espresso brülör çıkışı tıkalıdır "Brülör çıkışını temizleme" bölümünde açıklandığı şekilde temizleyin Filtre tıkalıdır "Filtre tutucusunu temizleme" kısmında açıklandığı şekilde temizleyin. Hazne düzgün yerleştirilmemiştir Hazneyi düzgün şekilde yerleştirin.
TÜRKÇE 32 Servis çağırmadan önce Sorun Olası neden Çözüm Kahve köpüğü çok açık renkte (ağızdan çok hızlı şekilde çıkıyor) Çekilmiş kahve yeterince sıkı preslenmemiştir Çekilmiş kahveyi daha sıkı presleyin. Çekilmiş kahve yetersizdir Çekilmiş kahvenin miktarını arttırın Çekilmiş kahve çok iridir Yalnızca espresso makinelerine özel çekilmiş kahve kullanın Çekilmiş kahve tipi uygun Çekilmiş kahve tipini değiştirin.
TÜRKÇE 33 Teknik veriler Boyutlar (mm) Genişlik 595 Yükseklik 348 Uzunluk 305 Pompa basıncı (bar) 15 Güç (W) 1100 Su haznesi kapasitesi (L) 1,5 Teknik bilgiler cihazın iç tarafındaki bilgi etiketi üzerinde ve enerji etiketinde yer almaktadır.
TÜRKÇE 34 Çevre ile ilgili konular Bu cihaz Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar (WEEE) ile ilgili 2002/96/EC Avrupa Direktifine göre işaretlenmiştir. Bu cihazın uygun olmayan biçimde artık maddeye dönüştürülmesi, çevre ve insan sağlığını tehlikeye sokacak potansiyel negatif sonuçlar doğurabileceğinden, elden çıkarma esnasında uygun prosedürlerin takip edilmesi şarttır. Ürünün veya ürünle birlikte gelen belgelerin üzerindeki sembolü, bu cihazın evsel atık olarak muamele edilemeyeceğini belirtir.
РУССКИЙ Оглавление Информация по безопасности Описание изделия Панель управления Первое использование Повседневная эксплуатация 35 35 37 37 38 39 Чистка и уход 43 Если прибор не работает...
РУССКИЙ После подключения • Заземление данного прибора является обязательным. Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за травмы людей, животных или материальный ущерб, которые могут произойти в результате несоблюдения данного требования. Изготовитель не несет какойлибо ответственности за любой возможный ущерб, понесенный в случае несоблюдения пользователем вышеприведенных указаний. Безопасность • Сняв упаковку, проверьте комплектность прибора и убедитесь в отсутствии повреждений на нем.
РУССКИЙ 37 Описание изделия 4 2 1 5 10 11 3 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 8 9 12 13 14 Панель управления Ручка подачи пара Бачок для воды Сетевой шнур Трубка для выдачи пара/ горячей воды Решетка каплесборника Лоток-каплесборник Капучинатор Носик Выходной патрубок бойлера Прижимной валик Держатель фильтра Маленький фильтр на одну чашку Большой фильтр на две чашки Панель управления C D B E A F A B C D E F Кнопка включения подачи пара Кнопка раздачи кофе/горячей воды Кнопка "Вкл/Вы
РУССКИЙ 38 Первое использование Заполнение бачка водой Снимите бачок, потянув его на себя. в том, что держатель фильтра подсоединен к машине, но не насыпая молотого кофе (проверьте, чтобы ручка подачи пара находилась в закрытом положении). Для подсоединения держателя фильтра поместите его под выходной патрубок бойлера так, чтобы ручка была обращена влево, нажмите на него снизу вверх и одновременно поверните ручку вправо до упора.
