CI 45 M W CI 45 M A CI 45 M I Mode d’emploi Het Gebruik Inbetriebnahme des Gerätes
viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN) Italy tel. +39 0732 6611 www.scholtes.com 04/08 - 195049518.
De la cuisinière au charbon d’antan à la cuisson numérique d’aujourd’hui, Scholtès a su conserver depuis 80 ans, cet esprit “ fait main ” qui demeure sa spécificité et sa force. Chaque produit Scholtès est l’alliance réussie d’une esthétique toute en finesse et de performances incontestables et innovatrices. Cet ouvrage a été réalisé avec le concours de notre conseiller culinaire “ maison ”. Chef confirmé, Philippe Rogé fait partie intégrante de l’équipe Recherche & Développement.
Table des matières Conseils .................................................................................................................................. 4 Instructions pour l'installation ........................................................................................... 5-8 Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs ................................................................. 8 La table de cuisson ......................................................................................
Conseils Pour garantir l'efficacité et la sécurité de ce produit: • adressez-vous exclusivement aus Centres d'assistance technique agréés • demander toujours l'utilisation de pièces détachées originales. 1 Cet appareil a été conçu pour une utilisation non professionelle, à l’intérieur d’une habitation. 2 Ces instructions ne sont valables que pour les pays dont les symboles figurent dans la notice et sur la plaquette d’immatriculation de l’appareil.
Instructions pour l’installation Les instructions suivantes sont destinées à l’installateur qualifié afin d’effectuer les opérations d’installation, de réglage et d’entretien technique de la manière la plus correcte et conformément aux normes en vigueur. Important: n’importe quelle opération de réglage, d’entretien, etc..., doit être effectuée après avoir débranché la prise de la cuisinière.
pas être installées ou déposées dans des locaux qui se trouvent au dessous du niveau du sol (caves etc.). Il est opportun de tenir dans le local, uniquement la bouteille que vous êtes en train d’utiliser, placée de façon à ne pas être sujette à l’action directe de sources de chaleur (fours, feux de bois, poêles etc.) qui peuvent atteindre des températures supérieures à 50°C.
des brûleurs et des injecteurs”. Raccordement du tuyau flexible Le raccordement doit être effectué au moyen d’un tuyau flexible pour gaz conforme aux caractéristiques indiquées dans les normes en vigueur. Le diamètre interne du tuyau à utiliser doit être de: - 8mm pour l’alimentation avec gaz liquide; - 13mm pour l’alimentation avec gaz méthane.
• enlever le bouton et tourner la vis de réglage positionnée à l’intérieur ou sur le côté de la tige du robinet jusqu’à obtenir une petite flamme régulière; N.B.: en cas de gaz naturel, il faut dévisser la vis de réglage en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. • vérifier si, en tournant rapidement le robinet du maximum au minimum, le brûleur ne s’éteint pas. d) Réglage de l’air primaire des brûleurs: Les brûleurs ne nécessitent d’aucun réglage de l’air primaire.
La table de cuisson Réglage des brûleurs Le réglage s’effectue en appuyant et en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre la manette de commande, de façon à amener le repère de la manette face aux symboles: • un point : fermé une grande flamme : ouvert une petite flamme : débit réduit Les brûleurs de votre table sont à allumage "une main".
Récipients à utiliser • Les grilles support casseroles des tables de cuisson tout gaz ou mixtes ne sont pas prévues pour l’utilisation de récipients à base concave ou convexe. • Nous vous conseillons cependant d’utiliser toujours un brûleur approprié à la dimension des récipients de façon que les flammes ne débordent pas sur le pourtour des casseroles (les flammes doivent uniquement chauffer le fond des casseroles).
Maintenance ordinaire et entretien de la cuisinière Avant toute opération, coupez l’alimentation électrique de la cuisinière.
Le tableau de bord Heure Minuterie Temps de cuisson STOP Départ différé Témoin de chauffe Voyant de fonctionnement des plaques électriques B A Ripiano consigliato Réglage Température et Temps Sélecteur de fonctions (températures prédéterminées) Manettes de réglage de la table de cuisson La manette A permet de régler l'heure, la température, le minuteur et une durée de cuisson ou de pyrolyse. La manette B permet la sélection des modes de cuisson.