РУССКИЙ 39 Повседневная эксплуатация Приготовление эспрессо с использованием держателя фильтра для молотого кофе После выполнения предварительного нагрева как указано выше установите фильтр для молотого кофе в держатель фильтра, следя за тем, чтобы выступ правильно вошел в паз. Используйте маленький фильтр для приготовления одной чашки кофе или большой фильтр для приготовления двух чашек кофе. Для приготовления одной чашки кофе насыпьте в фильтр одну мерку кофе (около 7 г).
РУССКИЙ Перед приготовлением кофе рекомендуется подогреть чашки, сполоснув их небольшим количеством горячей воды. Убедитесь в том, что горит индикатор ОК (или дождитесь, чтобы он загорелся), затем нажмите кнопку раздачи кофе. Налив нужное количество кофе, снова нажмите эту же кнопку; раздача кофе не должна длиться более 45 секунд за один раз. Чтобы снять держатель фильтра, поверните ручку справа налево. ВНИМАНИЕ! Во избежание брызг никогда не снимайте держатель фильтра во время раздачи кофе.
РУССКИЙ 41 Примечание: рекомендуется использовать полуобезжиренное молоко при температуре хранения в холодильнике. Установите под капучинатор емкость с молоком. Погрузите капучинатор в молоко примерно на 5 мм и начните поворачивать ручку подачи пара против часовой стрелки следя за тем, чтобы отметка, указанная на рисунке стрелкой, оставалась выше уровня молока. Поверните ручку подачи пара против часовой стрелки не менее чем на полоборота. Пар будет выходить из капучинатора, создавая молочную пену.
РУССКИЙ ВНИМАНИЕ! Для обеспечения надлежащей гигиены рекомендуется выполнять эту процедуру всякий раз, когда вы приготовляете капучино, во избежание застаивания остатков молока в системе. Плотно придерживая одной рукой трубку раздачи капучино, другой рукой открутите сам капучинатор, вращая его по часовой стрелке, и снимите его, потянув вниз. Снимите носик с трубки раздачи пара, потянув его вниз. Тщательно вымойте капучинатор и носик трубки раздачи пара горячей водой.
РУССКИЙ 43 Чистка и уход Перед выполнением любых операций по чистке дайте прибору остыть. Не используйте для чистки прибора растворители или абразивные чистящие средства. Достаточно использовать сухую мягкую тряпку. Периодически опорожняйте и мойте лоток-каплесборник и решетку каплесборника. Регулярно мойте бачок для воды. ВНИМАНИЕ! Никогда не погружайте машину в воду. Она представляет собой электрический прибор.
РУССКИЙ Чистка выходного патрубка бойлера После приготовления каждых 300 порций кофе необходимо выполнять чистку бойлера, действуя следующим образом: Убедитесь, что прибор остыл, и что его сетевой шнур вынут из розетки. С помощью отвертки открутите винт крепления выходной фильтр бойлера. Чистите бойлер влажной тряпкой Тщательно промойте выходной патрубок бойлера горячей водой с помощью щетки. Убедитесь, что отверстия не засорены. При необходимости прочистите их булавкой.
РУССКИЙ 45 Если прибор не работает... Неисправность Возможная причина Способ устранения Раздача кофе не производится Отсутствие воды в бачке Налейте воду в бачок Засорены отверстия в кранах держателя фильтра. Прочистите отверстия в кранах. Засорен выходной патрубок бойлера Выполните чистку в соответствии с указаниями, приведенными в разделе "Чистка выходного патрубка бойлера" Засорен фильтр Выполните чистку в соответствии с указаниями, приведенными в разделе "Чистка держателя фильтра".
РУССКИЙ 46 Если прибор не работает...
РУССКИЙ 47 Технические данные Размеры, мм Ширина 595 Высота 348 Длина 305 Давление насоса, бар 15 Мощность, Вт 1100 Объем бачка для воды, л 1,5 Технические данные прибора указаны на паспортной табличке, расположенной внутри прибора, и на этикетке энергопотребления.