Les cuissons Création 1. Présentation Pour chaque, le four gère seul les paramètres essentiels pour la réussite de toutes les recettes, des plus simples aux plus sophistiquées : température, source de chaleur et brassage de l'air sont maîtrisés automatiquement. Ce chapitre a été rédigé avec le concourt de notre conseillé culinaire. Nous vous invitons à suivre ses conseils afin de profiter de son expérience et de réussir vos cuissons.
Les cuissons Création 1. Lancer une cuisson Création • • Tournez la manette B sur la fonction choisie, La température et le niveau d'enfournement préconisés pour la fonction choisie s'affichent. • Durant la phase de préchauffage, le symbole clignote. Il devient fixe à la fin du préchauffage. 2. Modifier la température Vous pouvez modifier la température à tout moment.
La programmation d'une durée de cuisson en départ immédiat 1. Programmation Vous pouvez régler une durée de cuisson afin que le four démarre immédiatement et s'arrête de chauffer automatiquement à la fin du temps programmé. Sélectionnez un mode de cuisson et modifiez si nécessaire la température. Enfournez votre préparation et procédez aux réglages suivants: 1. Tournez la manette A pour éclairer le symbole , 2. Appuyez sur la manette A pour accéder au réglage du temps de cuisson: l'affichage "2.
La programmation 2. Programmation d'une durée de cuisson en départ différé Vous pouvez programmer votre four pour que votre préparation soit prête à une heure donnée : le programmateur détermine automatiquement l'heure de début de cuisson et le four s'arrête au moment souhaité. Exemple Il est 9h00, vous souhaitez que votre plat soit prêt à 12h30 sachant que la cuisson doit durer 1h15: nous allons donc programmer la durée de cuisson et l'heure de fin de cuisson.
Les accessoires Votre four propose 5 niveaux d'enfournement (gradins 1 à 5, numérotés à partir du bas) en fonction des cuissons à réaliser. Pour obtenir un résultat de cuisson optimal, l'afficheur indique le niveau d'enfournement idéal. Le plateau émaillé Il est utilisé: • comme support de plat pour toutes les cuissons sur un niveau et le bain-marie au gradin 2, • comme support de préparations (feuilletés, tartes, choux,...
Rétablissementaprèsunepannedecourant A condition que la température à l'intérieur du four ne soit pas descendue au-dessous d'un seuil trop bas, un système spécial permet de faire repartir une cuisson/pyrolyse du moment où elle a été interrompue par la panne de courant. N'oubliez pas que cette fonction sera désactivée si vous agissez sur les manettes "A" et "B" pendant la panne de courant. Dès que la cuisson/pyrolyse s'achève, n'oubliez pas de remettre l'heure, si vous le désirez.
Tableaux de correspondance plats/ fonction de cuisson Les tableaux suivants vous aideront dans le choix de la fonction de cuisson adaptée à votre préparation. Les temps de cuisson doivent être adaptés en fonction de votre recette car ils dépendent de la quantité et du volume de la préparation.
PETITS FOURS PATISSERIES Tableaux de correspondance plats/ fonction de cuisson PLATS EXEMPLES FONCTION Biscuits (sans levure) génoises, biscuits de savoie, biscuits roulés, Brownies, gâteaux (ou multiniveaux) gâteaux (ou multiniveaux) Cakes et quatre-quarts (avec levure chimique) Tartes aux fruits (pâte brisée ou feuilletée, avec ou sans flan) Tartes au fromage blanc Tartes en pâte levée Cuisson des fonds de tarte à blanc (pâte sablée) Tourtes (pâte feuilletée ou brisée) cakes aux fruits, marbrés,
Nettoyage par catalyse Dans certains modèles de four, les parois verticales intérieures les plus exposées sont revêtues d'un émail poreux dit émail catalytique. Cet émail a pour propriété de détruire, sous l'effet de la chaleur, les corps gras qui y sont projetés. Pour que ce phénomène "d'oxydation" des graisses ait lieu, il faut que la température des parois dépasse 170°. La porosité de l'émail catalytique augmente la surface d'échange nécessaire à l'oxydation de ces graisses par catalyse.
QUE FAIRE SI ... ... votre four dégage beaucoup de fumée: • vérifiez que vous avez sélectionné la bonne fonction par rapport à la cuisson recherchée, • vérifiez si la température affichée (si vous l'avez modifiée) n'est pas trop élevée, • vérifiez si le degré de salissure de votre four nécessite un nettoyage: les déchets alimentaires qui se carbonisent peuvent provoquer un dégagement de fumée et d'odeur âcre. ...
Vanaf de kolenkachel uit het verleden tot aan het digitaal koken van onze tijd heeft Scholtès gedurende 80 jaren geschiedenis het idee van "met de hand gemaakt" weten te behouden dat nog steeds zijn kenmerk en sterke punt is gebleven. Leder product van Scholtès is het resultaat van de geslaagde combinatie van elegante vormgeving met onbetwistbare technologie, die bestaat uit prestatie en vernieuwing.
Inhoud Belangrijk ............................................................................................................................. 25 Instructies voor de installatie ......................................................................................... 26-29 Kenmerken van de branders en de straalpijpjes ............................................................... 30 De kookplaat ...............................................................................................................
Belangrijk Om de doelmatigheid en veiligheid van dit toestel te garanderen raden wij u aan: • voor reparaties alleen de Service Centers te bellen die door de fabrikant gemachtigd zijn. • altijd gebruik te maken van originele onderdelen. 1 Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis. 2 Deze instrukties zijn alleen geldig voor de landen waarvan de symbolen voorkomen in de handleiding en op het typeplaatje van het apparaat.
Instrukties voor het installeren Deze instrukties zijn voor de bevoegde installateur, zodat deze het installeren, regelen en onderhoud op de juiste wijze uitvoert en volgens de geldende normen. Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat U tot onderhoud of regelen overgaat.
Het monteren van de poten (alleen bij enkele modellen aanwezig) Bij het fornuis zijn poten inbegrepen, die men aan het onderstuk van het fornuis moet verbinden. Het installeren van de ingebouwde fornuizen Het is mogelijk het fornuis te installeren naast keukenkastjes als het niet hoger is dan de aanrecht. De muur die in kontakt staat met de achterkant van het fornhuis mag niet van brandbaar materiaal zijn gemaakt.
L G R Aansluiting met een stijve buis met gedrade aansluitingen. De aansluiting aan de gasleiding moet op zodanige wijze worden uitgevoerd dat het fornuis vrij staat. Aansluiting met een roestvrije stalen buigzame buis aan een onafgebroken wand met gedrade aanhechtingen Verwijder het rubberbuisje, dat zich op het apparaat bevindt. Het verbindingsstuk waardoor het gas toegang krijgt tot het fornuis is gedraad: kegelvormig mannelijk 1/2 gas.
· Controleer nu of de brander niet uitgaat als u hem snel van Max naar Min draait of met het snel open en dicht doen van de ovendeur Het regelen van de primaire lucht van de ovenbrander De brander heeft geen enkele regulatie van de primaire lucht nodig. Belangrijk Aan het einde van deze handelingen moet u het oude etiket dat de gasinstelling aangeeft vervangen met het etiket dat correspondeert met het nieuwe gas dat u gaat gebruiken; u vindt dit in het zakje met de bijgeleverde straalpijpjes. N.B.
Kenmerken van de gaspitten en straalpijpen Tabel 1 Branders Vloeibaar gas Doorsnee (mm) Thermisch vermogen kW (p.c.s. *) Nom. Gered. By-pass 1/100 (mm) Straal. 1/100 Natuurlijk gas Bereik* g/h Straal.
De kookplaat Branderregeling De branders zijn traploos instelbaar, waardoor de vlam gemakkelijk aangepast kan worden aan de verschillende pandoorsneden en de verhittingswarmte uiterst nauwkeurig kan worden afgesteld.
Gebruiksaanwijzingen · · · · · De pannendragers van de gas-of gemengde kookplaten zijn niet geschikt voor gebruik van pannen met een holle of bolle bodem. Toch raden wij aan altijd een brander te gebruiken die past bij de afmetingen van de pan (zie tabel) zodat de vlammen niet onder de pan uit steken: de vlammen moeten alleen de bodem van de pan verwarmen. Plaats nooit wankele of vervormde pannen op de branders of op de elektrische kookplaten teneinde ieder risico van per ongeluk overlopen te vermijden.