РУССКИЙ 48 Рекомендации по охране окружающей среды Данный прибор промаркирован согласно Европейской директиве 2002/96/EC по утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE). Обеспечивая правильную утилизацию данного изделия, вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека. Символ на самом изделии или на сопроводительной документации указывает, что при утилизации данного прибора с ним нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами.
РУCCКИЙ 49 Norrkoping Название и адрес фабрики-производителя Завод: Whirlpool Sweden AB Адрес: Box 763 S-601 17 Норркопинг Швеции Сделано в Швеции Единственный импортёр, уполномоченный изготовителем на территории Российской Федерации: ООО “ИКЕА ТОРГ” Фактический и юридический адреса 141400, Московская область, г.Химки, мкр. ИКЕА, корп. 1, тел.
РУCCКИЙ • • • • • повреждения вследствие небрежного обращения, обусловленные невнимательностью, несоблюдением инструкций по эксплуатации, неправильной установкой или подключением к электрической сети с напряжением, не соответствующим техническим требованиям прибора; повреждения, вызванные химическими или электрохимическими реакциями; повреждения, обусловленные ржавчиной, коррозией или воздействием воды, в том числе, но не ограничиваясь этим, повреждения, вызванные повышенной жесткостью воды, подаваемой
РУCCКИЙ распространяются, если установка была произведена квалифицированным специалистом, с использованием оригинальных запасных частей для адаптации бытовой техники к требованиям технической безопасности другой страны ЕС. Применимость законодательства конкретной страны Гарантия, предоставляемая IKEA, полностью покрывает или даже превышает все требования местного законодательства, которые могут отличаться в разных странах.
SLOVENSKY Obsah Bezpečnostné pokyny Popis výrobku Ovládací panel Prvé použitie Každodenné používanie 52 52 54 54 55 56 Údržba a čistenie 60 Čo robiť, ak ... 62 Technické údaje 64 Informácie k ochrane životného prostredia 65 ZÁRUKA IKEA 66 Bezpečnostné pokyny Pred prvým použitím Tento spotrebič je určený iba na použitie v domácnosti! • Keď sa dotýkate horúcich častí, používajte kuchynské chňapky, aby ste tak predišli popáleninám. • Tento spotrebič je určený na prípravu kávy alebo horúcich nápojov.
SLOVENSKY Bezpečnosť • Po vybalení skontrolujte, či je spotrebič úplný a nepoškodený. Ak máte pochybnosti, spotrebič nepoužívajte a obráťte sa na kvalifikovaného odborníka. • Elektrickú inštaláciu a zapojenie spotrebiča musí vykonať kvalifikovaný technik podľa pokynov výrobcu a v súlade s miestnymi bezpečnostnými predpismi. • Časti obalu (plastové vrecká, polystyrén, atď.) sa nesmú nechávať v dosahu detí, pretože môžu predstavovať riziko.
SLOVENSKY 54 Popis výrobku 4 2 1 5 10 11 3 6 7 8 9 12 13 14 Ovládací panel C D B E A F A B C D E F Tlačidlo voliča množstva pary Tlačidlo na výdaj kávy/horúcej vody Tlačidlo Zap/Vyp Kontrolka zapnutého stavu Kontrolka správnej teploty (kávy alebo horúcej vody) Kontrolka pary 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Ovládací panel Gombík na paru Zásobník na vodu Elektrický napájací kábel Rúrka na paru/horúcu vodu Kryt odkvapkávača Odkvapkávač Napeňovač Tryska Vývod z ohrievača Upechovač Držiak filt
SLOVENSKY 55 Prvé použitie Doplnenie zásobníka na vodu Zásobník vyberte vytiahnutím smerom k prednej časti. filtra je upevnený k spotrebiču, pričom ešte nepridávajte mletú kávu (uistite sa, že gombík na paru je zavretý). Držiak filtra podložte pod vývod z ohrievača, pričom rukoväť držiaka smeruje doľava. Držiak nasaďte na vývod, zatlačte nahor a zároveň rukoväť pevne otočte doprava. Zásobník naplňte čerstvou, čistou vodou, pričom dávajte pozor, aby hladina neprevýšila značku MAX. Znovu založte zásobník.
SLOVENSKY 56 Každodenné používanie Ako pripraviť kávu espresso s použitím držiaka filtra na mletú kávu Po ohriatí spotrebiča podľa vyššie popísaného postupu umiestnite filter na mletú kávu do držiaka filtra, pričom sa uistite, že výstupok správne zapadol do štrbiny. Na prípravu jednej šálky použite menší filter, na prípravu dvoch šálok použite väčší filter. Ak chcete pripraviť iba jednu šálku kávy, umiestnite do filtra jednu plnú mierku (asi 7 g) so zarovnaným povrchom kávy.
SLOVENSKY kávy. Po ukončení výdaja požadovaného množstva kávy znovu stlačte tlačidlo na výdaj kávy. Výdaj kávy nesmie naraz trvať dlhšie ako 45 sekúnd. Držiak filtra vyberte otočením rukoväte sprava doľava. DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Aby ste zabránili rozliatiu, nikdy nevyberajte držiak filtra počas prípravy kávy. Pred vyprázdnením použitej kávy zaistite filter pomocou páčky zabudovanej v rukoväti. Zvyšky kávy vyprázdnite otočením filtra nahor a poklopaním po filtri. Kávovar vypnete stlačením tlačidla Zap/Vyp.
SLOVENSKY ideálnom prípade 60 °C) prerušte vypúšťanie pary otočením gombíka na paru doprava a súčasným stlačením tlačidla voliča množstva pary. Napenené mlieko nalejte do šálok s pripravenou espresso kávou. Capuccino je hotové. Oslaďte podľa chuti a prípadne posypte penu trochou kakaového prášku. Poznámka: Ak chcete pripraviť viac ako jedno capuccino, najskôr pripravte všetky kávy a nakoniec pripravte napenené mlieko pre všetky porcie capuccina.
SLOVENSKY 59 Príprava horúcej vody Zapnite spotrebič tlačidlom Zap/Vyp. Počkajte, kým sa rozsvieti kontrolka správnej teploty. Pod napeňovač umiestnite nádobu. Stlačte tlačidlo na výdaj kávy a zároveň otáčajte gombík na paru smerom doľava. Z napeňovača začne prúdiť voda; keď chcete zastaviť výdaj horúcej vody, zavrite gombík na paru otočením doprava a znovu stlačte tlačidlo na výdaj kávy. Výdaj horúcej vody nesmie naraz trvať dlhšie ako 45 sekúnd.
SLOVENSKY 60 Údržba a čistenie Pred každým čistením nechajte spotrebič vychladnúť. Pri čistení spotrebiča nepoužívajte rozpúšťadlá alebo abrazívne čistiace prostriedky. Na čistenie stačí mäkká, vlhká handrička. Odkvapkávač a kryt odkvapkávača často vyprázdňujte a umývajte. Pravidelne čistite zásobník na vodu. DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Spotrebič nikdy neponárajte do vody. Spotrebič je pripojený k elektrickej sieti.
SLOVENSKY Čistenie vývodu z ohrievača Vždy po príprave 300 porcií kávy treba vyčistiť vývod z ohrievača podľa tohto postupu: Skontrolujte, či spotrebič nie je horúci a či je odpojený od elektrickej siete. Pomocou skrutkovača vyskrutkujte skrutku, ktorá upevňuje výstupný filter ohrievača kávovaru. Ohrievač očistite vlhkou handričkou Vývod dôkladne očistite horúcou vodou a kefkou. Uistite sa, že otvory nie sú upchaté. V prípade potreby ich vyčistite špendlíkom. Vývod dôkladne poumývajte pod tečúcou vodou.