Normaal onderhoud en reinigen van het fornuis Sluit de stroom af voordat u enige handeling uitvoert. Voor een lange levensduur van het fornuis is het belangrijk dat dit regelmatig wordt schoongemaakt. Onthoud het volgende: · Gebruik voor het reinigen geen stoomapparaat. • de geëmailleerde delen en de zelfreinigende panelen, indien aanwezig, worden met lauw water gewassen.
Hetbedieningspaneel De juiste tijd Timer Kooktijd STOP Einde kooktijd Controlelampje verwarming Controlelampje werking elektrische kookplaat B A Aanbevolen ovenstand Regelen temperatuur en kooktijd Keuzeknop kookfuncties Regelknoppen kookplaat Knop A regelt de juiste tijd, de temperatuur, de timer, de tijdsduur en/of einde van de kooktijd of pyrolyse. Met de knop B kunt u de kookfuncties kiezen. Instellen van de juiste tijd Bij het inschakelen van het apparaat gaat op de display 0:00 knipperen.
Hetkoken 1. P r e s e n t a t i e Voor iedere soort koken bestuurt de oven eigenhandig de essentiële gegevens voor het slagen van alle recepten, van de eenvoudigste tot de meest ingewikkelde,: temperatuur, warmtebron, vochtigheidsgraad en heteluchtcirculatie zijn waarden die automatisch onder controle worden gehouden. Dit hoofdstuk is verzorgd met de zeer gewaardeerde medewerking van onze culinaire expert.
Het functioneren 1. Het star ten van het koken • draai knop B tot aan de gewenste functie; • naar gelang de gekozen bereidingswijze worden de aanbevolen temperatuur en het niveau in de oven waar u het gerecht moet plaatsen getoond; 2. • Gedurende het voorverwarmen knippert het symbool knipperen. en aan het einde van deze fase houdt het op met Veranderen van de temperatuur U kunt wanneer u maar wilt de temperatuur veranderen. • • • • Draai knop A totdat de temperatuur op de display niet meer knippert.
Hetprogrammeren 1. Programmeren van een kooktijd met onmiddelijke star t U kunt een kooktijd zodanig instellen dat de oven onmiddelijk in werking treedt en automatisch wordt uitgeschakeld als de geprogrammeerde tijd is verlopen. Kies een bereidingswijze, verander indien nodig de temperatuur, en ga als volgt te werk: 1. Draai knop A voor het verlichten van symbool . 2. druk op knop A voor toegang tot het instellen van de kooktijd: op de display knippert 2:00 (1); 3.
Hetprogrammeren 2. Programmer en van een kooktijd met uitgestelde star t Het is mogelijk de oven zodanig te programmeren dat het gerecht op een bepaalde tijd klaar is: de programmering bepaalt automatisch het uur van de start van de kooktijd en de oven gaat uit op het gewenste moment. Voorbeeld Het is 9:00 uur en het gerecht moet klaar zijn om 12:30, wetende dat de kooktijd 1 uur en 15 minuten moet duren: dus moeten de kooktijd en het einde van de kooktijd geprogrammeerd worden.
De accessoires De oven is voorzien van 5 inzethoogten (niveaus van 1 tot 5 van beneden naar boven genummerd) die afhangen van het soort gerecht dat u gaat bereiden. De display vertoont de ovenstand die wordt aangeraden voor de beste resultaten. De lek/bakplaat Wordt gebruikt: • als opzetvlak voor ovenschotels op een enkel niveau en voor "au bain marie" op het 2° niveau. • als bakplaat (gebak, brioches, beignets enz.
Herstellen na een elektrische black-out In het geval de temperatuur in de oven niet teveel is gezakt, is het apparaat voorzien van een systeem dat in staat is de kooktijd/pyrolyse te hervatten vanaf het punt dat de black-out begon. Vergeet niet dat deze functie zal worden geannuleerd wanneer u tijdens de black out aan de knoppen "A" e "B" draait. Vergeet ook niet aan het einde van de kooktijd/pyrolyse de tijd weer in te stellen. N.B.