SLOVENSKY 62 Čo robiť, ak ... Problém Možná príčina Riešenie Z kávovaru netečie káva espresso V zásobníku nie je voda Zásobník naplňte vodou Káva espresso kvapká z okrajov držiaka filtra a nie z otvorov. Káva espresso je studená Čerpadlo je mimoriadne hlučné Vypúšťacie otvory v Vyčistite vypúšťacie otvory. držiaku filtra sú upchaté.
SLOVENSKY 63 Čo robiť, ak ... Problém Možná príčina Riešenie Prúd kávy je príliš svetlý (príliš rýchle vypúšťanie z vypúšťacích otvorov) Mletá káva nebola dostatočne stlačená Kávu stlačte silnejšie. Málo mletej kávy Zvýšte množstvo mletej kávy Káva je namletá príliš nahrubo Používajte iba kávu namletú pre kávovary espresso Nesprávny typ mletej kávy. Zmeňte typ mletej kávy. Mletá káva bola stlačená príliš silno Kávu stlačte menej silno.
SLOVENSKY 64 Technické údaje Rozmery (mm) Šírka 595 Výška 348 Dĺžka 305 Tlak čerpadla (bar) 15 Výkon (W) 1100 Obsah zásobníka na vodu (l) 1,5 Technické informácie sa uvádzajú na typovom štítku na vnútornej strane spotrebiča a na štítku s energetickými údajmi.
SLOVENSKY 65 Informácie k ochrane životného prostredia Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení - Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Zabezpečte, že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym postupom, aby ste predišli negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie v dôsledku nesprávneho postupu pri likvidácii výrobku.
SLOVENSKY ZÁRUKA IKEA Ako dlho platí záruka IKEA? Platnosť záruky je päť (5) rokov od pôvodného dátumu nákupu spotrebiča v predjani IKEA, s výnimkou spotrebičov s názvom LAGAN, u ktorých sa uplatňuje záruka trvajúca dva (2) roky. Ako doklad o nákupe slúži pôvodný pokladničný blok. V prípade opravy počas platnosti záruky sa platnosť záruky spotrebiča spotrebiča nepredĺži. Na ktoré spotrebiče sa nevzťahuje päťročná (5) IKEA záruka? Ponuka spotrebičov s názvom LAGAN a všetky spotrebiče kúpené v IKEA pred 1.
SLOVENSKY z dôvodu výrobnej chyby. Prípady, v ktorých nebola zistená žiadna porucha pri prehliadke technikom. • Opravy, ktoré neboli vykonané v autorizovanom stredisku a/alebo stredisku autorizovaného servisného partnera alebo prípady, kedy neboli použité originálne náhradné diely. • Poruchy spôsobené nesprávnou inštaláciou alebo za nedodržania technických špecifikácií. • Použitie spotrebiča v prostredí odlišnom od domácnosti, napr. profesionálne použitie. • Poškodenia pri preprave.
SLOVENSKY Z dôvodu poskytnutia čo najrýchlejšieho servisu Vám odporúčame využiť príslušné telefónne čísla z uvedeného zoznamu v tomto návode. Vždy skontrolujte čísla uvedené v návode spotrebiča, pre ktorý potrebujete technickú pomoc. Prosím, vždy uvádzajte príslušné čísla spotrebiča IKEA (8 znakový kód) a 12 znakové servisné číslo nachádzajúce sa na výrobnom štítku vášho spotrebiča. ODLOŽTE SI POKLADNIČNÝ BLOK! Je to doklad o nákupe a budete ho potrebovať pri požiadaní o záručnú opravu.
BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer: 026200311 Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00 Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00 ČESKÁ REPUBLIKA Telefonní číslo: Sazba: Pracovní doba: DANMARK Telefonnummer: Takst: Åbningstid: 225376400 Místní sazba Pondělí - Pátek 8.00 - 20.00 70150909 Lokal takst Mandag - fredag 9.00 - 21.00 Lørdag 9.
5019 4000 104 18880 © Inter IKEA Systems B.V.