Tabellen combinatie gerechten/ bereidingsfuncties GROENTEN HOOFDGERECHTEN GERECHTEN Zoet of zout gebak (bladerdeeg of zandtaartdeeg) Dikke pizza van brooddeeg Pizza (ander deeg) TEMPERATUUR HET PLAATSEN Krokant 220 °C vorm op bakplaat pizza, plat brood Gistdeeg Krokant Gebak (of multiniveau) Gebak (of multiniveau) 220 °C 220 °C op bakplaat vorm op bakplaat 160 °C vorm op bakplaat ’cake’ met olijven, tonijn enz.
Tabellen combinatie gerechten/ bereidingsfuncties GERECHTEN GEBAK Koekjes (zonder gist) Cake (met bakpoeder) Vruchtentaart (zandtaartdeeg of bladerdeeg, met of zonder custard) Cheesecake Taarten van gistdeeg Bereiding bodem voor vruchtentaarten (zandtaartdeeg) Gebakjes (bladerdeeg of zandtaartdeeg) Beignets Bladerdeeg DESSERT PATISSERIE Kleine gebakjes (bakkersgist) FRUIT VOORBEELDEN FUNCTIE pan di spagna, lange vingers, opgerolde koekjes, gebak (of multiniveau) Brownies, vruchtencake, gemarmerde c
Reinigen door middel van katalyse Bij enkele modellen zijn de meest trefbare vertikale wanden aan de binnenkant van de oven met een poreus email bekleed dat katalytisch email heet. Dit email verwoest, door middel van de hitte, de vetdeeltjes die gespetterd zijn. De temperatuur van de wanden moet hoger dan 170° zijn om dit "oxydatie" proces op gang te zetten. De poreusheid van het katalytische email vermeerdert de oppervlakte die noodzakelijk is voor het oxyderen van de vetspetters door middel van katalyse..
WAT TE DOEN ALS … ... er veel rook uit de oven komt: • controleer of de juiste functie is gekozen voor de soort bereiding die u wenst; • controleer of de temperatuur die vertoond wordt (indien door de gebruiker veranderd) niet te hoog is; • Kijk hoe vuil de oven is en maak hem eventueel schoon. achtergebleven etensrestjes die verkoold zijn kunnen rook en brandlucht veroorzaken. ...
Vom Kohlenherd vergangener Tage zu den modernen Geräten mit Digitalfunktion der heutigen Zeit: Die Firma Scholtès hat es in 80 Jahren Tätigkeit verstanden, eine Philosophie der "von Hand" gefertigten Gegenstände zu bewahren, die nach wie vor ihr bezeichnender Charakterzug und Pluspunkt ist. Alle Produkte der Marke Scholtès bieten eine gelungene Verbindung von anspruchsvollem, eleganten Design und einem technologischen Gehalt, der unbestritten aus Leistung und Innovation besteht.
Inhaltsverzeichnis Hinweise ............................................................................................................................... 47 Installationsanleitungen ................................................................................................. 48-51 Merkmale der Brenner und Düsen ..................................................................................... 52 Das Kochfeld ...........................................................................................
Hinweise Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit dieses Gerätes zu gewährleisten, bitte folgendes beachten • wenden Sie sich ausschließlich an unsere autorisierten Service-Stellen • verlangen Sie, daß nur Original-Ersatzteile verwendet werden 1 Dieses Gerät wurde für den Gebrauch in Haushalten und den Einsatz professioneller Art konzipiert. 2 Diese Anleitungen gelten nur für die Bestimmungsländer, deren Symbole im Handbuch und auf dem Typenschild- der Matrikelnummer des Gerätes abgebildet sind.
Installationsanweisungen Die nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an den Fach-Installateur gerichtet und gelten als Leitlinien zur korrekten technischen Installation, Einstellung und Wartung gemäß den geltenden Richtlinien. Wichtig: Jeder beliebige Eingriff zur Einstellung, Wartung usw. muss bei stromlosem Gerät vorgenommen werden.
Montage der Füße (nur an einigen Modellen) Die mitgelieferten Füße sind unter dem Herdboden einzustecken. Installation des Herdes Das Gerät kann neben Unterschränke installiert werden, deren Höhe die des Kochfeldes nicht überragt. Die mit der Rückwand des Herdes in Berührung stehende Wand muss aus nicht brennbarem Material sein. Während der Herd in Betrieb ist, kann die Rückwand desselben eine um 50°C höhere Temperatur als die der Raumtemperatur erreichen.
L G R Anschluss mittels eines mit Anschlussverschraubungen versehenen star ren Rohres Der Anschluss an die Gasleitung muss so vorgenommen werden, dass das Gerät keinerlei Zugspannungen ausgesetzt wird. Anschluss mittels eines einteiligen Schlauches Den schon am Gerät vorhandenen Schlauchanschluss entfernen. Bei dem Anschlussstück für den Gaseingang handelt es sich um einen zylinderförmigen 1/2 Gas-Gewindezapfen.
· verstellen Sie nun die seitlich der Thermostatenstange befindliche Einstellschraube, bis eine kleine, gleichmäßige Flamme erreicht wird (die Flamme kann durch die Längslöcher des Backofenbodens überwacht werden); NB: Bei Flüssiggasen muss die Einstellschraube ganz angezogen werden. · Vergewissern Sie sich, dass bei raschem Drehen des Reglerknopfes von Groß (Maximum) auf Klein (Minimum) die Flamme des Brenners nicht erlischt.
Merkmale der Brenner und Düsen Tabelle 1 Brenner Flüssiggas Durchmesser (mm) Wärmeleistung kW (p.c.s.*) Nom. Red.
Das Kochfeld Betrieb der Gasbrenner für alle Gasar ten Einstellung der Brenner Durch die übergangslose Einstellung können die Brenner mühelos an die verschiedenen Topfdurchmesser und Heizvorgänge angepasst werden.
Benutzungshinweise · Die Auflageroste der kombinierten oder Vollgas-Kochfelder sind nicht für die Verwendung von Gefäßen mit konkaven oder konvexen Böden bestimmt. · Dennoch empfehlen wir Ihnen, stets einen Brenner zu benutzen, der optimal mit der Größe des Gefäßes übereinstimmt, sodass die Flamme nicht größer ist als der Boden, denn sie soll nur den Boden erhitzen. · Keine instabilen oder verformten Töpfe bzw. Pfannen auf den Brennern oder Kochplatten erhitzen, denn sie können leicht umkippen.
Reinigung und Pflege des Gasherdes Vor jeder Reinigung und Pflege muss der Gasherd vom Stromnetz getrennt werden. Um eine lange Lebensdauer des Gasherdes zu gewährleisten, muss er regelmäßig gründlich gereinigt werden. Beachten Sie hierbei, dass : • zur Reinigung keine Dampfgeräte benutzt werden dürfen.
Die Schalterblende Uhrzeit Minutenuhr Garzeit STOP Kontrollleuchte Aufheizphase Garzeitende Betriebsanzeigeleuchte Elektroplatte B A Ripiano consigliato Wählschalter "Garfunktionen" Temperatur- und Garzeiteinstellung Kochfeld-Drehschalter Mit Hilfe des Drehschalters A kann die Uhrzeit, die Temperatur, die Minutenuhr, die Dauer und/oder das Ende der Garzeit bzw. der Pyrolyse eingestellt werden. Mittels des Schalters B können die verschiedenen Garfunktionen gewählt werden.
Garvorgänge 1. E i n f ü h r u n g Für jedes Gericht, das Sie zubereiten, regelt der Backofen nur die wesentlichen Parameter, die über das Gelingen eines Rezeptes - sei es einfach oder anspruchsvoll - entscheiden. Temperatur, Wärmequelle, Feuchtigkeitsgrad und Umluft werden automatisch kontrolliert. Dieses Kapitel wurde unter wertvoller Mithilfe unseres kulinarischen Beraters verfasst.
Betrieb 1. Star t eines Gar vor gangs • Stellen Sie den Schalter B auf die gewünschte Funktion ein; • Auf dem Display wird in Abhängigkeit von der gewählten Garart die empfohlene Temperatur sowie die geeignete Einschubhöhe für die Speisen angezeigt. • Während der Vorheizphase blinkt das Symbol 2. Änder ung und schaltet nach Ablauf derselben auf Dauerlicht um. der Temperatur Die eingestellte Temperatur kann jederzeit abgeändert werden.
Programmierung 1. Vorwahl der Garzeit mit sofor tigem Star t Die Garzeit kann so programmiert werden, dass der Backofen sofort in Betrieb genommen wird und sich automatisch abschaltet, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist. Wählen Sie eine Garfunktion aus, ändern Sie, falls erforderlich, die Temperatur, und verfahren Sie daraufhin wie folgt: 1. Drehen Sie den Schalter A , bis das Symbol aufleuchtet. 2.
Programmierung 2. Vorwahl der Garzeit mit verzöger tem Star t Der Backofen kann so programmiert werden, dass das Gargut zu einer zuvor bestimmten Zeit fertig ist. Dank der Programmierung wird automatisch der Start des Garvorgangs festgelegt, und der Backofen schaltet sich von alleine zum gewünschten Zeitpunkt ab. Beispiel Es ist 9:00: Das Gericht, das eine Garzeit von 1 Std. und 15 Min. benötigt, soll um 12:30 Uhr fertig sein. Es wird also die Garzeit und das Garzeitende programmiert.
Zubehör Der Backofen verfügt über 5 Ebenen zum Einschieben der Gerichte (Einschubleisten von 1 bis 5, von unten nach oben nummeriert), je nach dem gewünschten Garvorgang. Auf dem Display wir die für ein optimales Garergebnis empfohlene Einschubhöhe angezeigt. Die Fettpfanne bzw.
Wiederherstellung des Backofenzustandes nach einemStromausfall Dank eines speziellen Systems kann ein Garvorgang/eine Pyrolyse-Selbstreinigung an dem Punkt wieder aufgenommen werden, an dem er/sie zum Zeitpunkt des Stromausfalls unterbrochen wurde, vorausgesetzt, die Temperatur im Backofeninneren ist in der Zwischenzeit nicht zu stark abgesunken. Beachten Sie, dass diese Funktion deaktiviert wird, falls die Schalter "A" und "B" während des Stromausfalls verstellt bzw. gedreht werden.
Zuordnungstabelle Gerichte/ Garfunktionen GARGUT GEMÜSE/REISGERICHTE VORSPEISEN Süße Kuchen und Gemüsekuchen (Mürbeteig oder Blätterteig) Gefüllte Pizza mit Hefeteig (oder tiefgekühlt) Pizza (anderer Teig) TEMPERATUR UNTERLAGE Quiche, Lauchtorte usw. Torten 220 °C Form auf Backblech Pizza, Fladen Brioche 220 °C Backblech Torten Kuchen (oder Heißluft) Kuchen (oder Heißluft) 220 °C Form auf Backblech 160 °C Form auf Backblech Plum-Cake mit Oliven, Thunfisch usw.
Zuordnungstabelle Gerichte/ Garfunktionen SÜSSS PEISEN PLÄTZCHEN/KL EINES GEBÄCK KUCHEN U. GEBÄCK GARGUT OBST Teigböden für Torten (Sandteig) Pasteten (Blätterteig oder Mürbeteig) Windbeutel Blätterteig Kleines Konditorei-Gebäck (mit Hefe) Großes Konditorei-Gebäck (mit Hefe) Plätzchenteig Sandteig Blätterteig Mandelgebäck, Kokoskugeln Hefeteig FUNKTION Torten mit frischem Obst (Erdbeeren, Himbeeren usw.) Torten Birnenpasteten usw. Torten Brandteiggebäck (Windbeutel), versch.
Reinigung durch Katalyse An einigen Modellen sind die vertikalen, Fettspritzern am stärksten ausgesetzten Innenwände des Backofens mit einem Email, dem sogenannten Katalyse-Email, beschichtet. Dank dieses Emails werden Fettspritzer unter der Einwirkung der Hitze zerstört. Um eine solche "Oxydation" zu gewährleisten, müssen die Backofenwände eine Temperatur von mehr als 170°C erreichen.
WAS TUN, WENN ... ... aus Ihrem Backofen starker Rauch austritt: • Überprüfen Sie, dass die geeignete Funktion des gewünschten Garvorgangs gewählt wurde; • Überprüfen Sie, dass die angezeigte Temperatur (falls sie vom Benutzer verändert wurde) nicht zu hoch ist. • Prüfen Sie, ob sich im Backofen übermäßiger Schmutz befindet und ziehen Sie eventuell eine Reinigung in Betracht: Lebensmittelrückstände können, sobald sie verkohlen, Rauch und scharfe Gerüche freisetzen. ...
- 67 -